- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
Section 32.3.2, sub IB, has shown that the vector approach to spatial adpositional phrases can also be applied successfully to temporal adpositional phrases. Since the timeline is only one-dimensional, an exhaustive description of the temporal relation requires only the three relations before, simultaneous and after, as in (85).
| Timeline |
![]() |
The relations before and after involve vectors with opposite orientations; simultaneous can be assumed to denote the null vector. Given the conclusions of Section 34.1.6, we therefore expect that modification is possible in the case of before and after (which of course only involve the magnitude of the vector and not the orientation, due to the one-dimensional nature of the timeline), but not in the case of simultaneous. The examples in (86) show that this expectation is indeed borne out.
| a. | Dat gebeurde | lang/vlak | voor de tweede wereldoorlog. | |
| that happened | long/just | before World War II |
| b. | * | Dat gebeurde | lang/vlak | tijdens de tweede wereldoorlog. |
| that happened | long/just | during World War II |
| c. | Dat gebeurde | lang/vlak | na de tweede wereldoorlog. | |
| that happened | long/just | after World War II |
The modification possibilities of temporal PPs are discussed in more detail in the following subsections: Subsection I discusses modification of temporal PPs that take a noun phrase as their complement and Subsection II continues with temporal PPs that take a clause as their complement.
PPs headed by voorbefore and naafter are the only temporal PPs that can be modified. As shown in (87) and (88), the modifier can be an adjectival phrase or an adverb, a nominal phrase, and, in the case of na, a prepositional phrase headed by binnenwithin. These modifiers all indicate the “distance” on the timeline between the position of the reference object and the position of the eventuality expressed by the remainder of the clause.
| a. | Jan vertrok | lang/kort/vlak | voor de voorstelling. | AP/adverb | |
| Jan left | long/shortly/shortly | before the performance |
| b. | Jan vertrok | twee dagen | voor de voorstelling. | NP | |
| Jan left | two days | before the performance |
| c. | * | Jan vertrok | binnen tien minuten | voor de voorstelling. | PP |
| Jan left | within ten minutes | before the performance |
| a. | Het slachtoffer | overleed | lang/kort/vlak | na het ongeluk. | AP/adverb | |
| the victim | died | long/shortly/shortly | after the accident |
| b. | Het slachtoffer | overleed | twee dagen | na het ongeluk. | NP | |
| the victim | died | two days | after the accident |
| c. | Het slachtoffer | overleed | binnen tien minuten | na het ongeluk. | PP | |
| the victim died | within | ten minutes | after the accident |
The adjectival modifiers are mainly langlong and kortshortly in (89a). The adverbs are the same that are used for modification of spatial adpositional phrases: these involve vlak/palshortly (89b). The adjective snelquickly and the adverb spoedigsoon are often used as modifiers of na-PPs, as shown in (89s).
| a. | Jan vertrok | (zeer) | lang/kort | voor de voorstelling. | |
| Jan left | very | shortly/long | before the performance |
| b. | Jan vertrok | (*zeer) | vlak | voor de voorstelling. | |
| Jan left | very | shortly | before the performance |
| c. | Marie kreeg | snel/spoedig na haar examen | een baan | aangeboden. | |
| Marie got | quick/shortly after her exam | a job | prt.-offered | ||
| 'Marie was offered a job soon/shortly after her exam.' | |||||
The adjectival modifiers lang and kort are antonymous expressions, which is rather peculiar given that antonymous expressions cannot be used to modify spatial voor-PPs. The fact that lang and kort are antonyms explains the contrast found in (90a); these examples show that adjectival modifiers are gradable and can be extracted by wh-movement, but that, as always in the case of antonymous APs, the neutral form (here: hoe langhow long) is preferred to hoe korthow shortly; cf. Section A23.3.2.2, sub ID. Example (90b) is ungrammatical due to the previously established fact that adverbs are not gradable. Example (90c) shows that both snel and spoedig can be questioned; the question mark indicates that we consider hoe spoedig to be somewhat marked, which may account for the fact that it occurs much less frequently on the internet than hoe snel.
| a. | Hoe lang/?kort | voor de voorstelling | vertrok | Jan? | |
| how long/shortly | before the performance | left | Jan | ||
| 'How long before the performance did Jan leave?' | |||||
| b. | * | Hoe vlak | voor de voorstelling | vertrok | Jan? |
| how shortly | before the performance | left | Jan |
| c. | Hoe snel/(?)spoedig na haar examen | kreeg | Marie een baan | aangeboden? | |
| how soon/shortly after her exam | got | Marie a job | prt.-offered |
Note that, as in the case of spatial PPs, the modifier does not modify the preposition, but the whole PP. This is clear from the fact that an R-pronoun can intervene between the modifier and the preposition, as is shown in (91).
| a. | Kort | daar | voor/na | vertrok | hij. | |
| shortly | there | before/after | left | he | ||
| 'Shortly before/thereafter, he left.' | ||||||
| b. | * | Daar | kort | voor/na | vertrok | hij. |
| there | shortly | before/after | left | he |
All nominal expressions that can be used to denote a period of time can be used as modifiers: twee dagentwo days, een jaarone year, een tijdjea while, etc. The nominal modifier can also be questioned. This is illustrated in example (92).
| a. | Jan vertrok | twee dagen | voor de voorstelling. | |
| Jan left | two days | before the performance |
| b. | Hoeveel dagen | voor de voorstelling | vertrok Jan? | |
| how.many days | before the exhibition | left Jan |
Like adjectival modifiers, nominal measure phrases modify the whole PP, which is again clear from the fact that an R-pronoun can intervene between the modifier and the preposition, as is shown in (93).
| a. | Twee dagen | daar | voor/na | vertrok | hij. | |
| two days | there | before/after | left | he | ||
| 'Two days before/after he left.' | ||||||
| c. | * | Daar | twee dagen | voor/na | vertrok | hij. |
| there | two days | before/after | left | he |
The use of adpositional phrases as modifiers of temporal PPs is extremely restricted, the only possibility being PPs headed by binnenwithin, which furthermore seems compatible only with temporal adpositional phrases headed by naafter; cf. the unacceptability of (87c). Note that the modifier can also be questioned in this case.
| a. | Het slachtoffer | overleed | binnen tien minuten | na het ongeluk. | |
| the victim | died | within ten minutes | after the accident | ||
| 'The victim died within ten minutes of the accident.' | |||||
| b. | Binnen hoeveel minuten | na het ongeluk | overleed | het slachtoffer? | |
| within how many minutes | after the accident | died | the victim |
As discussed in Section 33.4.1, sub IIA, adverbial clauses preceded by sequences like voordatbefore or nadatafter can be analyzed either as clauses introduced by a complex subordinator or as PPs headed by the preposition voor/na with a finite clause as their complement. Whatever the correct analysis, the cases in (95) and (96) reveal that such temporal adverbial clauses can be modified in the same way as PPs taking a noun phrase as their complement; cf. (87) and (88). Since the modifiers behave in the same way with respect to questioning, we will not illustrate this here.
| a. | Jan vertrok | lang/kort/vlak | voor dat de voorstelling begon. | AP | |
| Jan left | long/shortly/shortly | before that the performance begun |
| b. | Jan vertrok | twee dagen | voor dat de voorstelling begon. | NP | |
| Jan left | two days | before that the performance begun |
| c. | * | Jan vertrok | binnen tien minuten | voor dat de voorstelling begon. | PP |
| Jan left | within ten minutes | before that the performance begun |
| a. | Het slachtoffer | overleed | lang/kort/vlak | na dat hij aangereden was. | AP | |
| the victim | died | long/shortly/shortly | after that he overrun was | |||
| 'The victim died long/shortly/just after he was run over.' | ||||||
| b. | Het slachtoffer | overleed | twee dagen | na dat hij aangereden was. | NP | |
| the victim | died | two days | after that he over.run was |
| c. | Het slachtoffer | overleed | binnen tien minuten | na dat hij aangereden was. | PP | |
| the victim | died | within ten minutes | after that he over.run was |
However, the examples in (97) show that infinitival temporal clauses differ from their finite counterparts in that they do not allow modification. Note that we cannot illustrate this for voorbefore, since it cannot be used to introduce infinitival clauses; the corresponding infinitival complementizer is alvorens; cf. Section 33.4.2.
| a. | * | Het slachtoffer | overleed | vlak | na | overreden | te zijn. |
| the victim | died | just | after | over.run | to be | ||
| Intended reading: 'The victim died just after being overrun.' | |||||||
| b. | * | Vlak | alvorens | te gaan | eten, | dronken | we een glas sherry. |
| just | before | to go | eat, | drank | we a glass sherry | ||
| Intended reading: 'Just before eating, we drank a glass of sherry.' | |||||||
