• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
34.2. Temporal adpositional phrases
quickinfo

Section 32.3.2, sub IB, has shown that the vector approach to spatial adpositional phrases can also be applied successfully to temporal adpositional phrases. Since the timeline is only one-dimensional, an exhaustive description of the temporal relation requires only the three relations before, simultaneous and after, as in (85).

85
Timeline

The relations before and after involve vectors with opposite orientations; simultaneous can be assumed to denote the null vector. Given the conclusions of Section 34.1.6, we therefore expect that modification is possible in the case of before and after (which of course only involve the magnitude of the vector and not the orientation, due to the one-dimensional nature of the timeline), but not in the case of simultaneous. The examples in (86) show that this expectation is indeed borne out.

86
a. Dat gebeurde lang/vlak voor de tweede wereldoorlog.
  that happened long/just before World War II
b. * Dat gebeurde lang/vlak tijdens de tweede wereldoorlog.
  that happened long/just during World War II
c. Dat gebeurde lang/vlak na de tweede wereldoorlog.
  that happened long/just after World War II

The modification possibilities of temporal PPs are discussed in more detail in the following subsections: Subsection I discusses modification of temporal PPs that take a noun phrase as their complement and Subsection II continues with temporal PPs that take a clause as their complement.

readmore
[+]  I.  Temporal prepositions with a noun phrase as their complement

PPs headed by voorbefore and naafter are the only temporal PPs that can be modified. As shown in (87) and (88), the modifier can be an adjectival phrase or an adverb, a nominal phrase, and, in the case of na, a prepositional phrase headed by binnenwithin. These modifiers all indicate the “distance” on the timeline between the position of the reference object and the position of the eventuality expressed by the remainder of the clause.

87
a. Jan vertrok lang/kort/vlak voor de voorstelling.
AP/adverb
  Jan left long/shortly/shortly before the performance
b. Jan vertrok twee dagen voor de voorstelling.
NP
  Jan left two days before the performance
c. * Jan vertrok binnen tien minuten voor de voorstelling.
PP
  Jan left within ten minutes before the performance
88
a. Het slachtoffer overleed lang/kort/vlak na het ongeluk.
AP/adverb
  the victim died long/shortly/shortly after the accident
b. Het slachtoffer overleed twee dagen na het ongeluk.
NP
  the victim died two days after the accident
c. Het slachtoffer overleed binnen tien minuten na het ongeluk.
PP
  the victim died within ten minutes after the accident

The adjectival modifiers are mainly langlong and kortshortly in (89a). The adverbs are the same that are used for modification of spatial adpositional phrases: these involve vlak/palshortly (89b). The adjective snelquickly and the adverb spoedigsoon are often used as modifiers of na-PPs, as shown in (89s).

89
a. Jan vertrok (zeer) lang/kort voor de voorstelling.
  Jan left very shortly/long before the performance
b. Jan vertrok (*zeer) vlak voor de voorstelling.
  Jan left very shortly before the performance
c. Marie kreeg snel/spoedig na haar examen een baan aangeboden.
  Marie got quick/shortly after her exam a job prt.-offered
  'Marie was offered a job soon/shortly after her exam.'

The adjectival modifiers lang and kort are antonymous expressions, which is rather peculiar given that antonymous expressions cannot be used to modify spatial voor-PPs. The fact that lang and kort are antonyms explains the contrast found in (90a); these examples show that adjectival modifiers are gradable and can be extracted by wh-movement, but that, as always in the case of antonymous APs, the neutral form (here: hoe langhow long) is preferred to hoe korthow shortly; cf. Section A23.3.2.2, sub ID. Example (90b) is ungrammatical due to the previously established fact that adverbs are not gradable. Example (90c) shows that both snel and spoedig can be questioned; the question mark indicates that we consider hoe spoedig to be somewhat marked, which may account for the fact that it occurs much less frequently on the internet than hoe snel.

90
a. Hoe lang/?kort voor de voorstelling vertrok Jan?
  how long/shortly before the performance left Jan
  'How long before the performance did Jan leave?'
b. * Hoe vlak voor de voorstelling vertrok Jan?
  how shortly before the performance left Jan
c. Hoe snel/(?)spoedig na haar examen kreeg Marie een baan aangeboden?
  how soon/shortly after her exam got Marie a job prt.-offered

Note that, as in the case of spatial PPs, the modifier does not modify the preposition, but the whole PP. This is clear from the fact that an R-pronoun can intervene between the modifier and the preposition, as is shown in (91).

91
a. Kort daar voor/na vertrok hij.
  shortly there before/after left he
  'Shortly before/thereafter, he left.'
b. * Daar kort voor/na vertrok hij.
  there shortly before/after left he
[+]  D.  Nominal measure phrases

All nominal expressions that can be used to denote a period of time can be used as modifiers: twee dagentwo days, een jaarone year, een tijdjea while, etc. The nominal modifier can also be questioned. This is illustrated in example (92).

92
a. Jan vertrok twee dagen voor de voorstelling.
  Jan left two days before the performance
b. Hoeveel dagen voor de voorstelling vertrok Jan?
  how.many days before the exhibition left Jan

Like adjectival modifiers, nominal measure phrases modify the whole PP, which is again clear from the fact that an R-pronoun can intervene between the modifier and the preposition, as is shown in (93).

93
a. Twee dagen daar voor/na vertrok hij.
  two days there before/after left he
  'Two days before/after he left.'
c. * Daar twee dagen voor/na vertrok hij.
  there two days before/after left he
[+]  E.  Adpositional phrases

The use of adpositional phrases as modifiers of temporal PPs is extremely restricted, the only possibility being PPs headed by binnenwithin, which furthermore seems compatible only with temporal adpositional phrases headed by naafter; cf. the unacceptability of (87c). Note that the modifier can also be questioned in this case.

94
a. Het slachtoffer overleed binnen tien minuten na het ongeluk.
  the victim died within ten minutes after the accident
  'The victim died within ten minutes of the accident.'
b. Binnen hoeveel minuten na het ongeluk overleed het slachtoffer?
  within how many minutes after the accident died the victim
[+]  II.  Temporal prepositions with a clause as their complement

As discussed in Section 33.4.1, sub IIA, adverbial clauses preceded by sequences like voordatbefore or nadatafter can be analyzed either as clauses introduced by a complex subordinator or as PPs headed by the preposition voor/na with a finite clause as their complement. Whatever the correct analysis, the cases in (95) and (96) reveal that such temporal adverbial clauses can be modified in the same way as PPs taking a noun phrase as their complement; cf. (87) and (88). Since the modifiers behave in the same way with respect to questioning, we will not illustrate this here.

95
a. Jan vertrok lang/kort/vlak voor dat de voorstelling begon.
AP
  Jan left long/shortly/shortly before that the performance begun
b. Jan vertrok twee dagen voor dat de voorstelling begon.
NP
  Jan left two days before that the performance begun
c. * Jan vertrok binnen tien minuten voor dat de voorstelling begon.
PP
  Jan left within ten minutes before that the performance begun
96
a. Het slachtoffer overleed lang/kort/vlak na dat hij aangereden was.
AP
  the victim died long/shortly/shortly after that he overrun was
  'The victim died long/shortly/just after he was run over.'
b. Het slachtoffer overleed twee dagen na dat hij aangereden was.
NP
  the victim died two days after that he over.run was
c. Het slachtoffer overleed binnen tien minuten na dat hij aangereden was.
PP
  the victim died within ten minutes after that he over.run was

However, the examples in (97) show that infinitival temporal clauses differ from their finite counterparts in that they do not allow modification. Note that we cannot illustrate this for voorbefore, since it cannot be used to introduce infinitival clauses; the corresponding infinitival complementizer is alvorens; cf. Section 33.4.2.

97
a. * Het slachtoffer overleed vlak na overreden te zijn.
  the victim died just after over.run to be
  Intended reading: 'The victim died just after being overrun.'
b. * Vlak alvorens te gaan eten, dronken we een glas sherry.
  just before to go eat, drank we a glass sherry
  Intended reading: 'Just before eating, we drank a glass of sherry.'
References:
    report errorprintcite