- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
Subsections A and B examine R-pronominalization of locational and directional prepositional phrases, respectively. We will show that R-pronominalization is a fairly productive process for locational PPs; virtually all locational PPs have a pronominal counterpart. Directional PPs, on the other hand, do not always seem capable of accepting the pronominalization process.
Chapter 32 has shown that locational PPs typically occur in the complement of the verbs of location in (38a) and the verbs of change of location in (38b). We can therefore test whether locational PPs can be replaced by a pronominal PP by placing the pronominal form in the frames NP Vloc PP and NP Vloc NP PP.
| a. | Verbs of location (monadic: NP Vloc PP): |
| hangen ‘to hang’, liggen ‘to lie’, staan ‘to stand’, zitten ‘to sit’ |
| b. | Verbs of change of location (dyadic: NP Vloc NP PP): |
| hangen ‘to hang’, leggen ‘to lay’, zetten ‘to put’ |
A locational PP headed by a deictic or an inherent preposition can always be replaced by a pronominal PP. In (39), we give an example for all deictic/inherent prepositions from Table 17 in Section 32.3.1.2, sub IV. Note that for many speakers the pronominal form er tegen in (39g') seems to be less preferred than the form er tegen aan, which is formed on the basis of the circumpositional phrase tegen de muur aan.
| a. | De auto | staat | voor/achter/naast/tegenover | de kerk. | |
| the car | stands | in.front.of/behind/next.to/opposite | the church |
| a'. | De auto staat er voor/achter/naast/tegenover. |
| b. | Het huis staat | net | binnen/buiten | de stadsgrens. | |
| the house stands | just | within/outside | the city border |
| b'. | Het huis staat er net binnen/buiten. |
| c. | De huizen | staan | vlak bij/langs | de rivier. | |
| the houses | stand | just near/along | the river |
| c'. | De huizen staan er vlak bij/langs. |
| d. | De naald | steekt | in/uit/door | het speldenkussen. | |
| the needle | sticks | in/out.of/through | the pincushion |
| d'. | De naald steekt er in/uit/door. |
| e. | Het amulet | hangt | aan een kettinkje. | |
| the amulet | hangs | on a necklace |
| e'. | Het amulet hangt er aan. |
| f. | Het kleed | ligt | op/over | de tafel. | |
| the cloth | lies | on/over | the table |
| f'. | Het kleed ligt er op/over. |
| g. | De ladder | staat | tegen de muur | (aan). | |
| the ladder | stands | against the wall | aan |
| g'. | De ladder staat er tegen %(aan). |
All the examples in (39) involve location verbs, but the results for change-of-location verbs are exactly the same, as shown by the examples in (40), which are the change-of-location counterparts of the primed examples in (39).
| a. | Jan zet | de auto | er | voor/achter/naast/tegenover. | |
| Jan puts | the car | there | in.front.of/behind/next.to/opposite |
| b. | De architect zet | het huis | er | net binnen/buiten. | |
| the architect puts | the house | there | just within/outside |
| c. | De architect zet | de huizen | er | vlak bij/langs. | |
| the architect puts | the houses | there | just near/along |
| d. | Jan steekt | de naald | er | in/uit/door. | |
| Jan sticks | the needle | there | in/out.of/through |
| e. | Jan hangt | het amulet | er | aan. | |
| Jan hangs | the amulet | there | on |
| f. | Jan legt | het kleed | er | op/over. | |
| Jan puts | the cloth | there | on/over |
| g. | Jan zet | de ladder | er | tegen | ??(aan). | |
| Jan puts | the ladder | there | against | aan |
The absolute prepositions from Table 17 in Section 32.3.1.2, sub IV, show mixed behavior. The prepositions bovenabove, onderunder and tussenbetween can comfortably be part of a pronominal PP.
| a. | De lamp | hangt | boven | de tafel. | |
| the lamp | hangs | above | the table |
| a'. | De lamp hangt er boven. |
| b. | De brief | ligt onder/tussen | die papieren. | |
| the letter | lies under/between | those papers |
| b'. | De brief ligt er onder/tussen. |
However, R-pronominalization seems to be more problematic in the case of om/rondaround; the pronominal form er om heen, which is based on the circumposition om ... heenaround, is much preferred to the form er om; judgments on the acceptability of er rond seem to vary, but to us this form seems marked. With the compound rondomaround, on the other hand, the result of R-pronominalization seems a bit formal, but otherwise perfectly acceptable.
| a. | De meisjes | staan | om het kampvuur | (heen). | |
| the girls | stand | around the campfire | heen |
| a'. | De meisjes staan er om ??(heen). |
| b. | De meisjes | staan | rond het kampvuur. | |
| the girls | stand | around the campfire |
| b'. | % | De meisjes staan er rond. |
| c. | De meisjes | staan | rondom het kampvuur. | |
| the girls | stand | around the campfire |
| c'. | De meisjes staan er rondom. |
All the examples in (41) and (42) involve location verbs, but the results with verbs denoting a change of location are exactly the same, as shown in (43) and (44), which give the change-of-location counterparts of the primed examples in (41) and (42).
| a. | Jan hangt | de lamp | er | boven. | |
| Jan hangs | the lamp | there | above |
| b. | Jan legt | de brief | er | onder/tussen. | |
| Jan puts | the letter | there | under/between |
| a. | Marie zet | de meisjes | er | om | ??(heen). | |
| Marie puts | the girls | there | around | heen |
| b. | % | Marie zet | de meisjes | er | rond. |
| Marie puts | the girls | there | around |
| c. | Marie zet | de meisjes | er | rondom. | |
| Marie puts | the girls | there | around |
Directional PPs typically occur in the complement of verbs of traversing, as in (45a). These verbs differ from the corresponding activity verbs in that they do not take the perfect auxiliary hebbento have, but the perfect auxiliary zijnto be. This allows us to test whether a directional PP can be replaced by a pronominal PP by placing the pronominal form in the PP-position in frame (45b).
| a. | Verbs of traversing: rijden ‘to drive’, fietsen ‘to cycle’, wandelen ‘to walk’, etc. |
| b. | Marie is PP gereden/gefietst/gewandeld. | |
| Marie is PP driven/cycled/walked |
It seems that most of the directional PPs from Table 17 in Section 32.3.1.2, sub IV, cannot be part of a pronominal PP. This is illustrated for the directional preposition naarto in the (a)-examples in (46); the (b)-examples show that a pronominal PP based on the directional circumposition naar ... toe is much preferred.
| a. | Marie is helemaal | naar Groningen | gewandeld. | |
| Marie is completely | to Groningen | walked |
| a'. | * | Marie is er | helemaal | naar | gewandeld. |
| Marie is there | completely | to | walked |
| b. | Marie is helemaal | naar Groningen | toe | gewandeld. | |
| Marie is completely | to Groningen | toe | walked |
| b'. | Marie is er | helemaal | naar | toe | gewandeld. | |
| Marie is there | completely | to | toe | walked |
A similar contrast, with perhaps slightly less sharp judgments, can be observed in (47) with the directional preposition overacross and the directional circumposition over ...heenacross.
| a. | Marie is over de brug | gefietst. | |
| Marie is over the bridge | cycled |
| a'. | ?? | Marie is er | over | gefietst. |
| Marie is there | over | cycled |
| b. | Marie is over de brug | heen | gefietst. | |
| Marie is over the bridge | heen | cycled |
| b'. | Marie is er | over heen | gefietst. | |
| Marie is there | over heen | cycled |
Note in passing, that the directional prepositions naar and over differ sharply in this respect from the functional prepositions naar and over in (48), which can easily occur as part of pronominal PPs.
| a. | Marie keek | naar de schilderijen. | |
| Marie looked | at the paintings |
| a'. | Marie keek | er | naar. | |
| Marie looked | there | at |
| b. | Zij | hebben | urenlang | over dat probleem | gedebatteerd. | |
| they | have | for.hours | about that problem | debated |
| b'. | Zij | hebben | er | urenlang | over | gedebatteerd. | |
| they | have | there | for.hours | about | debated |
Examples (49a-b) seem to show that, like naar and over, the directional prepositions vanfrom and viavia do not allow the formation of a pronominal PP. Since there is no circumpositional variant available in this case, and since (49c) shows that the form with a [-R] pronoun is not possible either, there seems to be no pronominalized counterpart for (49a) at all. Note, however, that because replacing Utrecht with one of the pronouns in (49c) is never possible, there is no reason to think that this example is ungrammatical: if, for example, hem refers to a person, as in Marie is van/via Jan/hem (naar Groningen) gereden, the result is perfectly acceptable; R-pronominalization of van/via Jan is not possible either, but this can of course be attributed to the [-human] constraint discussed in Section 36.1.
| a. | Marie is van/via Utrecht | (naar Groningen) | gereden. | |
| Marie is from/via Utrecht | to Groningen | driven |
| b. | * | Marie is er | van/via | (naar Groningen) | gereden. |
| Marie is there | from/via | to Groningen | driven |
| c. | * | Marie is van/via hem/deze/die | (naar Groningen) | gereden. |
| Marie is from/via him/this/that | to Groningen | driven |
For completeness’ sake, it should be noted that the intended propositions can be expressed by using the deictic locational forms hierhere and daar ‘there to replace Utrecht in (49a); note that these forms are not [+R] pronouns, as is clear from the fact illustrated in (50) that they cannot precede the preposition.
| a. | Marie is | <*hier> | van/via <hier> | (naar Groningen) | gereden. | |
| Marie is | here | from/via here | to Groningen | driven |
| b. | Marie is | <*daar> | van/via <daar> | (naar Groningen) | gereden. | |
| Marie is | there | from/via there | to Groningen | driven |
The fact that R-pronominalization of PPs with a proper noun (here: Utrecht and Jan) is excluded for independent reasons does not mean that we have to leave the issue regarding the acceptability of R-pronominalization undecided: the examples in (51), in which the nominal complement of vanfrom and viavia is headed by the lexical noun stadcity, leave no doubt that R-pronominalization is impossible.
| a. | Marie is van/via deze stad | (naar Groningen) | gereden. | |
| Marie is from/via this city | to Groningen | driven |
| b. | * | Marie is er | van/via | (naar Groningen) | gereden. |
| Marie is there | from/via | to Groningen | driven |
At first sight, the directional preposition voorbijpast in (52) seems to occur in a pronominal PP, but we probably have to put this example aside as irrelevant; the fact that hierhere can be omitted indicates that it does not function as the complement of the preposition voorbij but as an independent adverbial phrase, so that voorbij in this example is actually an intransitive preposition or a verbal particle; in short, hier cannot be analyzed as a [+R] pronoun.
| Marie is (hier) | een momentje geleden | voorbij | gereden. | ||
| Marie is there | a moment ago | past | driven | ||
| 'Marie just drove by (here).' | |||||
The prepositions langsalong and doorthrough, which can be used both as locational PPs and as directional PPs, seem to allow R-pronominalization not only in the locational constructions in (39c&d), but also in the directional constructions in (53). Note that the use of the pronominal PP er door in (53b') has more or less the same degree of acceptability as the use of the pronominal circumpositional phrase er door heen.
| a. | Marie is gisteren | langs het kanaal | gereden. | |
| Marie is yesterday | along the canal | driven |
| a'. | Marie is er | gisteren | langs | gereden. | |
| Marie is there | yesterday | along | driven |
| b. | Marie is twee keer | door de tunnel | (heen) | gefietst. | |
| Marie is two times | through the tunnel | heen | cycled |
| b'. | Marie is er | twee keer | door | (heen) | gefietst. | |
| Marie is there | two times | through | heen | cycled |
The examples in this subsection have shown that directional prepositions differ in whether or not they can occur in pronominal PPs. Some reject this categorically, some seem to be ousted by their corresponding circumpositional forms, and some allow it without any problem.
Forming pronominal PPs with the temporal prepositions from Table 25 in Section 32.3.2, sub IA, is severely restricted. Only the prepositions voorbefore and naafter seem to allow it. This is illustrated in (54).
| a. | Jan moest | voor/na | de vergadering | telefoneren. | |
| Jan must | before/after | the meeting | phone | ||
| 'Jan had to make a phone call before/after the meeting.' | |||||
| b. | Jan moest | er | voor/na | telefoneren. | |
| Jan must | there | before/after | phone | ||
| 'Jan had to make a phone call before/after it.' | |||||
The other temporal prepositions in Table (55) categorically resist the formation of pronominal PPs. Note that the pronominal PP er tussen in (55e) is acceptable if it is interpreted as a location, and that er ... vanaf in (55f) is possible as a locational pronominal circumpositional phrase. The last column of the table shows that the general restriction, discussed in Section 36.1, that the complement of a preposition cannot be a [-human] pronoun, also holds. This means that pronominalization of the complement of these temporal prepositions is completely impossible.
| example | pronominal PP | pronoun | |
| a. | tijdens de boottocht during the boat trip | *er tijdens there during | *tijdens ’m during it[-human] |
| b. | gedurende de vergadering during the meeting | *er gedurende here during | *gedurende ’r during it[-human] |
| c. | sinds het einde van de vakantie since the end of the vacation | *er sinds there since | *sinds ’t during it[-human] |
| d. | tot het einde van de vakantie until the end of the vacation | *er tot/toe there until | *tot ’t during it[-human] |
| e. | tussen de lessen between the lessons | #er tussen here between | *tussen ze between them[-human] |
| f. | vanaf het begin since the beginning | #er vanaf there since | *vanaf ’t during it[-human] |
Not that R-pronominalization leads to a change in the form of the preposition in tot-PPs; tot becomes toe. Such allomorphy do not occur often; Subsection IIIA will show that it also occurs with the preposition met ‘with’, which changes to mee
In Section 32.3.3, sub II, three types of non-spatial/temporal prepositions were distinguished: (i) prepositions introducing a specific semantic role, (ii) prepositions heading PP-complements and (iii) prepositions heading non-spatial/temporal adverbial phrases. Below, we will see that only the first two groups are involved in the formation of pronominal PPs.
Section 32.3.3, sub II, looked at several prepositional phrases which are not selected by the verb (or the head of some other phrase of which they are part), but introduce a referent that plays a certain semantic role in the clause (or other relevant phrase). Such PPs generally allow the formation of a pronominal PP; this is illustrated below for the individual prepositions that can head such phrases.
The first preposition is doorby, which introduces an agent in a passive clause or a cause in an active clause. The primed cases in (56) illustrate that R-pronominalization is possible by means of relative pronominal PPs.
| a. | Jan is | door | deze automobilist | aangereden. | |
| Jan has.been | by | this car.driver | over.run | ||
| 'Jan was run over by this car driver.' | |||||
| a'. | de automobilist | waar | Jan door | aangereden | is | |
| the car.driver | that | Jan by | over.run | has.been |
| b. | Het raam | brak | door de explosie. | |
| the window | broke | by the explosion | ||
| 'The explosion caused the window to break.' | ||||
| b'. | de explosie | waar | het raam | door | brak | |
| the explosion | that | the window | by | broke |
The prepositions aanto and voorfor introduce a recipient and a beneficiary, respectively. The primed examples in (57) show that PPs headed by these prepositions allow R-pronominalization.
| a. | Ik | heb | het boek | aan de jongen | gegeven. | |
| I | have | the book | to the boy | given | ||
| 'I gave the book to the boy.' | ||||||
| a'. | de jongen | waar | ik | het boek | aan | gegeven | heb | |
| the boy | where | I | the book | to | given | have |
| b. | Ik | heb | een trui | voor mijn kleindochter | gebreid. | |
| I | have | a sweater | for my granddaughter | knitted | ||
| 'I knitted a sweater for my granddaughter.' | ||||||
| b'. | mijn kleindochter | waar | ik | een trui | voor | gebreid | heb | |
| my granddaughter | where | I | a sweater | for | knitted | have |
The preposition voor can also head a purpose clause and in this case, too, the formation of a pronominal PP is possible. It is not clear whether this use of voor is similar to the use of voor in the beneficiary PP.
| a. | Jan doet het | voor | het geld. | |
| Jan does it | because.of | the money |
| b. | Het geld, | daar | doet | Jan het | voor. | |
| the money | there | does | Jan it | because.of | ||
| 'The money, that is what Jan is doing it for.' | ||||||
The complement of the preposition metwith can denote an instrument (59a), a co-agent (59b), or a located object (59c). R-pronominalization is possible in all these cases, although it requires a change in the form of the preposition: met becomes mee.
| a. | Jan opende | de kist | met een breekijzer. | instrumental | |
| Jan opened | the box | with a crowbar |
| a'. | het breekijzer | waar | Jan de kist | mee | opende | |
| the crowbar | where | Jan the box | with | opened |
| b. | Marie | speelde | met Jan. | comitative | |
| Marie | played | with Jan |
| b'. | de jongen | waar | Marie | mee | speelde | |
| the boy | where | Marie | with | played |
| c. | Jan belaadde | de wagen | met hooi. | located object | |
| Jan loaded | the wagon | with hay |
| c'. | het hooi | waar | Jan | de wagen | mee | belaadde | |
| the hay | where | Jan | the wagon | with | loaded |
However, R-pronominalization is not possible for all met-PPs. If the met-PP expresses an accessory circumstance, as in (60), R-pronominalization is excluded; the same thing holds if met is the head of an absolute met-construction; cf. Section 33.5.1.
| a. | Jan slaapt | met | het raam | open. | accessory circumstance | |
| Jan sleeps | with | the window | open |
| b. | * | het raam | waar | Jan mee | open | slaapt |
| the window | where | Jan with | open | sleeps |
Judgments on the preposition zonderwithout vary somewhat; although the interrogative counterpart of (61a) is ungrammatical for most speakers, some of our informants accept it. Moreover, we found a number of at least marginally acceptable examples on the internet, in which the string er zonderwithout it clearly functions as a pronominal PP; cf. [Water heeft de eigenschap] dat je er zonder niet kunt leven[Water has the property] that you cannot live without it; cf. kuleuven.be/thomas/pastoraal/vieringen/text.php?id=13957. In most cases, however, R-pronominalization of a zonder-PP leads to a severely degraded result, as shown in (61b'), which can be compared with example (59a').
| a. | Jan zit | zonder geld. | |
| Jan sits | without money | ||
| 'Jan has no money.' | |||
| a'. | % | Waar zit je zonder? |
| b. | Jan opende | de kist | zonder het breekijzer. | |
| Jan opened | the box | without the crowbar |
| b'. | * | het breekijzer | waar | Jan de kist | zonder | opende |
| the crowbar | where | Jan the box | without | opened |
Example (62) shows that possessive bij-phrases in locational constructions can also be pronominalized.
| a. | Marie zit | graag | bij hem | op schoot. | |
| Marie sits | with pleasure | with him | on lap | ||
| 'Marie is likes to sit on his lap.' | |||||
| b. | de jongen | waar | Marie | graag | bij | op schoot | zit | |
| the boy | where | Marie | with pleasure | with | on lap | sits |
Van-PPs may express a possessor, an agent, or a theme in a nominal construction. The primed examples in (63) first show that possessive and agentive van-PPs cannot undergo R-pronominalization.
| a. | het boek | van de bibliotheek | possessive | |
| the book | from the library |
| a'. | *? | het boek ervan |
| b. | het dansen | van de kinderen | agentive | |
| the danceinf | of the children |
| b'. | *? | het dansen ervan |
Van-PPs expressing a theme, on the other hand, can easily be pronominalized. The two examples in (64) differ in that the nominal infinitives lezen and vallen are derived from a transitive and an unaccusative verb, respectively.
| a. | het lezen | van het boek | theme of transitive verb | |
| the readinf | of the book |
| a'. | het lezen ervan |
| b. | het vallen | van de bladeren | theme of unaccusative verb | |
| the fallinf | of the leaves |
| b'. | het vallen ervan |
Van-PPs can also indicate a cause (or source), as in (65), and R-pronominalization is also possible in such cases:
| a. | Jan heeft | van die muggensteek | malaria gekregen. | |
| Jan has | from that mosquito.sting | malaria gotten | ||
| 'Jan got malaria from that mosquito bite' | ||||
| b. | Jan heeft | er | malaria van | gekregen. | |
| Jan has | there | malaria of | gotten | ||
| 'Jan got malaria from it' | |||||
PP-complements of verbs, adjectives, nouns and adpositions all allow R-pronominalization. Since we will discuss this in more detail in Section 36.3.2, sub I, we will give only one example of each case here.
| a. | Jan verlangt | erg | naar vakantie. | |
| Jan longs | much | for vacation |
| a'. | Jan verlangt | er | erg | naar. | |
| Jan longs | there | much | for |
| b. | Jan is nieuwsgierig | naar je werk | |
| Jan is curious | about your work |
| b'. | Jan is er | nieuwsgierig | naar. | |
| Jan is there | curious | about |
| c. | de jacht op ganzen | |
| the hunt on geese |
| c'. | de jacht | er | op | |
| the hunt | there | on |
| d. | voor | bij de maaltijd | |
| for | with the meal |
| d'. | voor | er | bij | |
| for | there | with |
Adverbial phrases headed by a non-spatial/temporal preposition cannot undergo R-pronominalization, i.e. the prepositions in Table 30 in Section 32.3.3, sub IIC cannot head a pronominal PP. The last column of Table (67) shows that these prepositions cannot be followed by a weak pronoun either, regardless of whether the pronoun is [-human] or [+human]. The examples with dankzij, namens, ondanks, vanwege, volgens and zonder become acceptable if the weak pronoun is replaced by a phonetically strong [-neuter] one, i.e. the pronoun hemhim, haarher or henthem, which are always used to denote a [+human] entity.
| example | pronominal PP | pronoun | |
| a. | dankzij de computer thanks.to the computer | *er dankzij there thanks.to | *dankzij ’m thanks.to it |
| b. | gezien deze problemen in.view.of these problems | *er gezien there in.view.of | *gezien ze in.view.of them |
| c. | namens de firma in.name.of the firm | *er namens there in.name.of | *namens ’r in.name.of it |
| d. | ondanks zijn tegenzin despite his reluctance | *er ondanks there despite | *ondanks ’m despite it |
| e. | ongeacht de kosten irrespective.of the costs | *er ongeacht there irrespective.of | *ongeacht ze irrespective.of them |
| f. | per post/auto/kilo by mail/car/the.kilo | *er per there by | *per ’r/’m/’t by it |
| tijdens de oorlog during the war | * er tijdens there during | *tijdens ʼm during it | |
| g. | vanwege de kosten because.of the costs | *er vanwege there because.of | *vanwege ze because.of them |
| h. | volgens het nieuws according.to the news | *er volgens there according.to | *volgens ’t according.to it |
| i. | wegens het slechte weer because.of the bad weather | *er wegens there because.of | *wegens ’t because.of it |
| j. | zonder het geld without the money | *er zonder there without | *zonder ’t without it |
It is not immediately clear how the unacceptability of pronominal PPs in this table should be explained.. One option would be to appeal to the adverbial status of the PPs in question. Another alternative approach is to consider that, at least diachronically, many of the prepositions in question are morphologically complex (or non-native); cf. Zwarts (1997a) and Corver (2022b:44) for discussion and more (formal) examples. Following up on this proposal, we should note that there are possible counterexamples to the generalization that non-spatial/temporal PPs do not allow R-pronominalization; cf. daaromtrentthereabout and hieromtrenthereabout. However, since these formations are only used in formal language, it might be better to consider them fossilized lexical items. For completeness’ sake, note that the formal forms daarentegenon the other hand and daarenbovenmoreover do not seem to be relevant here, as they are based on the medieval (simple) prepositions entegen and enboven; cf. etymologiebank.nl. We will leave this issue for future research. Note that the restriction on R-pronominalization that the preposition is morphologically simplex does not imply that it is always monosyllabic: cf. erboven ‘above it’ and eronder ‘under it’.