- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
This section discusses the modification of scalar adjectives by complex (and sometimes discontinuous) degree modifiers. We will discuss degree phrases headed by zoso/as (Subsection I), tetoo (Subsection II), (on)voldoende(in)sufficiently (Subsection III), and genoegenough (Subsection IV); some examples are given in (116). Subsection II also includes a discussion of the modification of measure adjectives like hooghigh and langlong.
| a. | zo: zo snel dat ... ‘so fast that ...’; zo snel mogelijk ‘as fast as possible’ |
| b. | te: te mooi om ... ‘too pretty to ...’ |
| c. | (on)voldoende: (on)voldoende hersteld om ... ‘(in)sufficiently recovered to ...’ |
| d. | genoeg: mooi genoeg om ... ‘pretty enough to ...’ |
Before discussing the complex degree modifiers in more detail, it should be noted that they cannot inherently be regarded as either amplifiers or downtoners. Section 25.1.2 has argued that amplifiers and downtoners can be distinguished by placing them in the frames of (117): degree modifiers occurring in the contexts (117a) and (117b) can be considered amplifiers and downtoners, respectively.
| a. | NPi is A; Pronouni | is zelfs MODIFIER A. | |
| NP is A | is even |
| b. | NPi is A; Pronouni | is in ieder geval MODIFIER A. | |
| NP is A | is in any case |
Now, the two (b)-examples in (118) show that the complex phrase zo ziek dat ...so ill that ... and te ziek om ...too ill to ... can occur in both frames; it is ambiguous in that it can function either as an amplifier or as a downtoner.
| a. | Jan is ziek. | |
| Jan is ill |
| b. | Hij | is zelfs/in ieder geval | zo ziek | dat | hij thuis moet blijven. | |
| he | is even/in any case | so ill | comp | he home must stay | ||
| 'He is even/in any case so ill that he must stay home.' | ||||||
| b'. | Hij | is zelfs/in ieder geval | te ziek | om | te kunnen | komen. | |
| he | is even/in any case | too ill | comp | to be.able | come | ||
| 'He is even/in any case too ill to be able to come.' | |||||||
The same applies to the complex phrases voldoende aangesterkt om ...sufficiently recuperated to ... and sterk genoeg om ...strong enough to ... in (119).
| a. | Marie is aangesterkt/sterk. | |
| Marie is recuperated/strong |
| b. | Ze | is zelfs/in ieder geval | voldoende | aangesterkt | om | weer | te trainen. | |
| she | is even/in any case | sufficiently | recuperated | comp | again | to train | ||
| 'She is even/in any case sufficiently recuperated to train again.' | ||||||||
| b'. | Ze | is zelfs/in ieder geval | sterk genoeg | om | die tafel | op | te tillen. | |
| she | is even/in any case | strong enough | comp | that table | prt. | to lift | ||
| 'She is even/in any case strong enough to lift that table.' | ||||||||
The fact that the complex modifiers under discussion can be used in both frames in (117) thus shows that it depends on the extra-linguistic context whether the complex degree modifier in question functions as an amplifier or as a downtoner.
The degree modifier zo can occur with or without a complement. In the former case, the complement can be a finite or infinitival clause, the element mogelijk, or an als-phrase. The different options are discussed in separate subsections.
In general, the modifier zo must be combined with a complement; if the examples in (120) are pronounced with a neutral intonation pattern, the result is not very felicitous.
| a. | # | Zijn computer | is zo klein |
| his computer | is that small |
| b. | # | Hij | knipte | haar haar | zo kort. |
| he | cut | her hair | that short |
If these examples are pronounced with an accent on the element zo, the result improves considerably, but it is questionable whether zo acts as a degree modifier in such cases. Instead, it seems to function as a deictic element: sentences such as (120) are usually accompanied by a manual gesture indicating the size or length of the object under discussion, and stressed zo refers to this gesture. Note that this deictic element zo can also occur in isolation, as in Zijn computer is zò [gesture: thumbs up], which means “His computer is great”.
| a. | Zijn computer | is zo klein. | |
| his computer | is that small |
| b. | Hij | knipte | haar haar | zo kort. | |
| he | cut | her hair | that short |
Another way to make the examples in (120) acceptable is to lengthen the vowel of the element zo; such cases are also characterized by an intonational “hat” contour, i.e. with a rising accent on zóóó and a falling accent on the following adjective. This use of zóóó is particularly common with an amplifying meaning: the speaker wants to emphasize something or express feelings of sympathy, affection, etc. Some typical examples are given in (122).
| a. | Dat boek | is zóóó | geinig. | |
| that book | is so.very | funny |
| b. | Haar dochter | is zóóó | lief. | |
| her daughter | is so.very | sweet |
The element zo can also be used in isolation in a number of very specific syntactic contexts. Some examples of negative imperatives are given in (123); zo can modify complementive predicates in a copular construction with zijnto be, supplementives predicated of the object of the clause, and manner adverbials.
| a. | Wees | niet | zo | dom! | complementive | |
| be | not | that | stupid | |||
| 'Donʼt be so stupid!' | ||||||
| b. | Eet | je soep | niet | zo | heet! | complementive | |
| eat | your soup | not | that | hot | |||
| 'Donʼt eat your soup so hot!' | |||||||
| c. | Loop | niet | zo | snel! | manner adverbial | |
| walk | not | that | fast | |||
| 'Donʼt walk so fast!' | ||||||
In these cases, the interpretation of zo is induced by the non-linguistic context: in (123a) the speaker expresses that the addressee should not be as stupid as he apparently is at the time of the utterance, in (123b) the addressee is advised not to eat the soup as hot as it is at that very moment, and in (123c) the addressee is requested not to walk as fast as he is at that moment.
When zo is preceded by the negative adverb nietnot in a declarative clause, as in (124a), there is a downtoning effect. This effect is lost as soon as a comparative als-phrase is added: example (124a) implies that the bag is not very heavy, but this implication is completely absent in (124b), which merely expresses that the bag is less heavy than the suitcase.
| a. | Die tas | is niet | zo zwaar. | |
| that bag | is not | so heavy |
| b. | Die tas | is niet | zo zwaar | als die koffer. | |
| that bag | is not | as heavy | as that suitcase |
The element zo can also be used in contrastive or concessive constructions of the kind in (125a) and (125b). In these examples, there is an amplifying effect; it is implied that Jan is quite young/smart. For completeness, the primed examples show that the addition of a comparative als-phrase is impossible.
| a. | Jan wil | op kamers | gaan | wonen, | maar | hij | is | nog | zo jong. | |
| Jan wants | on rooms | go | live | but | he | is | still | so young | ||
| 'Jan wants to live in digs, but he is still so young.' | ||||||||||
| a'. | * | Jan wil op kamers gaan wonen, maar hij is nog zo jong als Peter. |
| b. | Al | is Jan nog | zo slim | (*als Peter), | hij | kan | niet | voor zichzelf | zorgen. | |
| even | is Jan prt | so smart | as Peter | he | can | not | for himself | take.care | ||
| 'Although admittedly Jan is quite smart, he is unable to look after himself.' | ||||||||||
| b'. | * | Al is Jan nog zo slim als Peter, hij kan niet voor zichzelf zorgen. |
When deictic or emphatic zo is combined with an attributive adjective, it must precede the indefinite determiner een. The combination zo + een is usually phonetically reduced to zo’n. This is illustrated for (120a) and (122b) in (126).
| a. | Jan heeft | zo’n | kleine | computer. | |
| Jan has | that.a | small | computer |
| b. | Marie heeft | zóóó’n | lieve | dochter. | |
| Marie has | such.a | sweet | daughter |
Example (126a) (but not example (126b)) is actually ambiguous: the element zo can function either as a modifier of the adjective, in which case the sentence can be combined with a gesture indicating the size of the computer, or zo’n can function as a complex demonstrative, in which case the sentence can be combined with a gesture pointing to a computer of comparable size or type; the latter, demonstrative use of zo’n is discussed in Section N18.2.3. Note that the modified adjective must follow the indefinite article een; constructions of the English type that/so big a computer, in which the adjective precedes the article, are not acceptable in Dutch.
| a. | Jan heeft | zo’n | grote | computer | gekocht. | |
| Jan has | such.a | big | computer | bought |
| b. | * | Jan heeft | zo | groot | een computer | gekocht. |
| Jan has | so/that | big | a computer | bought |
Finally, note that zo’n cannot be used when the head noun is plural; Dutch uses the determiner zulksuch in such cases. Like zo’n, the determiner zulke can be used both as a modifier of the adjective and as a demonstrative.
| a. | Jan heeft | zulke/*zo’n | kleine | computers. | |
| Jan has | such/such.a | small | computers |
| b. | Marie heeft | zulke/*zo’n | lieve | dochters. | |
| Marie has | such | sweet | daughters |
The modifier zo is usually accompanied by some other element, and we will argue that it can be considered as the head of a complex degree phrase. In (129) zo is combined with a finite clause, which we will call degree clauses from now on.
| a. | Die lezing | was zo | saai | [dat | ik | ervan | in slaap | viel]. | |
| that talk | was so | boring | that | I | thereof | in sleep | fell | ||
| 'That talk was so boring that I fell asleep.' | |||||||||
| b. | De taart | was zo lekker | [dat | iedereen | nog | een stuk | wilde]. | |
| the cake | was so tasty | that | everyone | yet | a piece | wanted | ||
| 'The cake was so delicious that everyone wanted another piece.' | ||||||||
The string zo A dat ... forms a constituent, which is clear from the fact illustrated in (130) that it can be placed in clause-initial position; cf. the constituency test.
| a. | [Zo saai | [dat | ik | ervan | in slaap | viel]] | was die lezing | niet. | |
| so boring | that | I | thereof | in sleep | fell | was that talk | not |
| b. | [Zo lekker | [dat | iedereen | nog een stuk | wilde]] | was die taart | ongetwijfeld. | |
| so tasty | that | everyone | yet a piece | wanted | was that cake | undoubtedly |
There is at least one compelling reason to assume that it is the element zo, and not the adjective, that selects the degree clause. The availability of the clause depends on the presence of the element zo; if the latter is omitted, the result is completely unacceptable. This is shown in (131).
| a. | * | Die lezing | was saai | [dat | ik | ervan | in slaap | viel]. |
| that talk | was boring | that | I | thereof | in sleep | fell |
| b. | * | Die taart | was | lekker | [dat | iedereen | nog een stuk | wilde]. |
| that cake | was | tasty | that | everyone | yet a piece | wanted |
Since the phrase zo A dat ... must be considered a constituent, and since the presence of the degree clause depends on the presence of zo, we can conclude that the degree clause is selected by (i.e. is a complement of) zo. If the clauses in (129) are embedded, as in (132), the degree clause must be in extraposed position; it must follow the finite verb in clause-final position. The fact that extraposition is obligatory is a feature of a larger set of dependent clauses.
| a. | dat | die lezing | zo saai | was | [dat | ik | ervan | in slaap | viel]. | |
| that | that talk | so boring | was | that | I | thereof | in sleep | fell |
| a'. | * | dat die lezing zo saai [dat ik ervan in slaap viel] was. |
| b. | dat | die taart | zo lekker | was | [dat | iedereen | nog | een stuk | wilde]. | |
| that | that cake | so tasty | was | that | everyone | yet | a piece | wanted |
| b'. | * | dat de taart zo lekker [dat iedereen nog een stuk wilde] was. |
Given that the adjective and its complement clause must occur discontinuously in (132), we should not really be surprised that the modified adjective can be topicalized by itself, as the primeless examples in (133) show. The primed examples, however, show that the degree clause cannot be topicalized; it cannot be placed in a position preceding the AP.
| a. | Zo saai | was die lezing | [dat | ik | ervan | in slaap | viel]. | |
| so boring | was that talk | that | I | thereof | in sleep | fell |
| a'. | * | [dat ik ervan in slaap viel] was die lezing zo saai. |
| b. | Zo lekker | was die taart | [dat | iedereen | nog | een stuk | wilde]. | |
| so tasty | was that cake | that | everyone | yet | a piece | wanted |
| b'. | * | [dat iedereen nog een stuk wilde] was de taart zo lekker. |
A pattern similar to that of the predicative adjectives in (132) emerges when the adjective is used attributively. As shown in (134), the degree clause cannot be adjacent to the prenominal adjective, but must be in postnominal position; cf. Section 28.4, sub II, for cases where the entire AP occurs postnominally.
| a. | Het | was | een | zo saaie | lezing | [dat | ik | ervan | in slaap | viel]. | |
| it | was | a | so boring | talk | that | I | thereof | in sleep | fell |
| b. | Het was | een | zo lekkere | taart | [dat | iedereen | nog | een stuk | wilde]. | |
| it was | a | so tasty | cake | that | everyone | yet | a piece | wanted |
That the finite clause cannot be adjacent to the adjective reflects a general property of attributive adjectives, expressed by the head-final filter on attributive adjectives in (135). This filter requires adjectives with the attributive -e/-∅ ending to be adjacent to the noun (phrase) they modify; cf. Section 27.3, sub IB, for a more thorough discussion of this filter.
| The structure [DP ... [AP A XP] N#] is unacceptable if XP is phonetically non-null and N# is a bare head noun or a noun preceded by one or more adjective phrases, i.e. [NP (AP*) N], where AP* stands for one or more APs. |
This is not all, since the examples in (136) show that the degree clause is not only postnominal, but must also follow the finite verb in clause-final position in the embedded counterparts of the main clauses in (134); the degree clauses are in extraposed position, just as in the examples in (132).
| a. | dat | het | een zo saaie lezing | was | [dat | ik | ervan | in slaap | viel]. | |
| that | it | a so boring talk | was | that | I | thereof | in sleep | fell |
| a'. | *? | dat het een zo saaie lezing [dat ik ervan in slaap viel] was. |
| b. | dat | het | een zo lekkere taart | was | [dat | iedereen | nog | een stuk | wilde]. | |
| that | it | a so tasty cake | was | that | everyone | yet | a piece | wanted |
| b'. | *? | dat het een zo lekkere taart [dat iedereen nog een stuk wilde] was. |
In (134) and (136), the indefinite article precedes the element zo. Although this leads to an acceptable result, this order sounds a bit marked; the element zo is preferably placed in front of the article, which is illustrated in (137) for the examples in (134). Note that, unlike the cases discussed in Subsection A, these examples are not ambiguous; the reading in which zo’n acts as a complex demonstrative is not available.
| a. | Het | was | zo’n saaie lezing | [dat | ik | ervan | in slaap | viel]. | |
| it | was | so.a boring talk | that | I | thereof | in sleep | fell |
| b. | Het | was | zo’n lekkere taart | [dat | iedereen | nog | een stuk | wilde]. | |
| it | was | so.a tasty cake | that | everyone | yet | a piece | wanted |
The primeless examples in (138) show that zo can be replaced by the (somewhat formal) demonstrative dusdanigsuch when it follows the indefinite determiner eena, as in the primeless examples in (136). The primed examples in (138) show that this is not possible when zo precedes the indefinite article, as in (137).
| a. | Het | was een | dusdanig | saaie lezing | [dat | ik | ervan | in slaap | viel]. | |
| it | was a | such | boring talk | that | I | thereof | in sleep | fell |
| a'. | * | Het was dusdanig een saaie lezing [dat ik ervan in slaap viel]. |
| b. | Het | was een | dusdanig | lekkere taart | [dat | iedereen | nog | een stuk | wilde]. | |
| it | was a | such | tasty cake | that | everyone | yet | a piece | wanted |
| b'. | * | Het was dusdanig een | lekkere taart [dat iedereen nog een stuk wilde]. |
The element zo can also be combined with an infinitival degree clause. The cases in (139) show that infinitival degree clauses differ from finite degree clauses in that they must precede the element zo. The number sign indicates that (139a') is fully acceptable with the irrelevant reading “Jan is so kind to kiss (someone)”.
| a. | Jan is weer | [om PRO | te zoenen] | zo lief. | |
| Jan is again | comp | to kiss | so sweet | ||
| 'Jan is again so sweet that one would like to kiss him.' | |||||
| a'. | # | Jan is weer zo lief [om PRO te zoenen]. |
| b. | De lezing | was weer | [om PRO | bij | in slaap | te vallen] | zo saai. | |
| the talk | was again | comp | at | in sleep | to fall | so boring | ||
| 'The talk was again so boring that one could fall asleep during it.' | ||||||||
| b'. | * | De lezing was weer zo saai [om PRO bij in slaap te vallen]. |
The examples in (140) further show that the infinitival clause must be strictly adjacent to zo: for example, separating the degree clause from zo by the adverbial phrase weeragain yields an unacceptable result.
| a. | * | Jan is | [om PRO | te zoenen] | weer | zo lief. |
| Jan is | comp | to kiss | again | so sweet |
| b. | * | De lezing | was | [om PRO | bij | in slaap | te vallen] | weer | zo saai. |
| the talk | was | comp | at | in sleep | to fall | again | so boring |
The fact that the infinitival and finite degree clauses have different distributions in the clause might lead us to expect that they can co-occur in a single clause. The examples in (141) show that this is not true: they are mutually exclusive. This suggests that, despite their different distribution, they have a similar or identical syntactic function.
| a. | * | Jan is [om PRO | te zoenen] | zo lief | [dat | iedereen | hem | wou | vasthouden]. |
| Jan is comp | to kiss | so sweet | that | everyone | him | wanted | prt.-hold |
| b. | * | De lezing | was [om PRO | bij | in slaap | te vallen] | zo saai | [dat | iedereen | vroeg | wegging]. |
| the talk | was comp | with | in sleep | to fall | so boring | that | everyone | early | left |
The primeless examples in (142) show that the infinitival degree clause and the adjective can be placed together in clause-initial position, which shows that they form a constituent; cf. the constituency test. The primed examples show that the infinitival clause cannot be moved into the clause-initial position by itself, which is consistent with the previously established fact, illustrated in (140), that the infinitival clause must be strictly left-adjacent to the adjective.
| a. | [AP | [Om PRO | te zoenen] | zo lief] | is Jan. | |
| [AP | comp | to kiss | so sweet | is Jan |
| a'. | * | [Om PRO te zoenen]i is Jan [AP ti zo lief]. |
| b. | [AP | [Om PRO | bij | in slaap | te vallen] | zo saai] | was die lezing. | |
| [AP | comp | with | in sleep | to fall | so boring | was that talk |
| b'. | * | [Om PRO bij in slaap te vallen]i was die lezing [AP ti zo saai]. |
For completeness, note that the primed examples in (142) become fully acceptable when the sequence zo + A functions as an afterthought, in which case it must be preceded by an intonation break, as in (143a&b). In these examples, the infinitival clause does not function as a degree clause, but as the complementive part of the copular construction. That it is not the AP that functions as the predicate is clear: it can be omitted in the primeless examples, and it must follow the clause-final verb in the primed examples; we can therefore ignore these cases here.
| a. | [Om PRO | te zoenen] | is Jan (, | zo lief). | |
| comp | to kiss | is Jan | so sweet |
| a'. | dat | Jan [om PRO | te zoenen] | is, | zo lief. | |
| that | Jan comp | to kiss | is | so sweet |
| b. | [Om PRO | bij | in slaap | te vallen] | was die lezing (, | zo saai). | |
| comp | with | in sleep | to fall | was that talk | so boring |
| b'. | dat die lezing [om PRO bij in slaap te vallen] is, zo saai. |
The infinitival degree clauses in (139) contain two interpretive gaps. The first is the implied subject PRO, which is usually found in infinitival clauses and which in this case must be interpreted as disjoint in reference to the logical subject of the AP, Jan. The second interpretive gap, on the other hand, is interpreted as coreferential with Jan. The second gap can perform several functions in the infinitival clause: it functions as the direct object of the verb zoenento kiss in (139a), and in (139b) it functions as the complement of the preposition bijat. The examples in (144) show that these implied arguments cannot be realized overtly; the italicized phrases cannot be present.
| a. | * | Jan is | [om PRO | hem | te zoenen] | zo lief. |
| Jan is | comp | him | to kiss | so sweet |
| b. | * | De lezing | was | [om PRO | er | bij | in slaap | te vallen] | zo saai. |
| the talk | was | comp | there | at | in sleep | to fall | so boring |
There are good reasons to think that the second gap is the result of movement. This is clear from the fact that the preposition met appears in its stranded form mee in (145); see the contrast between Jan pronkt [met zijn ring]Jan shows off his ring versus de ring waari Jan [mee ti] pronkt the ring that Jan shows off. Because there is no phonetically realized R-word in the degree clauses in (139) and (145), they probably involve an empty operator OP. Since this operator has the function of a relative pronoun, it can be assumed that it is moved into the clause-initial position and is construed as co-referential with the logical subject of the adjective; movement and coreferentiality are both indicated by coindexing.
| Die ringi is [OPi | om PRO | mee/*met ti | te pronken] | zo mooi. | ||
| that ring is | comp | with | to show.off | so beautiful | ||
| 'That ring is so beautiful that one should be showing it off.' | ||||||
Although we have seen that an empty operator can be present, the construction does not require it; if the infinitival degree clause is in the passive voice or contains an unaccusative verb, only the implied subject PRO is present. In the passive construction in (146a), PRO is interpreted as co-referential with the logical subject of the adjective (the infinitival is a fixed expression meaning “to look as neat as a new pin”). If it is an unaccusative verb, such as bevriezento freeze in (146b), PRO is interpreted arbitrarily.
| a. | Jan is [om PRO | door | een ringetje | gehaald | te worden] | zo netjes. | |
| Jan is comp | through | a ring | gotten | to be | so neat | ||
| 'Jan was so cleanly that he looked as neat as a new pin.' | |||||||
| b. | Het | is hier | [om PRO | te bevriezen] | zo koud. | |
| it | is here | comp | to freeze | so cold | ||
| 'It is so cold here that one may freeze.' | ||||||
The infinitival degree clauses in (139a&b) are similar to the infinitival clauses we find in the so-called easy-to-please construction in (147); cf. Section 28.5, sub IVA. However, they also differ from them in several ways. First, the presence of an empty operator, i.e. the second interpretive gap, is obligatory in the easy-to-please construction. Second, the infinitival clause of the easy-to-please construction must follow the adjective, as shown by the (a)-examples in (147). Finally, example (147b) shows that when the adjective is preceded by zo in the easy-to-please construction, the AP must contain an additional degree clause.
| a. | De film | was leuk [OPi | om PRO | naar ti | te kijken]. | |
| the movie | was nice | comp | at | to look | ||
| 'It was nice to watch that movie.' | ||||||
| a'. | * | De film was [OPi om PRO naar ti te kijken] leuk. |
| b. | De film | was zo leuk [OPi | om PRO | naar ti | te kijken]] | ([dat | ik | er | geen genoeg | van | kon | krijgen]). | ||||||||
| the movie | was so nice | comp | at | to look | that | I | there | not enough | of | could | get | |||||||||
| 'It was so nice to see that film that I could not get enough of it.' | ||||||||||||||||||||
Since the adjective is the rightmost part of the complex phrases in (139), the head-final filter on attributive adjectives in (135) leads us to expect that these complex phrases can also be used attributively. As can be seen in (148), this expectation is indeed confirmed. The primed examples show that zo never precedes the indefinite article in such cases.
| a. | een | [[om | te zoenen] | zo lieve] | jongen | |
| a | comp | to kiss | so sweet | boy | ||
| 'a boy so sweet that one would like to kiss him' | ||||||
| a'. | * | zo’n om te zoenen lieve jongen |
| b. | een | [[om | bij | in slaap | te vallen] | zo saaie] lezing | |
| a | comp | with | in sleep | to fall | so boring talk | ||
| 'a talk so boring that one could fall asleep during it' | |||||||
| b'. | * | zo’n om bij in slaap te vallen saaie lezing |
The infinitival clause can also be preceded by the negative element nietnot. Despite the fact that niet is external to the infinitival clause (it precedes the complementizer om), it must be assumed to be part of the AP, since it can be pied-piped by topicalization, as in (149b).
| a. | Die pinda’s | zijn | niet | [om PRO | te eten] | zo zout. | |
| those peanuts | are | not | comp | to eat | so salty | ||
| 'Those peanuts are so salty that one cannot eat them.' | |||||||
| b. | [AP Niet [om PRO te eten zo zout]] zijn die pinda’s. |
Note that the examples in (149) can easily be confused with the near-synonymous constructions without the complementizer om in (150).
| a. | Die pinda’s | zijn | niet [PRO | te eten] | zo zout. | |
| those peanuts | are | not | to eat | so salty | ||
| 'Those peanuts are so salty that they are inedible.' | ||||||
| b'. | Niet [PRO te eten] zo zout zijn die pinda’s. |
However, there are several differences between these constructions. A first difference, illustrated in (151), concerns the placement of the AP zo zout: if the complementizer om is present, it must precede the clause-final verbs, while it is possible (and perhaps even preferable) to place it after these verbs if om is absent.
| a. | dat | die pinda’s | niet | om | te eten | zo zout | zijn. | |
| that | those peanuts | not | comp | to eat | so salty | are |
| a'. | * | dat die pinda’s niet om te eten zijn zo zout. |
| b. | ? | dat | die pinda’s | niet | te eten | zo zout | zijn. |
| that | those peanuts | not | to eat | so salty | are |
| b'. | dat die pinda’s niet te eten zijn zo zout. |
The second difference concerns whether the presence of the AP zo zout is obligatory: only in the absence of the complementizer om can zo zout be omitted. Since the resulting construction in (152b) clearly involves a modal infinitive (cf. Chapter 31), we would like to suggest that the same is true for the constructions in (150), but we realize that this may require further research in the future.
| a. | * | dat | die pinda’s | niet | om | te eten | zijn. |
| that | those peanuts | not | comp | to eat | are |
| b. | dat | die pinda’s | niet | te eten | zijn. | |
| that | those peanuts | not | to eat | are | ||
| 'that those peanuts are inedible.' | ||||||
A special case of degree modification with zo is the discontinuous degree phrase zo A mogelijkas A as possible. As with the degree clauses in (129), the presence of the element zo is required if the element mogelijkpossible is to occur. The phrase zo A mogelijk does not easily occur in copula and vinden-constructions for semantic reasons (hence the percentage sign in (153a&b)), but it is possible in resultative constructions and adverbial phrases like (153c&d). The unacceptability of the primed examples in (153) shows that the element mogelijk must be right-adjacent to the adjective and thus cannot undergo extraposition.
| a. | % | dat | het artikel zo kort mogelijk | is. |
| that | the article as short as.possible | is |
| b. | % | dat | ik | Jan zo aardig mogelijk | vind. |
| that | I | Jan as nice as.possible | consider |
| c. | dat | Jan zijn artikel | zo kort mogelijk | maakte. | |
| that | Jan his article | as short as.possible | made | ||
| 'that Jan made his paper as short as possible.' | |||||
| c'. | * | dat | Jan zijn artikel | zo kort | maakte | mogelijk. |
| that | Jan his article | as short | made | as.possible |
| d. | dat | Marie zo snel mogelijk | rende. | |
| that | Marie as quickly as.possible | ran |
| d'. | * | dat | Marie zo snel | rende | mogelijk. |
| that | Marie as quickly | ran | as.possible |
If the adjective takes a PP-complement, the element mogelijk must be placed between the adjective and the complement, which is unexpected, given the general rule that a selecting head is usually closer to its complement than to its modifiers. We will not discuss this problem here, but postpone it to Section 26.3.1, where it will be argued that the word order results from leftward movement of the adjective across mogelijk: zo bangi mogelijk ti voor honden.
| a. | dat | ik | Jan zo bang | mogelijk | voor honden | maak. | |
| that | I | Jan as afraid | as.possible | of dogs | make | ||
| 'that I make Jan as afraid of dogs as possible.' | |||||||
| b. | * | dat | ik | Jan zo bang | voor honden | mogelijk | maak |
| that | I | Jan as afraid | of dogs | as.possible | make |
Since mogelijk must be right-adjacent to the adjective, the head-final filter on attributive adjectives in (135) would lead to the prediction that the string zo A mogelijk cannot be used in attributive position. As example (155a) shows, this prediction is clearly false. The acceptability of this example is probably related to the fact that the attributive -e ending can be added to the element mogelijk itself; cf. Section 27.3, sub IIB, for further discussion. Finally, the markedness of (155b) shows that the modifier zo preferably follows the indefinite article when combined with mogelijk.
| a. | Jan maakte | een | zo kort | mogelijke | nota. | |
| Jan made | an | as short as | possible | paper | ||
| 'Jan made as short a paper as possible.' | ||||||
| b. | % | Jan maakte zo’n kort mogelijke nota. |
The percentage sign indicates that the sequence zo’n A mogelijk(e) N can be found on the internet, but that its frequency is much lower than the competing sequence een zo A mogelijk(e) N. That speakers may have difficulty in deciding between the two options is suggested by the fact that sequences with doubling of the indefinite article (i.e. een zo’n A mogelijk(e) N) occur frequently on the internet.
This subsection concludes the discussion of the degree modifier zo by discussing its occurrence in the discontinuous phrase zo A als ...as A as .... The als-part of the phrase can have two kinds of relations to the modified noun (phrase), which we will call metaphoric and deictic, respectively.
The examples in (156) illustrate the use of the complex zo + als phrase to express a metaphorical comparison: (156a) conveys that Jan is extremely strong (like a bear), (156b) conveys that Jan is very hungry (like a horse), and (156c) conveys that Jan is extraordinarily wealthy (like king Croesus). We are often dealing with fixed expressions here, but new combinations are easily created: (156d) is a still-popular example created in the 1970s by the Dutch entertainment duo Kees van Kooten and Wim de Bie.
| a. | Jan is zo sterk | als een beer. | |
| Jan is as strong | as a bear |
| b. | Jan is zo hongerig | als een paard. | |
| Jan is as hungry | as a horse |
| c. | Jan is zo rijk | als Croesus. | |
| Jan is as wealthy | as Croesus |
| d. | We zijn | zo stoned | als een garnaal. | |
| we are | as stoned | as a shrimp |
The examples in (157) show that the als-phrase does not necessarily have to follow the adjective, but can also precede the sequence zo + A, although the result sounds slightly marked compared to the examples in (156).
| a. | (?) | Jan | is als een beer | zo sterk. |
| Jan | is as a bear | as strong |
| b. | (?) | Jan | is als een paard | zo hongerig. |
| Jan | is as a horse | as hungry |
| c. | (?) | Jan | is als Croesus | zo rijk. |
| Jan | is as Croesus | as wealthy |
| d. | (?) | Jan | is | als een garnaal | zo stoned. |
| Jan | is | as a shrimp | as stoned |
The placement of the als-phrase is probably the result of focus movement, because this usually leads to the placement of the moved element after clause adverbials such as natuurlijkof course; cf. Section V13.3.3.
| a. | Jan is <?natuurlijk> als een beer <*natuurlijk> zo sterk. |
| b. | Jan is <?natuurlijk> als een paard <*natuurlijk> zo hongerig. |
| c. | Jan is <?natuurlijk> als Croesus <*natuurlijk> zo rijk. |
| d. | Jan is <?natuurlijk> als een garnaal <*natuurlijk> zo stoned. |
The same is suggested by the constituency test: the examples in (159) show that the als-phrase can be pied-piped by topicalization of the modified adjective regardless of its position. Therefore, we can conclude that in both (156) and (157) it occupies an AP-internal position.
| a. | Zo sterk als een beer | is Jan. | |
| as strong as a bear | is Jan |
| a'. | (?) | Als een beer zo sterk is Jan. |
| b. | Zo hongerig als een paard | is Jan. | |
| as hungry as a horse | is Jan |
| b'. | (?) | Als een paard zo hongerig is Jan. |
| c. | Zo rijk als Croesus | is Jan. | |
| as wealthy as Croesus | is Jan |
| c'. | (?) | Als Croesus zo rijk is Jan. |
| d. | Zo stoned | als een garnaal | zijn | we. | |
| as stoned | as a shrimp | are | we |
| d'. | (?) | Als een garnaal zo stoned zijn we. |
If, as we have implicitly assumed so far, the als-phrase is selected by the element zo, we would expect the latter to be obligatory in order to license the former. The cases in (160) show that this is expectation is only partially borne out: zo is obligatory only when the als-phrase precedes the adjective; the postadjectival als-phrase, on the other hand, does not seem to depend on the presence of zo.
| a. | Jan is sterk | als een beer. | |
| Jan is strong | like a bear |
| a'. | * | Jan is als een beer sterk. |
| b. | Jan is hongerig | als een paard. | |
| Jan is hungry | like a horse |
| b'. | * | Jan is als een paard hongerig. |
| c. | ? | Jan is rijk | als Croesus. |
| Jan is wealthy | like Croesus |
| c'. | * | Jan is als Croesus rijk. |
| d. | We zijn stoned | als een garnaal. | |
| we are stoned | like a shrimp |
| d'. | * | We zijn als een garnaal stoned. |
If we embed the clauses in (156) as in (161), the als-phrase can either precede or follow the finite verb in clause-final position. This shows that the als-phrase can, but does not have to, undergo extraposition, thus resembling the PP-complement of an adjective; cf. Section 24.3.1, sub I.
| a. | dat | Jan zo sterk als een beer | is. | |
| that | Jan as strong as a bear | is |
| a'. | dat Jan zo sterk is als een beer. |
| b. | dat | Jan zo hongerig als een paard | is. | |
| that | Jan as hungry as a horse | is |
| b'. | dat Jan zo hongerig is als een paard. |
| c. | dat | Jan zo rijk als Croesus | is. | |
| that | Jan as wealthy as Croesus | is |
| c'. | dat Jan zo rijk is als Croesus. |
| d. | dat | we zo stoned als een garnaal | zijn. | |
| that | we as stoned as a shrimp | are |
| d'. | dat we zo stoned zijn als een garnaal. |
However, the primeless examples in (162) show that als-phrases differ from PP-complements in that they cannot be placed in clause-initial position; cf. Section 24.3.1, sub IIA. The primed examples show that topicalization of the AP cannot strand the als-phrase either.
| a. | * | Als een beer is Jan zo sterk. |
| a'. | * | Zo sterk is Jan als een beer. |
| b. | * | Als een paard is Jan zo hongerig. |
| b'. | * | Zo hongerig is Jan als een paard. |
| c. | * | Als Croesus is Jan zo rijk. |
| c'. | * | Zo rijk is Jan als Croesus. |
| d. | * | Als een garnaal zijn wij zo stoned. |
| d'. | * | Zo stoned zijn wij als een garnaal. |
The complex phrase zo A als ... cannot easily be used in attributive position. The unacceptability of the examples in (163) with the als-phrase in prenominal position follows from the head-final filter on attributive adjectives in (135). We have not given an example with stoned because this adjective is not easily used attributively: cf. %een stonede jongena stoned boy, where the percentage sign indicates that some cases can be found on the internet.
| a. | * | een | zo sterke | <als een beer> | jongen <als een beer> |
| an | as strong | as a bear | boy |
| b. | * | een | zo hongerige | <als een paard> | jongen <als een paard> |
| an | as hungry | as a horse | boy |
| c. | * | een | zo rijke | <als Croesus> | man <als Croesus> |
| an | as wealthy | as Croesus | man |
Since problems with the head-final filter on attributive adjectives do not arise with the order als ... zo A, we correctly predict that the examples in (164) are acceptable.
| a. | (?) | een | als een beer | zo sterke | jongen |
| an | as a bear | as strong | boy |
| b. | (?) | een | als een paard | zo hongerige | jongen |
| an | as a horse | as hungry | boy |
| c. | (?) | een | als Croesus | zo rijke | man |
| an | as Croesus | as wealthy | man |
However, the examples in (165) with the als-phrase in postnominal position are unacceptable, but because they respect the head-final filter on attributive adjectives in these cases, they would still need an alternative explanation.
| a. | * | een | zo sterke | jongen | als een beer |
| an | as strong | boy | as a bear |
| b. | * | een | zo hongerige | jongen | als een paard |
| an | as hungry | boy | as a horse |
| c. | * | een | zo rijke | man als Croesus |
| an | as wealthy | man as Croesus |
The zo A als ... construction under discussion can only be used to express a metaphorical comparison. For example, the number sign in (166a) expresses that zo cannot be used to express that two entities are equally strong (which is possible in certain Flemish dialects; cf. Liliane Haegeman, p.c.). To express this meaning, one would rather use the equative construction even sterk als ... in (166b); cf. Section 26.1. Example (166b') also shows that, unlike zo, the modifier even is obligatory when there is a postadjectival als-phrase; cf. the primeless examples in (160).
| a. | # | Marie is zo sterk | als Peter. |
| Marie is as strong | as Peter |
| b. | Marie is even sterk | als Peter. | |
| Marie is as strong | as Peter |
| b'. | * | Marie is sterk | als Peter. |
| Marie is strong | as Peter |
However, the modification of the complex phrase zo A als ... results in the loss of the metaphorical force of the construction. For instance, example (167a), in which the complex phrase is modified by the adverb netjust no longer expresses that Marie is very much under the influence of dope, but that her degree of stonedness is equal to that of a shrimp (which is pragmatically odd, since shrimps do not take dope, hence the number sign). For this reason, the examples in (166b) and (167b) are virtually synonymous. The complex phrase can also be modified by nominal phrases such as twee keertwo times, as in (167c), with a similar effect on interpretation.
| a. | # | Marie is net zo stoned | als een garnaal. |
| Marie is just as stoned | as a shrimp |
| b. | Marie is net zo sterk | als Peter. | |
| Marie is just as strong | as Peter |
| c. | Marie is twee keer | zo slim | als Peter. | |
| Marie is two times | as smart | as Peter | ||
| 'Marie is twice as smart as Jan.' | ||||
The similarities between (166b) and (167b-c) go beyond the semantic observation that both express a non-metaphorical comparison. First, both even A als ... and net/twee keer zo A als ... can be used in attributive position with the als-phrase in postnominal position, as in (168); cf. the acceptability contrast with the primed examples in (163).
| a. | een | even sterke | jongen | als Peter | |
| an | as strong | boy | as Peter |
| b. | een | net/twee keer | zo sterke | jongen | als Peter | |
| a | just/two times | as strong | boy | as Peter |
Second, the preadjectival placement of the als-phrase is excluded in both cases, as shown in (169); cf. the contrast in acceptability with the examples in (157).
| a. | * | Jan is als Peter | even sterk. |
| Jan is as Peter | as strong |
| b. | * | Jan is als Peter | net/twee keer | zo sterk. |
| Jan is as Peter | just/two times | as strong |
We conclude this subsection by noting that metaphorical comparison is possible not only with scalar adjectives, but also with absolute adjectives, which usually do not allow degree modification. For example, the adjective dooddead in (170a) can enter the metaphorical zo ... als construction. If the phrase zo A als is modified by netjust, the resulting structure is unacceptable, again because it would result in the loss of the metaphorical force of the construction; in other words, the two examples in (170b&c) are unacceptable for the same reason.
| a. | Jan is zo dood | als een pier. | |
| Jan is as dead | as a worm | ||
| 'Jan is as dead as a doornail.' | |||
| b. | * | Jan is net zo dood | als een pier. |
| Jan is just as dead | as a worm |
| c. | * | Jan is even dood | als een pier. |
| Jan is as dead | as a worm |
Some examples of the deictic use of the zo + als phrase are given in (171). In these examples, the als-phrase typically contains a deictic element or a proper noun. Unlike the metaphorically used zo + als phrase, the als-phrase must follow the modified noun; compare the examples in (171) with those in (163) and (164).
| a. | een | <*als vandaag> | zo | grote | vertraging <als vandaag> | |
| an | as today | as | big | delay |
| b. | een | <*als jij/Jan> | zo | sterke jongen <als jij/Jan> | |
| an | as you/Jan | as | strong boy |
| c. | een | <*als deze > | zo | belangrijke | beslissing <als deze> | |
| an | as this.one | as | important | decision |
The function of the complement of als is to establish the referent of the noun phrase as a whole; comparison does not play a role. For example, the noun phrase in (171b) simply refers to the addressee/a person named Jan, and at the same time attributes to this entity the property of being strong. In other words, example (172b) is less informative, although it is more or less equivalent to (172a). Similarly, the noun phrases in (171a&c) are more informative, though more or less equivalent to the noun phrases de vertraging van vandaagtodayʼs delay and deze beslissingthis decision.
| a. | Een | zo | sterke jongen | als jij/Jan | kan | die tas | wel | wegbrengen. | |
| an | as | strong boy | as you/Jan | can | that bag | prt | away.bring |
| b. | Jan/jij | kan die tas | wel | wegbrengen. | |
| you/Jan | can that bag | prt | away.bring |
In this respect, the examples in (171) differ crucially from the examples in (173), which involve the comparison of different entities: example (173b), for instance, does not refer to Jan, but denotes the set of boys who are equal in strength to Jan.
| a. | een | even | grote | vertraging | als | vandaag | |
| an | as | big | delay | as | today |
| b. | een | even | sterke jongen | als | Jan | |
| an | as | strong boy | as | Jan |
| c. | een | even | belangrijke | beslissing | als | deze | |
| an | as | important | decision | as | this.one |
That the noun phrases in (171) and (173) differ in their referential properties is also clear from the fact that they differ in their syntactic distribution. This is illustrated by the examples in (174), which show that the noun phrases in (171) refer to known entities from the discourse domain and thus cannot occur in expletive constructions, while the noun phrases in (173) can be used to introduce new discourse entities and thus can occur in expletive constructions.
| a. | Een | zo/*even | grote vertraging | als | vandaag | is zeldzaam. | |
| an | as | big delay | as | today | is rare | ||
| 'A delay as big as today is rare.' | |||||||
| b. | Er | is morgen | vast | een | even/*zo | grote | vertraging | als vandaag. | |
| there | is tomorrow | surely | an | as | big | delay | as today | ||
| 'Surely there will be as big a delay tomorrow as there was today.' | |||||||||
Another difference related to the referential properties of (171) and (173) is that the noun phrases in (171) cannot be used as predicates in a copular construction, while this is perfectly fine with those in (173). The examples in (175) are semantically strange because they express an identity relation between the referents of the subject and the predicate: (175a) implies that yesterday’s delay and today’s delay refer to the same entity, (175b) that Peter and Jan are the same person, and (175c) that the referent of the demonstrative ditthis is identical to the referent of the demonstrative dezethis one. The acceptable examples in (176), on the other hand, have no such implications.
| a. | * | De vertraging van gisteren | was een | zo | grote vertraging | als vandaag. |
| the delay of yesterday | was an | as | big delay | as today |
| b. | * | Peter is een | zo | sterke jongen | als Jan. |
| Peter is an | as | strong boy | as Jan |
| c. | * | Dit | is een | zo | belangrijke beslissing | als deze. |
| this | is an | as | important decision | as this.one |
| a. | De vertraging van gisteren | was een | even grote | vertraging | als | die van vandaag. | |
| the delay of yesterday | was an | as big | delay | as | this.one of today | ||
| 'Yesterday's delay was as big a delay as today's.' | |||||||
| b. | Peter is een | even | sterke jongen | als Jan. | |
| Peter is an | as | strong boy | as Jan |
| c. | Dit | is een | even | belangrijke beslissing | als deze. | |
| this | is an | as | important decision | as this.one |
The primeless examples in (177) show that the deictic als-phrase can also occur without a modified adjective. The primed examples show that the complex demonstrative zo’n can replace the indefinite article een. As in the deictic examples above, the als-phrase determines the reference of the complete noun phrase.
| a. | een | vertraging | als | vandaag | |
| a | delay | as | today |
| a'. | zo’n | vertraging | als | vandaag | |
| such.a | delay | as | today |
| b. | een | jongen | als | jij/Peter | |
| a | boy | as | you/Peter |
| b'. | zo’n | jongen | als | jij/Peter | |
| such.a | boy | as | you/Peter |
| c. | een | beslissing | als deze | |
| a | decision | as this.one |
| c'. | zo’n | beslissing | als deze | |
| such.a | decision | as this.one |
However, if zo’n is preceded by netjust, as in (178), the comparison reading results. This is also the case when zo’n is preceded by net and used with a modified noun, as in (179).
| a. | Dat was *(net) zo’n vertraging als vandaag. | |
| 'That was a delay comparable to todayʼs.' |
| b. | Jan is *(net) zo’n jongen als jij/Peter. | |
| 'Jan is a boy comparable to you/Peter.' |
| c. | Dit is *(net) zo’n beslissing als deze. | |
| 'This is a decision comparable to this one.' |
| a. | Dat was *(net) zo’n grote vertraging als vandaag. | |
| 'That was a delay comparable in duration to todayʼs.' |
| b. | Jan is *(net) zo’n sterke jongen als jij/Peter. | |
| 'Jan is a boy comparable in strength to you/Peter.' |
| c. | Dit is *(net) zo’n belangrijke beslissing als deze. | |
| 'This is a decision comparable in importance to this one.' |
Finally, note that the acceptable versions of the examples in (179) are actually ambiguous; the zo’n + als phrase can be construed either with the noun, as in the primeless examples in (180), or with the adjective, as in the primed examples.
| a. | zo’n vertraging als vandaag |
| a'. | zo groot als vandaag |
| b. | zo’n jongen als jij/Peter |
| b'. | zo sterk als jij/Peter |
| c. | zo’n beslissing als deze |
| c'. | zo belangrijk als deze |
The degree phrase tetoo indicates that the logical subject of the adjective possesses the property denoted by the adjective to an extent that exceeds a certain standard value or norm. This norm may remain implicit or be determined by the context, but it may also be stated explicitly by a voor-PP. Some examples are given in (181).
| a. | Jan is te jong | (voor de disco). | |
| Jan is too young | for the disco |
| b. | Jan is te intelligent | (voor die baan). | |
| Jan is too intelligent | for that job |
The voor-PP is not replaced by a finite complement clause, as shown in (182).
| a. | *? | Jan | is (er) | te jong | (voor) | dat hij naar de disco gaat. |
| Jan | is there | too young | for | that he to the disco goes |
| b. | *? | Jan | is (er) | te intelligent | (voor) | [dat hij in een magazijn | werkt]. |
| Jan | is there | too intelligent | for | that he in a warehouse | works |
On the other hand, it is possible to replace the voor-PP by an infinitival complement clause, in which case an anticipatory pronominal PP may optionally be present. Note that the implied subject PRO of the infinitival clauses in (183) must be interpreted as coreferential with the logical subject of the adjective, expressed here by the coindexation of the two noun phrases.
| a. | Jani | is (er) | te jong | (voor) | [om PROi | naar de disco | te gaan]. | |
| Jan | is there | too young | for | comp | to the disco | to go | ||
| 'Jan is too young to go to the disco.' | ||||||||
| b. | Jani | is (er) | te intelligent | (voor) | [om PROi | in een magazijn | te werken]. | |
| Jan | is there | too intelligent | for | comp | in a warehouse | to work | ||
| 'John is too intelligent to work in a warehouse.' | ||||||||
Examples like (183a&b) can easily be confused with cases like (184a&b), which are characterized by the fact that the infinitival clauses contain a second interpretive gap, indicated by e, which corresponds to the object of the particle verb meenemento take along. In such examples it is not the implied PRO-subject, which receives an arbitrary interpretation, that is interpreted as coreferential with the matrix subject, but the object gap e. The primed examples show that the anticipatory pronominal PP cannot occur in these examples; they are probably instances of the so-called easy-to-please construction, which will be discussed in detail in Section 28.5, sub IVA.
| a. | Jan is te jong | [om PROarb | mee e | naar de disco | te nemen]. | |
| Jan is too young | comp | with | to the disco | to take | ||
| 'Jan is too young to take [him] to the disco.' | ||||||
| a'. | * | Jan is er te | jong | voor | [om PROarb | mee e | naar de disco | te nemen]. |
| Jan is there | too young | for | comp | with | to the disco | to take |
| b. | Het ijs | is te zacht | [om PROarb e | lang te bewaren]. | |
| the ice.cream | is too soft | comp | long to preserve | ||
| 'The ice cream is too soft to preserve [it] long.' | |||||
| b'. | * | Het ijs | is er | te zacht | voor | [om PROarb e | lang | te bewaren]. |
| the ice.cream | is there | too soft | for | comp | long | to preserve |
In examples such as (185a), the voor-PP does not determine the norm, but rather refers to the person whose evaluation is given, i.e. the person who determines the norm. Constructions like these alternate with constructions like (185b), in which the complement of the preposition voor in (185a) appears as a dative noun phrase.
| a. | Die soep | is te zout | voor mij. | |
| that soup | is too salty | for me |
| b. | Die soep | is mij | te zout. | |
| that soup | is me | too salty |
Applying the constituency test shows that the string te A voor ... in (181) is a constituent: it can be placed in clause-initial position, as shown in (186a) for example (181a). Similarly, the string te A om ... in (183) can be placed in clause-initial position. However, the anticipatory pronominal PP er voor is then preferably absent. This is demonstrated for (183a) in the (b)-examples of (186).
| a. | [Te jong voor de disco] | is Jan niet. | |
| too young for the disco | is Jan not |
| b. | [Te | jong | [om | naar de disco te gaan]] | is Jan niet. | |
| too | young | comp | to the disco to go | is Jan not |
| b'. | ?? | [Er | te jong | voor | [om | naar de disco te gaan]] | is Jan niet. |
| there | too young | for | comp | to the disco to go | is Jan not |
However, the examples in (187) show that the voor-PP and the dative noun phrase of (185) are not easily pied-piped by topicalization of the modified adjective. Stranding of the PP and the dative noun phrase seems to give a much better result (although some speakers might still consider it a bit marked in the case of the dative phrase).
| a. | ? | Te zout | voor mij | is | die soep | niet. |
| too salty | for me | is | that soup | not |
| a'. | Te zout | is die soep | niet | voor mij. | |
| too salty | is that soup | not | for me |
| b. | ?? | Mij te zout | is die soep | niet. |
| me too salty | is that soup | not |
| b'. | (?) | Te zout | is die soep | mij | niet. |
| too salty | is that soup | me | not |
There are at least two reasons to assume that the voor-PP is not selected by the adjective, but by the degree modifier te. First, the availability of the voor-PP depends on te; if the latter is dropped, the realization of the voor-PP becomes completely impossible. This is shown in (188) for the examples in (181b), (183b) and (185a).
| a. | * | Jan is intelligent voor die baan. |
| Jan is intelligent for that job |
| b. | * | Jan is (er) | intelligent | (voor) | om | in een magazijn | te werken. |
| Jan is there | intelligent | for | comp | in a warehouse | to work |
| c. | * | Die soep | is zout | voor mij. |
| that soup | is salty | for me |
Example (189a) shows the same for the dative noun phrase in (185b). Note that (189b) is only an apparent counterexample to the claim that the dative noun phrase is selected by the degree modifier te; the copular/epistemic verb lijkento seem differs from zijnto be in that it can select a dative phrase. This is clear from the fact that the dative noun phrase in this example can be combined with a voor-PP selected by the adjective, as shown in (189b'). This example also shows that the voor-PP in this case cannot be replaced by a dative noun phrase, which may be related to the more general tendency in languages to avoid the presence of two (adjacent) dative noun phrases in a single clause; cf. Den Dikken (1995:253ff.) for a good summary of some French data and references.
| a. | * | Die soep | is | mij | zout. |
| that soup | is | me | salty |
| b. | Die soep | lijkt | mij | zout. | |
| that soup | seems | me | salty | ||
| 'That soup seems salty to me.' | |||||
| b'. | Die soep | lijkt | mij | <*hem> | te zout | <voor hem>. | |
| that soup | seems | me | him | too salty | for him | ||
| 'That soup seems to me to be too salty for him.' | |||||||
The second reason for assuming that the voor-PP is not selected by the adjective but by the degree modifier te is related to the complementizer om of the infinitival clause. The examples in (190) prove that this infinitival complementizer is obligatory.
| a. | Jan is (er) | te jong | (voor) | [om PRO | naar de disco | te gaan]. | |
| Jan is there | too young | for | comp | to the disco | to go |
| a'. | * | Jan is (er) te jong (voor) [PRO naar de disco te gaan]. |
| b. | Jan is (er) | te intelligent | (voor) | [om PRO | in een magazijn | te werken]. | |
| Jan is there | too intelligent | for | comp | in a warehouse | to work |
| b'. | * | Jan is (er) te intelligent (voor) [PRO in een magazijn te werken]. |
However, we have seen in Section 24.1, sub IIB, that the complementizer om is excluded when an adjective selects an infinitival complement which is optionally introduced by an anticipatory pronominal PP; the relevant examples are repeated here as (191) in a slightly different form.
| a. | dat | Jani (er) | boos | (over) | is | [(*om) PROi | niet | uitgenodigd | te zijn]. | |
| that | Jan there | angry | about | is | comp | not | invited | to have.been | ||
| 'that Jan is angry (about it) not to have been invited.' | ||||||||||
| b. | dat | Jani (er) | tevreden | (over) | is | [(*om) PROi | uitgenodigd | te zijn]. | |
| that | Jan there | satisfied | about | is | comp | invited | to have.been | ||
| 'that Jan is satisfied (about it) to have been invited.' | |||||||||
| c. | dat | Jani (er) | verontwaardigd | (over) is | [(*om) PROi | niet te mogen komen]. | |
| that | Jan there | indignant | about is | comp | not to be.allowed come | ||
| 'that Jan is indignant (about it) not to be allowed to come.' | |||||||
The acceptability of om in (190) thus supports the claim that the infinitival clauses in these examples are not complements of the adjectives, but are part of the complex modifiers headed by tetoo. Note that this argument also applies to the infinitival clauses that are part of the complex degree phrases headed by voldoendesufficiently and genoegenough, which will be discussed in Subsections III and IV.
The examples in (192) show that complex APs headed by te cannot be modified by degree modifiers like ergvery or vrijrather, while modification by enigszinssomewhat and een beetjea bit is possible. Unlike in (58), however, these elements do not have the function of downtoner, but rather quantify the extent to which the assumed norm is exceeded.
| a. | * | erg/vrij | te jong | (voor ...) |
| very/rather | too young | for |
| b. | een beetje | te jong | (voor ...) | |
| a bit | too young | for |
| c. | enigszins | te jong | (voor ...) | |
| somewhat | too young | for |
One might try to explain the unacceptability of (192a) by appealing to the fact, illustrated in (193), that the addition of the degree modifiers ergvery and vrijrather seems to have the same result as the addition of te in the sense that it licenses the occurrence of a voor-phrase.
| a. | Jan is te dik | voor deze broek. | |
| Jan is too fat | for these trousers | ||
| 'Jan is too fat for these trousers.' | |||
| b. | Jan is erg/vrij dik | voor deze broek. | |
| Jan is very/rather fat | for these trousers | ||
| 'Jan is very/rather fat for these trousers.' | |||
This similarity is only apparent, however, since (194a) shows that the topicalization of the modified erg/vrij A cannot pied-pipe the voor-PP, suggesting that the AP and the voor-PP do not form a constituent. Furthermore, example (194b) shows that replacing the noun phrase die broek in (193b) with an infinitival clause leads to an awkward result. The voor-phrases in these examples seem to be different from the voor-phrases selected by the degree modifier te, which can be pied-piped by topicalization and replaced by an infinitival clause; cf. the discussion above. The PP in (193b) should probably be seen as an independent adverbial phrase, limiting the assertion expressed by the clause as a whole.
| a. | *? | Erg/vrij dik | voor die broek | is Jan niet. |
| very/rather fat | for those trousers | is Jan not |
| b. | * | Jan is (er) | erg/vrij dik | (voor) | [om PRO | die broek | te dragen] |
| Jan is there | very/rather fat | for | comp | those trousers | to wear |
Given that the modifiers in (192b&c) do not act as downtoners, it will come as no surprise that the complex phrase te Atoo A can also be modified by other elements that do not act as amplifiers or downtoners. Some examples are given in (195a) and (195b), which contain the quantifier veel and the noun phrase een stuk (lit.: a piece), respectively. The case in (195c), where the noun phrase twee jaartwo years indicates the exact extent to which the norm has been exceeded, is interesting because such nominal modifiers are usually restricted to the class of so-called measure adjectives. Besides the noun phrase een ietsje (pietsje), the elements iets/ietwat and wat can also be used as modifiers of te, as shown in (195d-f).
| a. | veel | te jong | (voor ...) | |
| much | too young | for |
| d. | een ietsje | te jong | (voor ...) | |
| somewhat | too young | for |
| b. | een stuk | te jong | (voor ...) | |
| much | too young | for |
| e. | iets/ietwat | te jong | (voor ...) | |
| somewhat | too young | for |
| c. | twee jaar | te jong | (voor ...) | |
| two years | too young | for |
| f. | wat | te jong | (voor ...) | |
| somewhat | too young | for |
The examples in (196) show that the voor-PPs in (181) and (185a) do not necessarily have to follow the adjective, but can also precede it. In this case, the voor-PP must also precede the modifier of the complex phrase te A (if there is one).
| a. | Jan is <voor de disco> | een stuk <*voor de disco> | te jong. | |
| Jan is for the disco | a lot | too young |
| b. | Jan is <voor die baan> | veel <*voor die baan> | te intelligent. | |
| Jan is for that job | much | too intelligent |
| c. | De soep | is | <voor mij> | veel <*voor mij> | te zout. | |
| the soup | is | for me | much | too salty |
Voor-phrases in post and preadjectival position differ in that only the former allow R-extraction, as the examples in (197) show, suggesting that the preadjectival position of the voor-PP is the result of movement; cf. the freezing principle. This is supported by the fact that the voor-PP can be separated from the adjective phrase by clause adverbials such as beslistdefinitely: Jan is voor de disco beslist een stuk te jong, and must therefore occupy an AP-external position.
| a. | Jan is er | een stuk | te jong | voor. | |
| Jan is there | a lot | too young | for |
| a'. | * | Jan is er voor een stuk te jong. |
| b. | Jan is er | veel | te intelligent | voor. | |
| Jan is there | much | too intelligent | for |
| b'. | * | Jan is er voor veel te intelligent. |
| c. | De jongen | waar | de soep | veel te zout | voor | is. | |
| the boy | whom | the soup | much too salty | for | is |
| c'. | * | De jongen waar de soep voor veel te zout is. |
Since the anticipatory pronominal PP that introduces the infinitival clause obligatorily undergoes R-extraction, we now also expect that the clause cannot occur when the anticipatory pronominal PP er voor precedes the adjective. That this expectation is borne out is shown in (198); the acceptable counterparts of these examples can be found in (183).
| a. | * | Jan is er | voor | te jong | [om | naar de disco | te gaan]. |
| Jan is there | for | too young | comp | to the disco | to go |
| b. | * | Jan is er | voor | te intelligent | [om | in een magazijn | te werken]. |
| Jan is there | for | too intelligent | comp | in a warehouse | to work |
The examples in (199) show that the voor-PP can either precede or follow the finite verb in clause-final position.
| a. | dat | Jan te jong | <voor de disco> | is <voor de disco>. | |
| that | Jan too young | for the disco | is |
| b. | dat | Jan te intelligent | <voor die baan> | is <voor die baan>. | |
| that | Jan too intelligent | for that job | is |
| c. | dat | die soep | te zout | <voor mij> | is <voor mij>. | |
| that | that soup | too salty | for me | is |
The infinitival complement, on the other hand, must follow the verb in clause-final position; if present, the anticipatory pronominal PP must of course precede the verb, since R-extraction is only possible from this position. This is shown in (200).
| a. | dat | Jan (er) | te jong | (voor) | is [om | naar de disco | te gaan]. | |
| that | Jan there | too young | for | is comp | to the disco | to go |
| a'. | ?? | dat Jan te jong [om naar de disco te gaan] is. |
| b. | dat | Jan (er) | te intelligent | (voor) | is [om | in een magazijn | te werken]. | |
| that | Jan there | too intelligent | for | is comp | in a warehouse | to work |
| b'. | ?? | dat Jan te intelligent [om in een magazijn te werken] is. |
Since the examples in (199) and (200) show that the adjective phrase can occur discontinuously, it is not surprising that the modified adjective can be topicalized by itself.
| a. | Te jong | is Jan niet | voor de disco. | |
| too young | is Jan not | for the disco |
| b. | Te intelligent | is Jan | niet | voor die baan. | |
| too intelligent | is Jan | not | for that job |
| c. | Te zout | is die soep | niet | voor mij. | |
| too salty | is that soup | not | for me |
| a. | Te jong | is Jan niet | [om | naar de disco | te gaan]. | |
| too young | is Jan not | comp | to the disco | to go |
| b. | Te intelligent | is Jan niet | [om | in een magazijn | te werken]. | |
| too intelligent | is Jan not | comp | in a warehouse | to work |
The voor-PP can not only undergo extraposition, as in (196), but can also be moved into the clause-initial position by topicalization, as in (203).
| a. | Voor de disco | is Jan nog | te jong. | |
| for the disco | is Jan still | too young |
| b. | Voor die baan | is Jan eigenlijk | te intelligent. | |
| for that job | is Jan actually | too intelligent |
| c. | Voor mij | is die soep | veel te zout. | |
| for me | is that soup | much too salty |
The infinitival clause, on the other hand, cannot be topicalized.
| a. | * | [Om | naar de disco te gaan] | is Jan te jong. |
| comp | to the disco to go | is Jan too young |
| b. | * | [Om | in een magazijn te werken] | is Jan te intelligent. |
| comp | in a warehouse to work | is Jan too intelligent |
The left dislocation constructions in (205) are fully acceptable; the infinitival clause arguably occupies a main clause external position in the sense described in Section C37.2, and the (pronominal part of the) resumptive PP in clause-initial position has a function similar to the anticipatory pronominal PP discussed earlier.
| a. | [Om | naar de disco te gaan], | daar | is Jan te jong | voor. | |
| comp | to the disco to go | there | is Jan too young | for |
| a'. | [Om | naar de disco te gaan], | daarvoor | is Jan te jong. | |
| comp | to the disco to go | for.that | is Jan too young |
| b. | [Om | in een magazijn te werken] | daar | is Jan te intelligent | voor. | |
| comp | in a warehouse to work | there | is Jan too intelligent | for |
| b'. | [Om | in een magazijn te werken] | daarvoor | is Jan te intelligent. | |
| comp | in a warehouse to work | for.that | is Jan too intelligent |
Degree phrases headed by te can be used in attributive position, but the voor-phrase cannot intervene between the adjective and the modified noun, which follows from the head-final filter on attributive adjectives in (135).
| a. | een | <voor de disco> | veel te jonge <*voor de disco> | knul <voor de disco> | |
| a | for the disco | much too young | kid |
| b. | een | <voor die baan> | te intelligente <*voor die baan> | student <voor die baan> | |
| a | for that job | too intelligent | student |
| c. | een | <voor mij> | te zoute <*voor mij> | soep <voor mij> | |
| a | for me | too salty | soup |
The discussion of (197) and (198) has shown that anticipatory pronominal PPs are obligatorily split and that the stranded preposition must follow the adjective. The primeless examples in (207) show that this necessarily results in a violation of the head-final filter on attributive adjectives with the modified AP in attributive position; attributive use of the modified AP therefore requires omission of the anticipatory pronominal PP, as in the primed examples.
| a. | * | een | er | te jonge | voor | knul | [om | naar de disco | te gaan] |
| a | there | too young | for | kid | comp | to the disco | to go |
| a'. | een | te jonge | knul | [om | naar de disco | te gaan] | |
| a | too young | kid | comp | to the disco | to go |
| b. | * | een | er | te intelligente | voor | student | [om | in een magazijn | te werken] |
| a | there | too intelligent | for | student | comp | in a warehouse | to work |
| b'. | een | te intelligente | student | [om | in een magazijn | te werken] | |
| a | too intelligent | student | comp | in a warehouse | to work |
Degree phrases headed by voldoendesufficiently indicate that the degree to which the logical subject of the adjective has the property denoted by the adjective meets some standard value or norm. Its negative counterpart onvoldoendeinsufficiently indicates that this norm is not met. The norm may remain implicit, be determined by the context, or be made explicit by a voor-PP. Some examples are given in (208).
| a. | Els bleek | (on)voldoende | aangesterkt | (voor de training). | |
| Els appeared | (in)sufficiently | recuperated | for the training | ||
| 'Els turned out (not) to be sufficiently recuperated (for the training).' | |||||
| b. | De soep | was | (on)voldoende | afgekoeld | (voor directe consumptie). | |
| the soup | was | (in)sufficiently | cooled.off | for immediate consumption | ||
| 'The soup was (not) sufficiently cooled off (for immediate consumption).' | ||||||
Complex adjectival constructions with (on)voldoende do not qualify for further modification, as shown in (209). Since voldoende and onvoldoende behave in the same way in all relevant respects, we will illustrate the discussion from now on using only the former.
| a. | * | erg/vrij/een beetje | (on)voldoende | aangesterkt |
| very/rather/a bit | (in)sufficiently | recuperated |
| b. | * | erg/vrij/een beetje | (on)voldoende | afgekoeld |
| very/rather/a bit | (in)sufficiently | cooled.off |
A remarkable property of the degree modifier voldoende is that it combines most naturally with adjectivally used past/passive participles, as in the examples above, and with pseudo-participles, as in (210). In the case of pseudo-participles, the addition of a voor-PP yields a marked result, which may be related to the fact that they usually take a PP-complement of their own; cf. Section 24.3.1, sub I.
| a. | Marie is voldoende | gebrand op promotie | (??voor een betere baan). | |
| Marie is sufficiently | keen on promotion | for a better job |
| b. | De redacteur is voldoende | ingenomen | met het artikel (??voor publicatie ervan). | |
| the editor is sufficiently | pleased | with the article for publication of.it |
Some simple scalar adjectives, such as goedgood, yield marked results with voldoende; they are modified instead by the modifier genoegenough, which will be discussed in Subsection IV. Judgments can vary from case to case and from person to person. This is illustrated in (211).
| a. | Jan is voldoende | %deskundig/*?goed | voor die baan. | |
| Jan is sufficiently | professional/good | for that job |
| b. | Jan is deskundig/goed | genoeg | voor die baan. | |
| Jan is professional/good | enough | for that job |
The examples in (212) show that, like the degree modifier tetoo, voldoende can be combined with an infinitival clause, in which case an anticipatory pronominal voor-PP is optionally present: we postpone discussion of the preadjectival placement of the stranded preposition in (212) until later in this subsection. The implied subject PRO of the embedded clauses in (212a) must be interpreted as coreferential with the logical subject of the AP (i.e. Els), but this does not hold for the PRO subject in (212b), which refers to the consumers in general.
| a. | Elsi | bleek | (er) | voldoende | (voor) | aangesterkt | [om PROi | weer | te trainen]. | ||||
| Els | appeared | there | sufficiently | for | recuperated | comp | again | to train | |||||
| 'Els turned out to be sufficiently recuperated to train again.' | |||||||||||||
| b. | De soep | bleek | (er) | voldoende | (voor) | afgekoeld | [om PROarb | hem | direct | op te eten]. | |||||
| the soup | appeared | there | sufficiently | for | cooled.off | comp | him | immediately | up to eat | ||||||
| 'The soup turned out to be sufficiently cooled off to eat it immediately.' | |||||||||||||||
Note that example (212a) should not be confused with example (213a), in which the infinitival clause contains an additional interpretive gap, indicated by e. In this example, it is not the implied subject PRO, which gets an arbitrary interpretation, but the gap e that is interpreted as coreferential with the matrix subject Els. Example (213b) shows that the anticipatory pronominal PP cannot be used, which suggests that we are dealing here with an easy-to-please construction; cf. Section 28.5, sub IVA.
| a. | Els is voldoende aangesterkt | [om PROarb | weer e | te laten trainen]. | |
| Els is sufficiently recuperated | comp | again | to let train | ||
| 'Els is sufficiently recuperated to let [her] train again.' | |||||
| b. | * | Els is er voldoende voor aangesterkt [om PROarb weer e te laten trainen]. |
The primeless examples in (214) show that while the pseudo-participles in (210) cannot easily be combined with a voor-PP, they can take an infinitival degree clause. The primed examples show that the anticipatory pronominal PP must then be absent; note that placing the stranded preposition after the pseudo-participle or met-PP does not improve the result.
| a. | Mariei | is voldoende | gebrand | op promotie | [om PROi | snel | carrière | te maken]. | |||||
| Marie | is sufficiently | keen | on promotion | comp | quickly | career | to make | ||||||
| 'Marie is sufficiently keen on promotion to make a quick career move.' | |||||||||||||
| a'. | * | Marie is er voldoende <voor> gebrand <voor> op promotie <voor> om ... |
| b. | De redacteuri | is voldoende | ingenomen | met het artikel | [om PROi | het | te plaatsen]. | ||||
| the editor | is sufficiently | pleased | with the article | comp | it | to publish | |||||
| 'The editor is sufficiently pleased with the article to publish it.' | |||||||||||
| b'. | * | De redacteur is er voldoende voor ingenomen met het artikel om ... |
The examples in (215) show that constructions with voldoende differ from those with te in that the voor-PP cannot easily be used to refer to a person whose evaluation is being given. Consistent with this is the finding that a dative noun phrase is also not possible. Note that the primed examples in (215) become acceptable if we replace the copula blijken/zijn with lijkento seem, but this is due to the fact that the modal lijken can take a dative argument of its own; cf. also the discussion of example (189) in Subsection II.
| a. | * | Els bleek | voldoende | aangesterkt | voor mij. |
| Els appeared | sufficiently | recuperated | for me |
| a'. | * | Els bleek mij voldoende aangesterkt. |
| b. | *? | De soep | is voldoende | afgekoeld | voor mij. |
| the soup | is sufficiently | cooled.off | for me |
| b'. | * | De soep is mij voldoende afgekoeld. |
That the string voldoende A voor ... forms a constituent is clear from the fact that it can be placed in clause-initial position; cf. the constituency test. This is illustrated in (216a) for the positive example in (208a). Similarly, the string voldoende A om ... from the examples in (212) can be placed in clause-initial position, in which case the anticipatory pronominal PP er voor is preferably omitted; cf. also the discussion of the corresponding examples in (186). This is demonstrated for example (212a) in the two (b)-examples in (216).
| a. | [Voldoende aangesterkt voor de training] | is Els zeker. | |
| sufficiently recuperated for the training | is Els certainly |
| b. | [Voldoende aangesterkt | [om PRO | weer | te trainen]] | is Els zeker. | |
| sufficiently recuperated | comp | again | to train | is Els certainly |
| b'. | ?? | [Er voldoende voor aangesterkt | [om PRO | weer | te trainen]] | is Els zeker. |
| there sufficiently for recuperated | comp | again | to train | is Els certainly |
There are at least two reasons to assume that it is the modifier voldoende, and not the adjective, that selects the voor-PP or infinitival clause. First, whether the voor-PP/infinitival clause is possible depends on whether the element voldoende is present; if the latter is not present, the result is completely unacceptable. This is shown in (217) for the examples (208a) and (212a).
| a. | *? | Els bleek | aangesterkt | voor de training. |
| Els appeared | recuperated | for the training |
| b. | * | Els bleek | aangesterkt | [om PRO | weer | te trainen]. |
| Els appeared | recuperated | comp | again | to train |
Second, the examples in (218) show that the infinitival complementizer om must be present in (212) and (214). This complementizer is normally excluded when an adjective selects an infinitival complement optionally introduced by an anticipatory pronominal PP; cf. the discussion of example (190) in Subsection II.
| a. | * | Els bleek | voldoende aangesterkt [PRO | weer | te trainen]. |
| Els appeared | sufficiently recuperated | again | to train |
| b. | * | De soep bleek | voldoende | afgekoeld [PRO | hem direct | op te eten]. |
| the soup appeared | sufficiently | cooled.off | him immediately | up to eat |
| c. | * | Marie is voldoende gebrand op promotie [PRO | snel | carrière | te maken]. |
| Marie is sufficiently keen on promotion | quickly | career | to make |
| d. | * | De redacteur | is voldoende ingenomen | met het artikel [PRO | het | te plaatsen]. |
| the editor | is sufficiently pleased | with the article | it | to publish |
As already shown in (210) and (211), a remarkable property of the modifier voldoende is that it combines most naturally with adjectivally used past/passive participles or pseudo-participles. Section 24.3.1, sub III, has shown that the base position of the complement of these adjectives can either precede or follow the (pseudo)participle. Concomitantly, preposition stranding can take place from either position; ccf. Koster (1978: §2.6.4.4), Corver (2006b/2017) and Ruys (2008). The same can be observed with the PP-complement of the modifier voldoende, although the placement of the full voor-phrase in preadjectival position is perhaps slightly marked. This is illustrated in (219).
| a. | Els bleek | voldoende | <?voor de training> | aangesterkt <voor de training>. | |
| Els appeared | sufficiently | for the training | recuperated | ||
| 'Els appeared to be sufficiently recuperated for the training.' | |||||
| a'. | Els bleek | er | voldoende | <voor> | aangesterkt <voor>. | |
| Els appeared | there | sufficiently | for | recuperated | ||
| 'Els turned out to be sufficiently recuperated (for it).' | ||||||
| b. | De soep bleek | voldoende | <?voor directe consumptie> | afgekoeld | <voor directe consumptie>. | |
| the soup appeared | sufficiently | for immediate consumption | cooled.off | |||
| 'The soup turned out to be sufficiently cooled off for immediate consumption.' | ||||||
| b'. | De soep | bleek | er | voldoende | <voor> | afgekoeld <voor>. | |
| the soup | appeared | there | sufficiently | for | cooled.off | ||
| 'The soup turned out to be sufficiently cooled off for it.' | |||||||
The head-final filter on attributive adjectives in (135) now correctly predicts that complex degree phrases headed by voldoende can only be used attributively if the voor-phrase or the stranded preposition voor precedes the adjective. This is illustrated in (220).
| a. | de | voldoende <?voor de training> | aangesterkte <*voor de training> | turnster | |
| the | sufficiently for the training | recuperated | gymnast |
| a'. | de | er | voldoende | <voor> | aangesterkte <*voor> | turnster | |
| the | there | sufficiently | for | recuperated | gymnast |
| b. | de | voldoende <?voor directe consumptie> | afgekoelde | <*voor directe consumptie> | soep | |
| the | sufficiently for direct consumption | cooled.off | <*voor directe consumptie> | soup |
| b'. | de | er | voldoende | <voor> | afgekoelde <*voor> | soep | |
| the | there | sufficiently | for | cooled.off | soup |
The examples in (221) show that, like complex degree phrases headed by te, the voor-PP can be moved into an AP-external position, which can be either clause-internal or clause-initial.
| a. | Els lijkt | voor de training | nog niet | voldoende | aangesterkt. | |
| Els seems | for the training | yet not | sufficiently | recuperated | ||
| 'Els does not seem to be sufficiently recuperated for the training.' | ||||||
| b. | Voor de training | lijkt | Els nog niet | voldoende | aangesterkt. | |
| for the training | seems | Els yet not | sufficiently | recuperated |
The (a)-examples in (222) show that the infinitival complement of voldoende must be extraposed. The (b)-examples show that it cannot be topicalized, although it can be left-dislocated, in which case it functions as the antecedent of the resumptive pronominal PP daar ... voor, which has a placeholder function similar to that of the anticipatory PPs er ... P.
| a. | dat | Els voldoende | aangesterkt | lijkt | [om PRO | weer | te trainen]. | |
| that | Els sufficiently | recuperated | seems | comp | again | to train | ||
| 'that Els turned out be sufficiently recuperated to train again.' | ||||||||
| a'. | * | dat Els voldoende aangesterkt [om PRO weer te trainen] lijkt. |
| b. | * | [om PRO | weer te trainen] | lijkt | Els voldoende | aangesterkt. |
| b'. | [om PRO | weer te trainen] | daar | lijkt | Els voldoende | voor | aangesterkt. | |
| comp | again to train | there | seems | Els sufficiently | for | recuperated |
Finally, note that voldoende is used not only as a degree modifier of adjectives but also as a quantificational modifier of nouns, as in We hebben voldoende ideeënWe have enough/ample ideas. This usage is discussed in Section N19.2.4, sub I.
Like the degree modifier voldoendesufficiently, genoegenough indicates that the extent to which the logical subject of the adjective has the property denoted by the adjective satisfies a certain norm. The norm may remain implicit, be determined by the context, or be made explicit by a voor-PP, as in (223). There is, however, a striking difference between the two degree modifiers; while voldoende precedes the adjective, genoeg usually follows it.
| a. | Jan is oud | genoeg | (voor de disco). | |
| Jan is old | enough | for the disco |
| b. | Jan is intelligent genoeg | (voor die opdracht). | |
| Jan is intelligent enough | for that assignment |
The only exception to this word-order restriction is when the modified adjective belongs to the class of (pseudo)participles; example (224) shows that genoeg can then at least marginally precede the adjective. However, it is not clear how significant this is, since the modifier voldoende is usually preferred for such adjectives.
| a. | Jan is <?genoeg> | onderlegd <genoeg> | in wiskunde | voor die opdracht. | |
| Jan is enough | grounded | in mathematics | for that assignment |
| b. | Jan is <?genoeg> | bekend <genoeg> | met het onderwerp | voor die opdracht. | |
| Jan is enough | familiar | with the subject | for that assignment |
Example (225a) shows that, like voldoende, complex adjectival constructions with genoeg cannot be further modified by an adjectival degree modifier. However, it is marginally possible to use the phrase meer danmore than, as in (225b); the fact that this example feels slightly marked may be due to the fact that the intended meaning can also be expressed by the modifier zatplenty in (225b'), which has a syntactic behavior similar to that of genoeg.
| a. | * | heel/vrij/een beetje | oud | genoeg |
| very/rather/a bit | old | enough |
| b. | ? | Jan is meer dan | oud genoeg | om | naar de disco | te gaan. |
| Jan is more than | old enough | comp | to the disco | to go |
| b'. | Jan is oud | zat | om | naar de disco | te gaan. | |
| Jan is old | more.than.enough | comp | to the disco | to go |
As in the case of tetoo and voldoendesufficiently, the complement of the preposition voor need not be a noun phrase, but can be an infinitival clause, in which case an anticipatory pronominal PP may be present. This is illustrated in (226). As in the examples in (183) and (212a), the implied PRO subject of the embedded clauses in (226) must be interpreted as coreferential with the logical subject of the AP (i.e. Jan), here expressed by coindexation.
| a. | Jani | is (er) | oud genoeg | (voor) | [om PROi | naar de disco | te gaan]. | |
| Jan | is there | old enough | for | comp | to the disco | to go | ||
| 'Jan is old enough to go to the disco.' | ||||||||
| b. | Jani is (er) | intelligent genoeg (voor) | [om PROi | die opdracht | aan te kunnen]. | |
| Jan is there | intelligent enough for | comp | that assign. | prt. to handle | ||
| 'John is intelligent enough to handle that assignment.' | ||||||
Examples like those in (226) can easily be confused with the primed examples in (227), in which the infinitival clauses contain an additional interpretive gap, indicated by e. In the latter examples, it is not the implied subject PRO, which receives an arbitrary interpretation, but the gap e that is interpreted as coreferential with the logical subject of the AP. The primed examples show that the anticipatory pronominal PP cannot be used, which suggests that these examples are instances of the easy-to-please constructions discussed in Section 28.5, sub IVA.
| a. | Jan is oud genoeg | [om PROarb e | naar de disco | mee | te nemen]. | |
| Jan is old enough | comp | to the disco | with | to take | ||
| 'Jan is old enough to take [him] to the disco.' | ||||||
| a'. | * | Jan is er oud genoeg voor [om PROarb e naar de disco mee te nemen] |
| b. | Het ijs | is koud genoeg | [om PROarb e | lang te bewaren]. | |
| the ice.cream | is cold enough | comp | long to preserve | ||
| 'The ice cream is cold enough to preserve [it] long.' | |||||
| b'. | * | Het ijs is er koud genoeg voor [om PROarb e lang te bewaren]. |
Example (228a) shows that, as in the case of tetoo, the voor-PP need not refer to the norm, but can also refer to the person whose evaluation is given. This voor-PP alternates with a dative noun phrase, as shown in (228b).
| a. | Die soep | is (niet) | zout genoeg | voor mij. | |
| that soup | is not | salty enough | for me |
| b. | Die soep | is mij | (niet) | zout | genoeg. | |
| that soup | is me | not | salty | enough |
The string A genoeg voor ... in (223) forms a constituent, which is clear from the fact that the whole sequence can be placed in clause-initial position; cf. the constituency test. This is illustrated by (229a) for example (223a). Similarly, the string A genoeg om ... in (226) can be placed in clause-initial position. In this case, however, the anticipatory pronominal PP er voor is preferably omitted. This is demonstrated for (226a) in (229b&b').
| a. | [Oud genoeg voor de disco] | is Jan zeker. | |
| old enough for the disco | is Jan certainly |
| b. | [Oud genoeg | [om | naar de disco te gaan]] | is Jan zeker. | |
| old enough | comp | to the disco to go | is Jan certainly |
| b'. | ?? | [Er | oud genoeg | voor | [om | naar de disco | te gaan]] | is Jan zeker. |
| there | old enough | for | comp | to the disco | to go | is Jan certainly |
There are at least two reasons to assume that it is the element genoeg, and not the adjective, that selects the voor-PP or the infinitival clause. First, the voor-PP/infinitival clause requires the element genoeg to be present; without it, the result is completely unacceptable, as shown in (230) for the examples in (223b), (226b), and (228a).
| a. | * | Jan is intelligent voor die opdracht. |
| Jan is intelligent for that assignment |
| b. | * | Jan is (er) | intelligent | (voor) | [om PRO | die opdracht | aan te kunnen]. |
| Jan is there | intelligent | for | comp | that assignment | prt. to handle |
| c. | * | Die soep | is zout | voor mij. |
| that soup | is salty | for me |
Second, we see in (231) that the infinitival complementizer om must be present in (226). This complementizer is normally excluded when an adjective selects an infinitival complement optionally introduced by an anticipatory pronominal PP; cf. the discussion of (190) in Subsection II.
| a. | * | Jan is (er) | oud genoeg | (voor) [PRO | naar de disco | te gaan]. |
| Jan is there | old enough | for | to the disco | to go |
| b. | *? | Jan is (er) | intelligent genoeg | (voor) [PRO | die opdracht | aan te kunnen]. |
| Jan is there | intelligent enough | for | that assignment | prt. to handle |
Because genoeg usually follows the adjective, the head-final filter on attributive adjectives predicts that the string A + genoeg cannot be used in attributive position. This prediction seems correct in the sense that the examples in (232a&b) are unacceptable (but see Section 27.3, sub IIB, for a more detailed discussion). However, it appears that some speakers can attach the attributive -e ending to the degree modifier genoeg, as in the primed examples; although such examples are degraded for many speakers, they are abundant on the internet. Speakers who allow the primed examples treat genoeg in the same way as postadjectival mogelijkpossible, discussed in Subsection ID.
| a. | * | de | oud-e | genoeg | jongen |
| the | old | enough | boy |
| a'. | % | de | oud | genoeg-e | jongen |
| b. | * | het | koud-e | genoeg | ijs |
| the | cold | enough | ice.cream |
| b'. | % | het | koud | genoeg-e | ijs |
The examples in (233) show that, as in the case of the complex degree phrases headed by te and voldoende, the voor-PP selected by genoeg can be moved leftward into some clause-internal or clause-initial position. That example (233a) involves movement of the PP into some AP-external position is clear from the fact that the clause adverbial zekercertainly intervenes between the voor-phrase and the adjective.
| a. | Jan is voor de disco | zeker | oud genoeg. | |
| Jan is for the disco | certainly | old enough |
| b. | Voor de disco is Jan zeker oud genoeg. |
The (a)-examples in (234) show that the infinitival complement of genoeg is preferably extraposed. The (b)-examples show that it cannot be topicalized, although it can be left-dislocated, in which case it functions as the antecedent of the resumptive pronominal PP daar ... voor, which has a placeholder function similar to that of the anticipatory PPs er ... P.
| a. | dat | Jan zeker | oud genoeg | is [om PRO | naar de disco | te gaan]. | |
| that | Jan certainly | old enough | is comp | to the disco | to go |
| a'. | ?? | dat | Jan zeker | oud genoeg | [om PRO | naar de disco | te gaan] | is. |
| b. | * | [Om naar de disco te gaan] | is Jan zeker | oud genoeg. |
| b'. | [Om naar de disco te gaan] | daar | is Jan zeker | oud genoeg | voor. | |
| comp to the disco to go | there | is Jan certainly | old enough | for |
Example (235a) shows that when the modified adjective takes a PP-complement, the complement is not adjacent to the adjective, but follows genoeg. The same is true for the stranded preposition in (235b). This is unexpected, given the general rule that a selecting head is usually closer to its complement than to its modifiers. We will not discuss this problem here, but postpone it to Section 26.3.1, where it will be argued that the word order results from leftward movement of the adjective across genoeg: bangi genoeg ti voor honden.
| a. | Jan is al | bang | <*voor honden> | genoeg <voor honden>. | |
| Jan is already | afraid | of dogs | enough |
| b. | Jan is er | al | bang | <*voor> | genoeg <voor>. | |
| Jan is there | already | afraid | of | enough |
Like voldoendesufficient, genoegenough is used not only as a degree modifier of adjectives, but also as a quantificational modifier of nouns, as in We hebben al <genoeg> problemen <genoeg>We already have enough problems. This usage is discussed in Section N19.2.4, sub I.