• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
25.1.3.Modification by a complex degree modifier
quickinfo

This section discusses the modification of scalar adjectives by complex (and sometimes discontinuous) degree modifiers. We will discuss degree phrases headed by zoso/as (Subsection I), tetoo (Subsection II), (on)voldoende(in)sufficiently (Subsection III), and genoegenough (Subsection IV); some examples are given in (116). Subsection II also includes a discussion of the modification of measure adjectives like hooghigh and langlong.

116
a. zo: zo snel dat ... ‘so fast that ...’; zo snel mogelijk ‘as fast as possible’
b. te: te mooi om ... ‘too pretty to ...’
c. (on)voldoende: (on)voldoende hersteld om ... ‘(in)sufficiently recovered to ...’
d. genoeg: mooi genoeg om ... ‘pretty enough to ...’

Before discussing the complex degree modifiers in more detail, it should be noted that they cannot inherently be regarded as either amplifiers or downtoners. Section 25.1.2 has argued that amplifiers and downtoners can be distinguished by placing them in the frames of (117): degree modifiers occurring in the contexts (117a) and (117b) can be considered amplifiers and downtoners, respectively.

117
a. NPi is A; Pronouni is zelfs MODIFIER A.
  NP is A is even
b. NPi is A; Pronouni is in ieder geval MODIFIER A.
  NP is A is in any case

Now, the two (b)-examples in (118) show that the complex phrase zo ziek dat ...so ill that ... and te ziek om ...too ill to ... can occur in both frames; it is ambiguous in that it can function either as an amplifier or as a downtoner.

118
a. Jan is ziek.
  Jan is ill
b. Hij is zelfs/in ieder geval zo ziek dat hij thuis moet blijven.
  he is even/in any case so ill comp he home must stay
  'He is even/in any case so ill that he must stay home.'
b'. Hij is zelfs/in ieder geval te ziek om te kunnen komen.
  he is even/in any case too ill comp to be.able come
  'He is even/in any case too ill to be able to come.'

The same applies to the complex phrases voldoende aangesterkt om ...sufficiently recuperated to ... and sterk genoeg om ...strong enough to ... in (119).

119
a. Marie is aangesterkt/sterk.
  Marie is recuperated/strong
b. Ze is zelfs/in ieder geval voldoende aangesterkt om weer te trainen.
  she is even/in any case sufficiently recuperated comp again to train
  'She is even/in any case sufficiently recuperated to train again.'
b'. Ze is zelfs/in ieder geval sterk genoeg om die tafel op te tillen.
  she is even/in any case strong enough comp that table prt. to lift
  'She is even/in any case strong enough to lift that table.'

The fact that the complex modifiers under discussion can be used in both frames in (117) thus shows that it depends on the extra-linguistic context whether the complex degree modifier in question functions as an amplifier or as a downtoner.

readmore
[+]  I.  Degree phrases headed by zo

The degree modifier zo can occur with or without a complement. In the former case, the complement can be a finite or infinitival clause, the element mogelijk, or an als-phrase. The different options are discussed in separate subsections.

[+]  A.  Zo without a complement

In general, the modifier zo must be combined with a complement; if the examples in (120) are pronounced with a neutral intonation pattern, the result is not very felicitous.

120
a. # Zijn computer is zo klein
  his computer is that small
b. # Hij knipte haar haar zo kort.
  he cut her hair that short

If these examples are pronounced with an accent on the element zo, the result improves considerably, but it is questionable whether zo acts as a degree modifier in such cases. Instead, it seems to function as a deictic element: sentences such as (120) are usually accompanied by a manual gesture indicating the size or length of the object under discussion, and stressed zo refers to this gesture. Note that this deictic element zo can also occur in isolation, as in Zijn computer is zò [gesture: thumbs up], which means “His computer is great”.

121
a. Zijn computer is zo klein.
  his computer is that small
b. Hij knipte haar haar zo kort.
  he cut her hair that short

Another way to make the examples in (120) acceptable is to lengthen the vowel of the element zo; such cases are also characterized by an intonational “hat” contour, i.e. with a rising accent on zóóó and a falling accent on the following adjective. This use of zóóó is particularly common with an amplifying meaning: the speaker wants to emphasize something or express feelings of sympathy, affection, etc. Some typical examples are given in (122).

122
a. Dat boek is zóóó geinig.
  that book is so.very funny
b. Haar dochter is zóóó lief.
  her daughter is so.very sweet

The element zo can also be used in isolation in a number of very specific syntactic contexts. Some examples of negative imperatives are given in (123); zo can modify complementive predicates in a copular construction with zijnto be, supplementives predicated of the object of the clause, and manner adverbials.

123
a. Wees niet zo dom!
complementive
  be not that stupid
  'Donʼt be so stupid!'
b. Eet je soep niet zo heet!
complementive
  eat your soup not that hot
  'Donʼt eat your soup so hot!'
c. Loop niet zo snel!
manner adverbial
  walk not that fast
  'Donʼt walk so fast!'

In these cases, the interpretation of zo is induced by the non-linguistic context: in (123a) the speaker expresses that the addressee should not be as stupid as he apparently is at the time of the utterance, in (123b) the addressee is advised not to eat the soup as hot as it is at that very moment, and in (123c) the addressee is requested not to walk as fast as he is at that moment.

When zo is preceded by the negative adverb nietnot in a declarative clause, as in (124a), there is a downtoning effect. This effect is lost as soon as a comparative als-phrase is added: example (124a) implies that the bag is not very heavy, but this implication is completely absent in (124b), which merely expresses that the bag is less heavy than the suitcase.

124
a. Die tas is niet zo zwaar.
  that bag is not so heavy
b. Die tas is niet zo zwaar als die koffer.
  that bag is not as heavy as that suitcase

The element zo can also be used in contrastive or concessive constructions of the kind in (125a) and (125b). In these examples, there is an amplifying effect; it is implied that Jan is quite young/smart. For completeness, the primed examples show that the addition of a comparative als-phrase is impossible.

125
a. Jan wil op kamers gaan wonen, maar hij is nog zo jong.
  Jan wants on rooms go live but he is still so young
  'Jan wants to live in digs, but he is still so young.'
a'. * Jan wil op kamers gaan wonen, maar hij is nog zo jong als Peter.
b. Al is Jan nog zo slim (*als Peter), hij kan niet voor zichzelf zorgen.
  even is Jan prt so smart as Peter he can not for himself take.care
  'Although admittedly Jan is quite smart, he is unable to look after himself.'
b'. * Al is Jan nog zo slim als Peter, hij kan niet voor zichzelf zorgen.

When deictic or emphatic zo is combined with an attributive adjective, it must precede the indefinite determiner een. The combination zo + een is usually phonetically reduced to zo’n. This is illustrated for (120a) and (122b) in (126).

126
a. Jan heeft zo’n kleine computer.
  Jan has that.a small computer
b. Marie heeft zóóó’n lieve dochter.
  Marie has such.a sweet daughter

Example (126a) (but not example (126b)) is actually ambiguous: the element zo can function either as a modifier of the adjective, in which case the sentence can be combined with a gesture indicating the size of the computer, or zo’n can function as a complex demonstrative, in which case the sentence can be combined with a gesture pointing to a computer of comparable size or type; the latter, demonstrative use of zo’n is discussed in Section N18.2.3. Note that the modified adjective must follow the indefinite article een; constructions of the English type that/so big a computer, in which the adjective precedes the article, are not acceptable in Dutch.

127
a. Jan heeft zo’n grote computer gekocht.
  Jan has such.a big computer bought
b. * Jan heeft zo groot een computer gekocht.
  Jan has so/that big a computer bought

Finally, note that zo’n cannot be used when the head noun is plural; Dutch uses the determiner zulksuch in such cases. Like zo’n, the determiner zulke can be used both as a modifier of the adjective and as a demonstrative.

128
a. Jan heeft zulke/*zo’n kleine computers.
  Jan has such/such.a small computers
b. Marie heeft zulke/*zo’n lieve dochters.
  Marie has such sweet daughters
[+]  B.  Zo + finite clause

The modifier zo is usually accompanied by some other element, and we will argue that it can be considered as the head of a complex degree phrase. In (129) zo is combined with a finite clause, which we will call degree clauses from now on.

129
a. Die lezing was zo saai [dat ik ervan in slaap viel].
  that talk was so boring that I thereof in sleep fell
  'That talk was so boring that I fell asleep.'
b. De taart was zo lekker [dat iedereen nog een stuk wilde].
  the cake was so tasty that everyone yet a piece wanted
  'The cake was so delicious that everyone wanted another piece.'

The string zo A dat ... forms a constituent, which is clear from the fact illustrated in (130) that it can be placed in clause-initial position; cf. the constituency test.

130
a. [Zo saai [dat ik ervan in slaap viel]] was die lezing niet.
  so boring that I thereof in sleep fell was that talk not
b. [Zo lekker [dat iedereen nog een stuk wilde]] was die taart ongetwijfeld.
  so tasty that everyone yet a piece wanted was that cake undoubtedly

There is at least one compelling reason to assume that it is the element zo, and not the adjective, that selects the degree clause. The availability of the clause depends on the presence of the element zo; if the latter is omitted, the result is completely unacceptable. This is shown in (131).

131
a. * Die lezing was saai [dat ik ervan in slaap viel].
  that talk was boring that I thereof in sleep fell
b. * Die taart was lekker [dat iedereen nog een stuk wilde].
  that cake was tasty that everyone yet a piece wanted

Since the phrase zo A dat ... must be considered a constituent, and since the presence of the degree clause depends on the presence of zo, we can conclude that the degree clause is selected by (i.e. is a complement of) zo. If the clauses in (129) are embedded, as in (132), the degree clause must be in extraposed position; it must follow the finite verb in clause-final position. The fact that extraposition is obligatory is a feature of a larger set of dependent clauses.

132
a. dat die lezing zo saai was [dat ik ervan in slaap viel].
  that that talk so boring was that I thereof in sleep fell
a'. * dat die lezing zo saai [dat ik ervan in slaap viel] was.
b. dat die taart zo lekker was [dat iedereen nog een stuk wilde].
  that that cake so tasty was that everyone yet a piece wanted
b'. * dat de taart zo lekker [dat iedereen nog een stuk wilde] was.

Given that the adjective and its complement clause must occur discontinuously in (132), we should not really be surprised that the modified adjective can be topicalized by itself, as the primeless examples in (133) show. The primed examples, however, show that the degree clause cannot be topicalized; it cannot be placed in a position preceding the AP.

133
a. Zo saai was die lezing [dat ik ervan in slaap viel].
  so boring was that talk that I thereof in sleep fell
a'. * [dat ik ervan in slaap viel] was die lezing zo saai.
b. Zo lekker was die taart [dat iedereen nog een stuk wilde].
  so tasty was that cake that everyone yet a piece wanted
b'. * [dat iedereen nog een stuk wilde] was de taart zo lekker.

A pattern similar to that of the predicative adjectives in (132) emerges when the adjective is used attributively. As shown in (134), the degree clause cannot be adjacent to the prenominal adjective, but must be in postnominal position; cf. Section 28.4, sub II, for cases where the entire AP occurs postnominally.

134
a. Het was een zo saaie lezing [dat ik ervan in slaap viel].
  it was a so boring talk that I thereof in sleep fell
b. Het was een zo lekkere taart [dat iedereen nog een stuk wilde].
  it was a so tasty cake that everyone yet a piece wanted

That the finite clause cannot be adjacent to the adjective reflects a general property of attributive adjectives, expressed by the head-final filter on attributive adjectives in (135). This filter requires adjectives with the attributive -e/-∅ ending to be adjacent to the noun (phrase) they modify; cf. Section 27.3, sub IB, for a more thorough discussion of this filter.

135
Head-final filter on attributive adjectives:
The structure [DP ... [AP A XP] N#] is unacceptable if XP is phonetically non-null and N# is a bare head noun or a noun preceded by one or more adjective phrases, i.e. [NP (AP*) N], where AP* stands for one or more APs.

This is not all, since the examples in (136) show that the degree clause is not only postnominal, but must also follow the finite verb in clause-final position in the embedded counterparts of the main clauses in (134); the degree clauses are in extraposed position, just as in the examples in (132).

136
a. dat het een zo saaie lezing was [dat ik ervan in slaap viel].
  that it a so boring talk was that I thereof in sleep fell
a'. *? dat het een zo saaie lezing [dat ik ervan in slaap viel] was.
b. dat het een zo lekkere taart was [dat iedereen nog een stuk wilde].
  that it a so tasty cake was that everyone yet a piece wanted
b'. *? dat het een zo lekkere taart [dat iedereen nog een stuk wilde] was.

In (134) and (136), the indefinite article precedes the element zo. Although this leads to an acceptable result, this order sounds a bit marked; the element zo is preferably placed in front of the article, which is illustrated in (137) for the examples in (134). Note that, unlike the cases discussed in Subsection A, these examples are not ambiguous; the reading in which zo’n acts as a complex demonstrative is not available.

137
a. Het was zo’n saaie lezing [dat ik ervan in slaap viel].
  it was so.a boring talk that I thereof in sleep fell
b. Het was zo’n lekkere taart [dat iedereen nog een stuk wilde].
  it was so.a tasty cake that everyone yet a piece wanted

The primeless examples in (138) show that zo can be replaced by the (somewhat formal) demonstrative dusdanigsuch when it follows the indefinite determiner eena, as in the primeless examples in (136). The primed examples in (138) show that this is not possible when zo precedes the indefinite article, as in (137).

138
a. Het was een dusdanig saaie lezing [dat ik ervan in slaap viel].
  it was a such boring talk that I thereof in sleep fell
a'. * Het was dusdanig een saaie lezing [dat ik ervan in slaap viel].
b. Het was een dusdanig lekkere taart [dat iedereen nog een stuk wilde].
  it was a such tasty cake that everyone yet a piece wanted
b'. * Het was dusdanig een lekkere taart [dat iedereen nog een stuk wilde].
[+]  C.  Zo + infinitival clause

The element zo can also be combined with an infinitival degree clause. The cases in (139) show that infinitival degree clauses differ from finite degree clauses in that they must precede the element zo. The number sign indicates that (139a') is fully acceptable with the irrelevant reading “Jan is so kind to kiss (someone)”.

139
a. Jan is weer [om PRO te zoenen] zo lief.
  Jan is again comp to kiss so sweet
  'Jan is again so sweet that one would like to kiss him.'
a'. # Jan is weer zo lief [om PRO te zoenen].
b. De lezing was weer [om PRO bij in slaap te vallen] zo saai.
  the talk was again comp at in sleep to fall so boring
  'The talk was again so boring that one could fall asleep during it.'
b'. * De lezing was weer zo saai [om PRO bij in slaap te vallen].

The examples in (140) further show that the infinitival clause must be strictly adjacent to zo: for example, separating the degree clause from zo by the adverbial phrase weeragain yields an unacceptable result.

140
a. * Jan is [om PRO te zoenen] weer zo lief.
  Jan is comp to kiss again so sweet
b. * De lezing was [om PRO bij in slaap te vallen] weer zo saai.
  the talk was comp at in sleep to fall again so boring

The fact that the infinitival and finite degree clauses have different distributions in the clause might lead us to expect that they can co-occur in a single clause. The examples in (141) show that this is not true: they are mutually exclusive. This suggests that, despite their different distribution, they have a similar or identical syntactic function.

141
a. * Jan is [om PRO te zoenen] zo lief [dat iedereen hem wou vasthouden].
  Jan is comp to kiss so sweet that everyone him wanted prt.-hold
b. * De lezing was [om PRO bij in slaap te vallen] zo saai [dat iedereen vroeg wegging].
  the talk was comp with in sleep to fall so boring that everyone early left

The primeless examples in (142) show that the infinitival degree clause and the adjective can be placed together in clause-initial position, which shows that they form a constituent; cf. the constituency test. The primed examples show that the infinitival clause cannot be moved into the clause-initial position by itself, which is consistent with the previously established fact, illustrated in (140), that the infinitival clause must be strictly left-adjacent to the adjective.

142
a. [AP [Om PRO te zoenen] zo lief] is Jan.
  comp to kiss so sweet is Jan
a'. * [Om PRO te zoenen]i is Jan [AP ti zo lief].
b. [AP [Om PRO bij in slaap te vallen] zo saai] was die lezing.
  comp with in sleep to fall so boring was that talk
b'. * [Om PRO bij in slaap te vallen]i was die lezing [AP ti zo saai].

For completeness, note that the primed examples in (142) become fully acceptable when the sequence zo + A functions as an afterthought, in which case it must be preceded by an intonation break, as in (143a&b). In these examples, the infinitival clause does not function as a degree clause, but as the complementive part of the copular construction. That it is not the AP that functions as the predicate is clear: it can be omitted in the primeless examples, and it must follow the clause-final verb in the primed examples; we can therefore ignore these cases here.

143
a. [Om PRO te zoenen] is Jan (, zo lief).
  comp to kiss is Jan so sweet
a'. dat Jan [om PRO te zoenen] is, zo lief.
  that Jan comp to kiss is so sweet
b. [Om PRO bij in slaap te vallen] was die lezing (, zo saai).
  comp with in sleep to fall was that talk so boring
b'. dat die lezing [om PRO bij in slaap te vallen] is, zo saai.

The infinitival degree clauses in (139) contain two interpretive gaps. The first is the implied subject PRO, which is usually found in infinitival clauses and which in this case must be interpreted as disjoint in reference to the logical subject of the AP, Jan. The second interpretive gap, on the other hand, is interpreted as coreferential with Jan. The second gap can perform several functions in the infinitival clause: it functions as the direct object of the verb zoenento kiss in (139a), and in (139b) it functions as the complement of the preposition bijat. The examples in (144) show that these implied arguments cannot be realized overtly; the italicized phrases cannot be present.

144
a. * Jan is [om PRO hem te zoenen] zo lief.
  Jan is comp him to kiss so sweet
b. * De lezing was [om PRO er bij in slaap te vallen] zo saai.
  the talk was comp there at in sleep to fall so boring

There are good reasons to think that the second gap is the result of movement. This is clear from the fact that the preposition met appears in its stranded form mee in (145); see the contrast between Jan pronkt [met zijn ring]Jan shows off his ring versus de ring waari Jan [mee ti] pronkt the ring that Jan shows off. Because there is no phonetically realized R-word in the degree clauses in (139) and (145), they probably involve an empty operator OP. Since this operator has the function of a relative pronoun, it can be assumed that it is moved into the clause-initial position and is construed as co-referential with the logical subject of the adjective; movement and coreferentiality are both indicated by coindexing.

145
Die ringi is [OPi om PRO mee/*met ti te pronken] zo mooi.
  that ring is comp with to show.off so beautiful
'That ring is so beautiful that one should be showing it off.'

Although we have seen that an empty operator can be present, the construction does not require it; if the infinitival degree clause is in the passive voice or contains an unaccusative verb, only the implied subject PRO is present. In the passive construction in (146a), PRO is interpreted as co-referential with the logical subject of the adjective (the infinitival is a fixed expression meaning “to look as neat as a new pin”). If it is an unaccusative verb, such as bevriezento freeze in (146b), PRO is interpreted arbitrarily.

146
a. Jan is [om PRO door een ringetje gehaald te worden] zo netjes.
  Jan is comp through a ring gotten to be so neat
  'Jan was so cleanly that he looked as neat as a new pin.'
b. Het is hier [om PRO te bevriezen] zo koud.
  it is here comp to freeze so cold
  'It is so cold here that one may freeze.'

The infinitival degree clauses in (139a&b) are similar to the infinitival clauses we find in the so-called easy-to-please construction in (147); cf. Section 28.5, sub IVA. However, they also differ from them in several ways. First, the presence of an empty operator, i.e. the second interpretive gap, is obligatory in the easy-to-please construction. Second, the infinitival clause of the easy-to-please construction must follow the adjective, as shown by the (a)-examples in (147). Finally, example (147b) shows that when the adjective is preceded by zo in the easy-to-please construction, the AP must contain an additional degree clause.

147
a. De film was leuk [OPi om PRO naar ti te kijken].
  the movie was nice comp at to look
  'It was nice to watch that movie.'
a'. * De film was [OPi om PRO naar ti te kijken] leuk.
b. De film was zo leuk [OPi om PRO naar ti te kijken]] ([dat ik er geen genoeg van kon krijgen]).
  the movie was so nice comp at to look that I there not enough of could get
  'It was so nice to see that film that I could not get enough of it.'

Since the adjective is the rightmost part of the complex phrases in (139), the head-final filter on attributive adjectives in (135) leads us to expect that these complex phrases can also be used attributively. As can be seen in (148), this expectation is indeed confirmed. The primed examples show that zo never precedes the indefinite article in such cases.

148
a. een [[om te zoenen] zo lieve] jongen
  a comp to kiss so sweet boy
  'a boy so sweet that one would like to kiss him'
a'. * zo’n om te zoenen lieve jongen
b. een [[om bij in slaap te vallen] zo saaie] lezing
  a comp with in sleep to fall so boring talk
  'a talk so boring that one could fall asleep during it'
b'. * zo’n om bij in slaap te vallen saaie lezing

The infinitival clause can also be preceded by the negative element nietnot. Despite the fact that niet is external to the infinitival clause (it precedes the complementizer om), it must be assumed to be part of the AP, since it can be pied-piped by topicalization, as in (149b).

149
a. Die pinda’s zijn niet [om PRO te eten] zo zout.
  those peanuts are not comp to eat so salty
  'Those peanuts are so salty that one cannot eat them.'
b. [AP Niet [om PRO te eten zo zout]] zijn die pinda’s.

Note that the examples in (149) can easily be confused with the near-synonymous constructions without the complementizer om in (150).

150
a. Die pinda’s zijn niet [PRO te eten] zo zout.
  those peanuts are not to eat so salty
  'Those peanuts are so salty that they are inedible.'
b'. Niet [PRO te eten] zo zout zijn die pinda’s.

However, there are several differences between these constructions. A first difference, illustrated in (151), concerns the placement of the AP zo zout: if the complementizer om is present, it must precede the clause-final verbs, while it is possible (and perhaps even preferable) to place it after these verbs if om is absent.

151
a. dat die pinda’s niet om te eten zo zout zijn.
  that those peanuts not comp to eat so salty are
a'. * dat die pinda’s niet om te eten zijn zo zout.
b. ? dat die pinda’s niet te eten zo zout zijn.
  that those peanuts not to eat so salty are
b'. dat die pinda’s niet te eten zijn zo zout.

The second difference concerns whether the presence of the AP zo zout is obligatory: only in the absence of the complementizer om can zo zout be omitted. Since the resulting construction in (152b) clearly involves a modal infinitive (cf. Chapter 31), we would like to suggest that the same is true for the constructions in (150), but we realize that this may require further research in the future.

152
a. * dat die pinda’s niet om te eten zijn.
  that those peanuts not comp to eat are
b. dat die pinda’s niet te eten zijn.
  that those peanuts not to eat are
  'that those peanuts are inedible.'
[+]  D.  Zo + mogelijkpossible

A special case of degree modification with zo is the discontinuous degree phrase zo A mogelijkas A as possible. As with the degree clauses in (129), the presence of the element zo is required if the element mogelijkpossible is to occur. The phrase zo A mogelijk does not easily occur in copula and vinden-constructions for semantic reasons (hence the percentage sign in (153a&b)), but it is possible in resultative constructions and adverbial phrases like (153c&d). The unacceptability of the primed examples in (153) shows that the element mogelijk must be right-adjacent to the adjective and thus cannot undergo extraposition.

153
a. % dat het artikel zo kort mogelijk is.
  that the article as short as.possible is
b. % dat ik Jan zo aardig mogelijk vind.
  that I Jan as nice as.possible consider
c. dat Jan zijn artikel zo kort mogelijk maakte.
  that Jan his article as short as.possible made
  'that Jan made his paper as short as possible.'
c'. * dat Jan zijn artikel zo kort maakte mogelijk.
  that Jan his article as short made as.possible
d. dat Marie zo snel mogelijk rende.
  that Marie as quickly as.possible ran
d'. * dat Marie zo snel rende mogelijk.
  that Marie as quickly ran as.possible

If the adjective takes a PP-complement, the element mogelijk must be placed between the adjective and the complement, which is unexpected, given the general rule that a selecting head is usually closer to its complement than to its modifiers. We will not discuss this problem here, but postpone it to Section 26.3.1, where it will be argued that the word order results from leftward movement of the adjective across mogelijk: zo bangi mogelijk ti voor honden.

154
a. dat ik Jan zo bang mogelijk voor honden maak.
  that I Jan as afraid as.possible of dogs make
  'that I make Jan as afraid of dogs as possible.'
b. * dat ik Jan zo bang voor honden mogelijk maak
  that I Jan as afraid of dogs as.possible make

Since mogelijk must be right-adjacent to the adjective, the head-final filter on attributive adjectives in (135) would lead to the prediction that the string zo A mogelijk cannot be used in attributive position. As example (155a) shows, this prediction is clearly false. The acceptability of this example is probably related to the fact that the attributive -e ending can be added to the element mogelijk itself; cf. Section 27.3, sub IIB, for further discussion. Finally, the markedness of (155b) shows that the modifier zo preferably follows the indefinite article when combined with mogelijk.

155
a. Jan maakte een zo kort mogelijke nota.
  Jan made an as short as possible paper
  'Jan made as short a paper as possible.'
b. % Jan maakte zo’n kort mogelijke nota.

The percentage sign indicates that the sequence zo’n A mogelijk(e) N can be found on the internet, but that its frequency is much lower than the competing sequence een zo A mogelijk(e) N. That speakers may have difficulty in deciding between the two options is suggested by the fact that sequences with doubling of the indefinite article (i.e. een zo’n A mogelijk(e) N) occur frequently on the internet.

[+]  E.  Zo + als phrase

This subsection concludes the discussion of the degree modifier zo by discussing its occurrence in the discontinuous phrase zo A als ...as A as .... The als-part of the phrase can have two kinds of relations to the modified noun (phrase), which we will call metaphoric and deictic, respectively.

[+]  1.  The metaphoric use of the zo + als phrase

The examples in (156) illustrate the use of the complex zo + als phrase to express a metaphorical comparison: (156a) conveys that Jan is extremely strong (like a bear), (156b) conveys that Jan is very hungry (like a horse), and (156c) conveys that Jan is extraordinarily wealthy (like king Croesus). We are often dealing with fixed expressions here, but new combinations are easily created: (156d) is a still-popular example created in the 1970s by the Dutch entertainment duo Kees van Kooten and Wim de Bie.

156
a. Jan is zo sterk als een beer.
  Jan is as strong as a bear
b. Jan is zo hongerig als een paard.
  Jan is as hungry as a horse
c. Jan is zo rijk als Croesus.
  Jan is as wealthy as Croesus
d. We zijn zo stoned als een garnaal.
  we are as stoned as a shrimp

The examples in (157) show that the als-phrase does not necessarily have to follow the adjective, but can also precede the sequence zo + A, although the result sounds slightly marked compared to the examples in (156).

157
a. (?) Jan is als een beer zo sterk.
  Jan is as a bear as strong
b. (?) Jan is als een paard zo hongerig.
  Jan is as a horse as hungry
c. (?) Jan is als Croesus zo rijk.
  Jan is as Croesus as wealthy
d. (?) Jan is als een garnaal zo stoned.
  Jan is as a shrimp as stoned

The placement of the als-phrase is probably the result of focus movement, because this usually leads to the placement of the moved element after clause adverbials such as natuurlijkof course; cf. Section V13.3.3.

158
a. Jan is <?natuurlijk> als een beer <*natuurlijk> zo sterk.
b. Jan is <?natuurlijk> als een paard <*natuurlijk> zo hongerig.
c. Jan is <?natuurlijk> als Croesus <*natuurlijk> zo rijk.
d. Jan is <?natuurlijk> als een garnaal <*natuurlijk> zo stoned.

The same is suggested by the constituency test: the examples in (159) show that the als-phrase can be pied-piped by topicalization of the modified adjective regardless of its position. Therefore, we can conclude that in both (156) and (157) it occupies an AP-internal position.

159
a. Zo sterk als een beer is Jan.
  as strong as a bear is Jan
a'. (?) Als een beer zo sterk is Jan.
b. Zo hongerig als een paard is Jan.
  as hungry as a horse is Jan
b'. (?) Als een paard zo hongerig is Jan.
c. Zo rijk als Croesus is Jan.
  as wealthy as Croesus is Jan
c'. (?) Als Croesus zo rijk is Jan.
d. Zo stoned als een garnaal zijn we.
  as stoned as a shrimp are we
d'. (?) Als een garnaal zo stoned zijn we.

If, as we have implicitly assumed so far, the als-phrase is selected by the element zo, we would expect the latter to be obligatory in order to license the former. The cases in (160) show that this is expectation is only partially borne out: zo is obligatory only when the als-phrase precedes the adjective; the postadjectival als-phrase, on the other hand, does not seem to depend on the presence of zo.

160
a. Jan is sterk als een beer.
  Jan is strong like a bear
a'. * Jan is als een beer sterk.
b. Jan is hongerig als een paard.
  Jan is hungry like a horse
b'. * Jan is als een paard hongerig.
c. ? Jan is rijk als Croesus.
  Jan is wealthy like Croesus
c'. * Jan is als Croesus rijk.
d. We zijn stoned als een garnaal.
  we are stoned like a shrimp
d'. * We zijn als een garnaal stoned.

If we embed the clauses in (156) as in (161), the als-phrase can either precede or follow the finite verb in clause-final position. This shows that the als-phrase can, but does not have to, undergo extraposition, thus resembling the PP-complement of an adjective; cf. Section 24.3.1, sub I.

161
a. dat Jan zo sterk als een beer is.
  that Jan as strong as a bear is
a'. dat Jan zo sterk is als een beer.
b. dat Jan zo hongerig als een paard is.
  that Jan as hungry as a horse is
b'. dat Jan zo hongerig is als een paard.
c. dat Jan zo rijk als Croesus is.
  that Jan as wealthy as Croesus is
c'. dat Jan zo rijk is als Croesus.
d. dat we zo stoned als een garnaal zijn.
  that we as stoned as a shrimp are
d'. dat we zo stoned zijn als een garnaal.

However, the primeless examples in (162) show that als-phrases differ from PP-complements in that they cannot be placed in clause-initial position; cf. Section 24.3.1, sub IIA. The primed examples show that topicalization of the AP cannot strand the als-phrase either.

162
a. * Als een beer is Jan zo sterk.
a'. * Zo sterk is Jan als een beer.
b. * Als een paard is Jan zo hongerig.
b'. * Zo hongerig is Jan als een paard.
c. * Als Croesus is Jan zo rijk.
c'. * Zo rijk is Jan als Croesus.
d. * Als een garnaal zijn wij zo stoned.
d'. * Zo stoned zijn wij als een garnaal.

The complex phrase zo A als ... cannot easily be used in attributive position. The unacceptability of the examples in (163) with the als-phrase in prenominal position follows from the head-final filter on attributive adjectives in (135). We have not given an example with stoned because this adjective is not easily used attributively: cf. %een stonede jongena stoned boy, where the percentage sign indicates that some cases can be found on the internet.

163
a. * een zo sterke <als een beer> jongen <als een beer>
  an as strong as a bear boy
b. * een zo hongerige <als een paard> jongen <als een paard>
  an as hungry as a horse boy
c. * een zo rijke <als Croesus> man <als Croesus>
  an as wealthy as Croesus man

Since problems with the head-final filter on attributive adjectives do not arise with the order als ... zo A, we correctly predict that the examples in (164) are acceptable.

164
a. (?) een als een beer zo sterke jongen
  an as a bear as strong boy
b. (?) een als een paard zo hongerige jongen
  an as a horse as hungry boy
c. (?) een als Croesus zo rijke man
  an as Croesus as wealthy man

However, the examples in (165) with the als-phrase in postnominal position are unacceptable, but because they respect the head-final filter on attributive adjectives in these cases, they would still need an alternative explanation.

165
a. * een zo sterke jongen als een beer
  an as strong boy as a bear
b. * een zo hongerige jongen als een paard
  an as hungry boy as a horse
c. * een zo rijke man als Croesus
  an as wealthy man as Croesus

The zo A als ... construction under discussion can only be used to express a metaphorical comparison. For example, the number sign in (166a) expresses that zo cannot be used to express that two entities are equally strong (which is possible in certain Flemish dialects; cf. Liliane Haegeman, p.c.). To express this meaning, one would rather use the equative construction even sterk als ... in (166b); cf. Section 26.1. Example (166b') also shows that, unlike zo, the modifier even is obligatory when there is a postadjectival als-phrase; cf. the primeless examples in (160).

166
a. # Marie is zo sterk als Peter.
  Marie is as strong as Peter
b. Marie is even sterk als Peter.
  Marie is as strong as Peter
b'. * Marie is sterk als Peter.
  Marie is strong as Peter

However, the modification of the complex phrase zo A als ... results in the loss of the metaphorical force of the construction. For instance, example (167a), in which the complex phrase is modified by the adverb netjust no longer expresses that Marie is very much under the influence of dope, but that her degree of stonedness is equal to that of a shrimp (which is pragmatically odd, since shrimps do not take dope, hence the number sign). For this reason, the examples in (166b) and (167b) are virtually synonymous. The complex phrase can also be modified by nominal phrases such as twee keertwo times, as in (167c), with a similar effect on interpretation.

167
a. # Marie is net zo stoned als een garnaal.
  Marie is just as stoned as a shrimp
b. Marie is net zo sterk als Peter.
  Marie is just as strong as Peter
c. Marie is twee keer zo slim als Peter.
  Marie is two times as smart as Peter
  'Marie is twice as smart as Jan.'

The similarities between (166b) and (167b-c) go beyond the semantic observation that both express a non-metaphorical comparison. First, both even A als ... and net/twee keer zo A als ... can be used in attributive position with the als-phrase in postnominal position, as in (168); cf. the acceptability contrast with the primed examples in (163).

168
a. een even sterke jongen als Peter
  an as strong boy as Peter
b. een net/twee keer zo sterke jongen als Peter
  a just/two times as strong boy as Peter

Second, the preadjectival placement of the als-phrase is excluded in both cases, as shown in (169); cf. the contrast in acceptability with the examples in (157).

169
a. * Jan is als Peter even sterk.
  Jan is as Peter as strong
b. * Jan is als Peter net/twee keer zo sterk.
  Jan is as Peter just/two times as strong

We conclude this subsection by noting that metaphorical comparison is possible not only with scalar adjectives, but also with absolute adjectives, which usually do not allow degree modification. For example, the adjective dooddead in (170a) can enter the metaphorical zo ... als construction. If the phrase zo A als is modified by netjust, the resulting structure is unacceptable, again because it would result in the loss of the metaphorical force of the construction; in other words, the two examples in (170b&c) are unacceptable for the same reason.

170
a. Jan is zo dood als een pier.
  Jan is as dead as a worm
  'Jan is as dead as a doornail.'
b. * Jan is net zo dood als een pier.
  Jan is just as dead as a worm
c. * Jan is even dood als een pier.
  Jan is as dead as a worm
[+]  2.  The deictic use of the zo + als phrase

Some examples of the deictic use of the zo + als phrase are given in (171). In these examples, the als-phrase typically contains a deictic element or a proper noun. Unlike the metaphorically used zo + als phrase, the als-phrase must follow the modified noun; compare the examples in (171) with those in (163) and (164).

171
a. een <*als vandaag> zo grote vertraging <als vandaag>
  an as today as big delay
b. een <*als jij/Jan> zo sterke jongen <als jij/Jan>
  an as you/Jan as strong boy
c. een <*als deze > zo belangrijke beslissing <als deze>
  an as this.one as important decision

The function of the complement of als is to establish the referent of the noun phrase as a whole; comparison does not play a role. For example, the noun phrase in (171b) simply refers to the addressee/a person named Jan, and at the same time attributes to this entity the property of being strong. In other words, example (172b) is less informative, although it is more or less equivalent to (172a). Similarly, the noun phrases in (171a&c) are more informative, though more or less equivalent to the noun phrases de vertraging van vandaagtodayʼs delay and deze beslissingthis decision.

172
a. Een zo sterke jongen als jij/Jan kan die tas wel wegbrengen.
  an as strong boy as you/Jan can that bag prt away.bring
b. Jan/jij kan die tas wel wegbrengen.
  you/Jan can that bag prt away.bring

In this respect, the examples in (171) differ crucially from the examples in (173), which involve the comparison of different entities: example (173b), for instance, does not refer to Jan, but denotes the set of boys who are equal in strength to Jan.

173
a. een even grote vertraging als vandaag
  an as big delay as today
b. een even sterke jongen als Jan
  an as strong boy as Jan
c. een even belangrijke beslissing als deze
  an as important decision as this.one

That the noun phrases in (171) and (173) differ in their referential properties is also clear from the fact that they differ in their syntactic distribution. This is illustrated by the examples in (174), which show that the noun phrases in (171) refer to known entities from the discourse domain and thus cannot occur in expletive constructions, while the noun phrases in (173) can be used to introduce new discourse entities and thus can occur in expletive constructions.

174
a. Een zo/*even grote vertraging als vandaag is zeldzaam.
  an as big delay as today is rare
  'A delay as big as today is rare.'
b. Er is morgen vast een even/*zo grote vertraging als vandaag.
  there is tomorrow surely an as big delay as today
  'Surely there will be as big a delay tomorrow as there was today.'

Another difference related to the referential properties of (171) and (173) is that the noun phrases in (171) cannot be used as predicates in a copular construction, while this is perfectly fine with those in (173). The examples in (175) are semantically strange because they express an identity relation between the referents of the subject and the predicate: (175a) implies that yesterday’s delay and today’s delay refer to the same entity, (175b) that Peter and Jan are the same person, and (175c) that the referent of the demonstrative ditthis is identical to the referent of the demonstrative dezethis one. The acceptable examples in (176), on the other hand, have no such implications.

175
a. * De vertraging van gisteren was een zo grote vertraging als vandaag.
  the delay of yesterday was an as big delay as today
b. * Peter is een zo sterke jongen als Jan.
  Peter is an as strong boy as Jan
c. * Dit is een zo belangrijke beslissing als deze.
  this is an as important decision as this.one
176
a. De vertraging van gisteren was een even grote vertraging als die van vandaag.
  the delay of yesterday was an as big delay as this.one of today
  'Yesterday's delay was as big a delay as today's.'
b. Peter is een even sterke jongen als Jan.
  Peter is an as strong boy as Jan
c. Dit is een even belangrijke beslissing als deze.
  this is an as important decision as this.one

The primeless examples in (177) show that the deictic als-phrase can also occur without a modified adjective. The primed examples show that the complex demonstrative zo’n can replace the indefinite article een. As in the deictic examples above, the als-phrase determines the reference of the complete noun phrase.

177
a. een vertraging als vandaag
  a delay as today
a'. zo’n vertraging als vandaag
  such.a delay as today
b. een jongen als jij/Peter
  a boy as you/Peter
b'. zo’n jongen als jij/Peter
  such.a boy as you/Peter
c. een beslissing als deze
  a decision as this.one
c'. zo’n beslissing als deze
  such.a decision as this.one

However, if zon is preceded by netjust, as in (178), the comparison reading results. This is also the case when zo’n is preceded by net and used with a modified noun, as in (179).

178
a. Dat was *(net) zo’n vertraging als vandaag.
  'That was a delay comparable to todayʼs.'
b. Jan is *(net) zo’n jongen als jij/Peter.
  'Jan is a boy comparable to you/Peter.'
c. Dit is *(net) zo’n beslissing als deze.
  'This is a decision comparable to this one.'
179
a. Dat was *(net) zo’n grote vertraging als vandaag.
  'That was a delay comparable in duration to todayʼs.'
b. Jan is *(net) zo’n sterke jongen als jij/Peter.
  'Jan is a boy comparable in strength to you/Peter.'
c. Dit is *(net) zo’n belangrijke beslissing als deze.
  'This is a decision comparable in importance to this one.'

Finally, note that the acceptable versions of the examples in (179) are actually ambiguous; the zo’n + als phrase can be construed either with the noun, as in the primeless examples in (180), or with the adjective, as in the primed examples.

180
a. zo’n vertraging als vandaag
a'. zo groot als vandaag
b. zo’n jongen als jij/Peter
b'. zo sterk als jij/Peter
c. zo’n beslissing als deze
c'. zo belangrijk als deze
[+]  II.  Degree phrases headed by tetoo

The degree phrase tetoo indicates that the logical subject of the adjective possesses the property denoted by the adjective to an extent that exceeds a certain standard value or norm. This norm may remain implicit or be determined by the context, but it may also be stated explicitly by a voor-PP. Some examples are given in (181).

181
a. Jan is te jong (voor de disco).
  Jan is too young for the disco
b. Jan is te intelligent (voor die baan).
  Jan is too intelligent for that job

The voor-PP is not replaced by a finite complement clause, as shown in (182).

182
a. *? Jan is (er) te jong (voor) dat hij naar de disco gaat.
  Jan is there too young for that he to the disco goes
b. *? Jan is (er) te intelligent (voor) [dat hij in een magazijn werkt].
  Jan is there too intelligent for that he in a warehouse works

On the other hand, it is possible to replace the voor-PP by an infinitival complement clause, in which case an anticipatory pronominal PP may optionally be present. Note that the implied subject PRO of the infinitival clauses in (183) must be interpreted as coreferential with the logical subject of the adjective, expressed here by the coindexation of the two noun phrases.

183
a. Jani is (er) te jong (voor) [om PROi naar de disco te gaan].
  Jan is there too young for comp to the disco to go
  'Jan is too young to go to the disco.'
b. Jani is (er) te intelligent (voor) [om PROi in een magazijn te werken].
  Jan is there too intelligent for comp in a warehouse to work
  'John is too intelligent to work in a warehouse.'

Examples like (183a&b) can easily be confused with cases like (184a&b), which are characterized by the fact that the infinitival clauses contain a second interpretive gap, indicated by e, which corresponds to the object of the particle verb meenemento take along. In such examples it is not the implied PRO-subject, which receives an arbitrary interpretation, that is interpreted as coreferential with the matrix subject, but the object gap e. The primed examples show that the anticipatory pronominal PP cannot occur in these examples; they are probably instances of the so-called easy-to-please construction, which will be discussed in detail in Section 28.5, sub IVA.

184
a. Jan is te jong [om PROarb mee e naar de disco te nemen].
  Jan is too young comp with to the disco to take
  'Jan is too young to take [him] to the disco.'
a'. * Jan is er te jong voor [om PROarb mee e naar de disco te nemen].
  Jan is there too young for comp with to the disco to take
b. Het ijs is te zacht [om PROarb e lang te bewaren].
  the ice.cream is too soft comp long to preserve
  'The ice cream is too soft to preserve [it] long.'
b'. * Het ijs is er te zacht voor [om PROarb e lang te bewaren].
  the ice.cream is there too soft for comp long to preserve

In examples such as (185a), the voor-PP does not determine the norm, but rather refers to the person whose evaluation is given, i.e. the person who determines the norm. Constructions like these alternate with constructions like (185b), in which the complement of the preposition voor in (185a) appears as a dative noun phrase.

185
a. Die soep is te zout voor mij.
  that soup is too salty for me
b. Die soep is mij te zout.
  that soup is me too salty

Applying the constituency test shows that the string te A voor ... in (181) is a constituent: it can be placed in clause-initial position, as shown in (186a) for example (181a). Similarly, the string te A om ... in (183) can be placed in clause-initial position. However, the anticipatory pronominal PP er voor is then preferably absent. This is demonstrated for (183a) in the (b)-examples of (186).

186
a. [Te jong voor de disco] is Jan niet.
  too young for the disco is Jan not
b. [Te jong [om naar de disco te gaan]] is Jan niet.
  too young comp to the disco to go is Jan not
b'. ?? [Er te jong voor [om naar de disco te gaan]] is Jan niet.
  there too young for comp to the disco to go is Jan not

However, the examples in (187) show that the voor-PP and the dative noun phrase of (185) are not easily pied-piped by topicalization of the modified adjective. Stranding of the PP and the dative noun phrase seems to give a much better result (although some speakers might still consider it a bit marked in the case of the dative phrase).

187
a. ? Te zout voor mij is die soep niet.
  too salty for me is that soup not
a'. Te zout is die soep niet voor mij.
  too salty is that soup not for me
b. ?? Mij te zout is die soep niet.
  me too salty is that soup not
b'. (?) Te zout is die soep mij niet.
  too salty is that soup me not

There are at least two reasons to assume that the voor-PP is not selected by the adjective, but by the degree modifier te. First, the availability of the voor-PP depends on te; if the latter is dropped, the realization of the voor-PP becomes completely impossible. This is shown in (188) for the examples in (181b), (183b) and (185a).

188
a. * Jan is intelligent voor die baan.
  Jan is intelligent for that job
b. * Jan is (er) intelligent (voor) om in een magazijn te werken.
  Jan is there intelligent for comp in a warehouse to work
c. * Die soep is zout voor mij.
  that soup is salty for me

Example (189a) shows the same for the dative noun phrase in (185b). Note that (189b) is only an apparent counterexample to the claim that the dative noun phrase is selected by the degree modifier te; the copular/epistemic verb lijkento seem differs from zijnto be in that it can select a dative phrase. This is clear from the fact that the dative noun phrase in this example can be combined with a voor-PP selected by the adjective, as shown in (189b'). This example also shows that the voor-PP in this case cannot be replaced by a dative noun phrase, which may be related to the more general tendency in languages to avoid the presence of two (adjacent) dative noun phrases in a single clause; cf. Den Dikken (1995:253ff.) for a good summary of some French data and references.

189
a. * Die soep is mij zout.
  that soup is me salty
b. Die soep lijkt mij zout.
  that soup seems me salty
  'That soup seems salty to me.'
b'. Die soep lijkt mij <*hem> te zout <voor hem>.
  that soup seems me him too salty for him
  'That soup seems to me to be too salty for him.'

The second reason for assuming that the voor-PP is not selected by the adjective but by the degree modifier te is related to the complementizer om of the infinitival clause. The examples in (190) prove that this infinitival complementizer is obligatory.

190
a. Jan is (er) te jong (voor) [om PRO naar de disco te gaan].
  Jan is there too young for comp to the disco to go
a'. * Jan is (er) te jong (voor) [PRO naar de disco te gaan].
b. Jan is (er) te intelligent (voor) [om PRO in een magazijn te werken].
  Jan is there too intelligent for comp in a warehouse to work
b'. * Jan is (er) te intelligent (voor) [PRO in een magazijn te werken].

However, we have seen in Section 24.1, sub IIB, that the complementizer om is excluded when an adjective selects an infinitival complement which is optionally introduced by an anticipatory pronominal PP; the relevant examples are repeated here as (191) in a slightly different form.

191
a. dat Jani (er) boos (over) is [(*om) PROi niet uitgenodigd te zijn].
  that Jan there angry about is comp not invited to have.been
  'that Jan is angry (about it) not to have been invited.'
b. dat Jani (er) tevreden (over) is [(*om) PROi uitgenodigd te zijn].
  that Jan there satisfied about is comp invited to have.been
  'that Jan is satisfied (about it) to have been invited.'
c. dat Jani (er) verontwaardigd (over) is [(*om) PROi niet te mogen komen].
  that Jan there indignant about is comp not to be.allowed come
  'that Jan is indignant (about it) not to be allowed to come.'

The acceptability of om in (190) thus supports the claim that the infinitival clauses in these examples are not complements of the adjectives, but are part of the complex modifiers headed by tetoo. Note that this argument also applies to the infinitival clauses that are part of the complex degree phrases headed by voldoendesufficiently and genoegenough, which will be discussed in Subsections III and IV.

The examples in (192) show that complex APs headed by te cannot be modified by degree modifiers like ergvery or vrijrather, while modification by enigszinssomewhat and een beetjea bit is possible. Unlike in (58), however, these elements do not have the function of downtoner, but rather quantify the extent to which the assumed norm is exceeded.

192
a. * erg/vrij te jong (voor ...)
  very/rather too young for
b. een beetje te jong (voor ...)
  a bit too young for
c. enigszins te jong (voor ...)
  somewhat too young for

One might try to explain the unacceptability of (192a) by appealing to the fact, illustrated in (193), that the addition of the degree modifiers ergvery and vrijrather seems to have the same result as the addition of te in the sense that it licenses the occurrence of a voor-phrase.

193
a. Jan is te dik voor deze broek.
  Jan is too fat for these trousers
  'Jan is too fat for these trousers.'
b. Jan is erg/vrij dik voor deze broek.
  Jan is very/rather fat for these trousers
  'Jan is very/rather fat for these trousers.'

This similarity is only apparent, however, since (194a) shows that the topicalization of the modified erg/vrij A cannot pied-pipe the voor-PP, suggesting that the AP and the voor-PP do not form a constituent. Furthermore, example (194b) shows that replacing the noun phrase die broek in (193b) with an infinitival clause leads to an awkward result. The voor-phrases in these examples seem to be different from the voor-phrases selected by the degree modifier te, which can be pied-piped by topicalization and replaced by an infinitival clause; cf. the discussion above. The PP in (193b) should probably be seen as an independent adverbial phrase, limiting the assertion expressed by the clause as a whole.

194
a. *? Erg/vrij dik voor die broek is Jan niet.
  very/rather fat for those trousers is Jan not
b. * Jan is (er) erg/vrij dik (voor) [om PRO die broek te dragen]
  Jan is there very/rather fat for comp those trousers to wear

Given that the modifiers in (192b&c) do not act as downtoners, it will come as no surprise that the complex phrase te Atoo A can also be modified by other elements that do not act as amplifiers or downtoners. Some examples are given in (195a) and (195b), which contain the quantifier veel and the noun phrase een stuk (lit.: a piece), respectively. The case in (195c), where the noun phrase twee jaartwo years indicates the exact extent to which the norm has been exceeded, is interesting because such nominal modifiers are usually restricted to the class of so-called measure adjectives. Besides the noun phrase een ietsje (pietsje), the elements iets/ietwat and wat can also be used as modifiers of te, as shown in (195d-f).

195
a. veel te jong (voor ...)
  much too young for
d. een ietsje te jong (voor ...)
  somewhat too young for
b. een stuk te jong (voor ...)
  much too young for
e. iets/ietwat te jong (voor ...)
  somewhat too young for
c. twee jaar te jong (voor ...)
  two years too young for
f. wat te jong (voor ...)
  somewhat too young for

The examples in (196) show that the voor-PPs in (181) and (185a) do not necessarily have to follow the adjective, but can also precede it. In this case, the voor-PP must also precede the modifier of the complex phrase te A (if there is one).

196
a. Jan is <voor de disco> een stuk <*voor de disco> te jong.
  Jan is for the disco a lot too young
b. Jan is <voor die baan> veel <*voor die baan> te intelligent.
  Jan is for that job much too intelligent
c. De soep is <voor mij> veel <*voor mij> te zout.
  the soup is for me much too salty

Voor-phrases in post and preadjectival position differ in that only the former allow R-extraction, as the examples in (197) show, suggesting that the preadjectival position of the voor-PP is the result of movement; cf. the freezing principle. This is supported by the fact that the voor-PP can be separated from the adjective phrase by clause adverbials such as beslistdefinitely: Jan is voor de disco beslist een stuk te jong, and must therefore occupy an AP-external position.

197
a. Jan is er een stuk te jong voor.
  Jan is there a lot too young for
a'. * Jan is er voor een stuk te jong.
b. Jan is er veel te intelligent voor.
  Jan is there much too intelligent for
b'. * Jan is er voor veel te intelligent.
c. De jongen waar de soep veel te zout voor is.
  the boy whom the soup much too salty for is
c'. * De jongen waar de soep voor veel te zout is.

Since the anticipatory pronominal PP that introduces the infinitival clause obligatorily undergoes R-extraction, we now also expect that the clause cannot occur when the anticipatory pronominal PP er voor precedes the adjective. That this expectation is borne out is shown in (198); the acceptable counterparts of these examples can be found in (183).

198
a. * Jan is er voor te jong [om naar de disco te gaan].
  Jan is there for too young comp to the disco to go
b. * Jan is er voor te intelligent [om in een magazijn te werken].
  Jan is there for too intelligent comp in a warehouse to work

The examples in (199) show that the voor-PP can either precede or follow the finite verb in clause-final position.

199
a. dat Jan te jong <voor de disco> is <voor de disco>.
  that Jan too young for the disco is
b. dat Jan te intelligent <voor die baan> is <voor die baan>.
  that Jan too intelligent for that job is
c. dat die soep te zout <voor mij> is <voor mij>.
  that that soup too salty for me is

The infinitival complement, on the other hand, must follow the verb in clause-final position; if present, the anticipatory pronominal PP must of course precede the verb, since R-extraction is only possible from this position. This is shown in (200).

200
a. dat Jan (er) te jong (voor) is [om naar de disco te gaan].
  that Jan there too young for is comp to the disco to go
a'. ?? dat Jan te jong [om naar de disco te gaan] is.
b. dat Jan (er) te intelligent (voor) is [om in een magazijn te werken].
  that Jan there too intelligent for is comp in a warehouse to work
b'. ?? dat Jan te intelligent [om in een magazijn te werken] is.

Since the examples in (199) and (200) show that the adjective phrase can occur discontinuously, it is not surprising that the modified adjective can be topicalized by itself.

201
a. Te jong is Jan niet voor de disco.
  too young is Jan not for the disco
b. Te intelligent is Jan niet voor die baan.
  too intelligent is Jan not for that job
c. Te zout is die soep niet voor mij.
  too salty is that soup not for me
202
a. Te jong is Jan niet [om naar de disco te gaan].
  too young is Jan not comp to the disco to go
b. Te intelligent is Jan niet [om in een magazijn te werken].
  too intelligent is Jan not comp in a warehouse to work

The voor-PP can not only undergo extraposition, as in (196), but can also be moved into the clause-initial position by topicalization, as in (203).

203
a. Voor de disco is Jan nog te jong.
  for the disco is Jan still too young
b. Voor die baan is Jan eigenlijk te intelligent.
  for that job is Jan actually too intelligent
c. Voor mij is die soep veel te zout.
  for me is that soup much too salty

The infinitival clause, on the other hand, cannot be topicalized.

204
a. * [Om naar de disco te gaan] is Jan te jong.
  comp to the disco to go is Jan too young
b. * [Om in een magazijn te werken] is Jan te intelligent.
  comp in a warehouse to work is Jan too intelligent

The left dislocation constructions in (205) are fully acceptable; the infinitival clause arguably occupies a main clause external position in the sense described in Section C37.2, and the (pronominal part of the) resumptive PP in clause-initial position has a function similar to the anticipatory pronominal PP discussed earlier.

205
a. [Om naar de disco te gaan], daar is Jan te jong voor.
  comp to the disco to go there is Jan too young for
a'. [Om naar de disco te gaan], daarvoor is Jan te jong.
  comp to the disco to go for.that is Jan too young
b. [Om in een magazijn te werken] daar is Jan te intelligent voor.
  comp in a warehouse to work there is Jan too intelligent for
b'. [Om in een magazijn te werken] daarvoor is Jan te intelligent.
  comp in a warehouse to work for.that is Jan too intelligent

Degree phrases headed by te can be used in attributive position, but the voor-phrase cannot intervene between the adjective and the modified noun, which follows from the head-final filter on attributive adjectives in (135).

206
a. een <voor de disco> veel te jonge <*voor de disco> knul <voor de disco>
  a for the disco much too young kid
b. een <voor die baan> te intelligente <*voor die baan> student <voor die baan>
  a for that job too intelligent student
c. een <voor mij> te zoute <*voor mij> soep <voor mij>
  a for me too salty soup

The discussion of (197) and (198) has shown that anticipatory pronominal PPs are obligatorily split and that the stranded preposition must follow the adjective. The primeless examples in (207) show that this necessarily results in a violation of the head-final filter on attributive adjectives with the modified AP in attributive position; attributive use of the modified AP therefore requires omission of the anticipatory pronominal PP, as in the primed examples.

207
a. * een er te jonge voor knul [om naar de disco te gaan]
  a there too young for kid comp to the disco to go
a'. een te jonge knul [om naar de disco te gaan]
  a too young kid comp to the disco to go
b. * een er te intelligente voor student [om in een magazijn te werken]
  a there too intelligent for student comp in a warehouse to work
b'. een te intelligente student [om in een magazijn te werken]
  a too intelligent student comp in a warehouse to work
[+]  III.  Degree phrases headed by (on)voldoende(in)sufficiently

Degree phrases headed by voldoendesufficiently indicate that the degree to which the logical subject of the adjective has the property denoted by the adjective meets some standard value or norm. Its negative counterpart onvoldoendeinsufficiently indicates that this norm is not met. The norm may remain implicit, be determined by the context, or be made explicit by a voor-PP. Some examples are given in (208).

208
a. Els bleek (on)voldoende aangesterkt (voor de training).
  Els appeared (in)sufficiently recuperated for the training
  'Els turned out (not) to be sufficiently recuperated (for the training).'
b. De soep was (on)voldoende afgekoeld (voor directe consumptie).
  the soup was (in)sufficiently cooled.off for immediate consumption
  'The soup was (not) sufficiently cooled off (for immediate consumption).'

Complex adjectival constructions with (on)voldoende do not qualify for further modification, as shown in (209). Since voldoende and onvoldoende behave in the same way in all relevant respects, we will illustrate the discussion from now on using only the former.

209
a. * erg/vrij/een beetje (on)voldoende aangesterkt
  very/rather/a bit (in)sufficiently recuperated
b. * erg/vrij/een beetje (on)voldoende afgekoeld
  very/rather/a bit (in)sufficiently cooled.off

A remarkable property of the degree modifier voldoende is that it combines most naturally with adjectivally used past/passive participles, as in the examples above, and with pseudo-participles, as in (210). In the case of pseudo-participles, the addition of a voor-PP yields a marked result, which may be related to the fact that they usually take a PP-complement of their own; cf. Section 24.3.1, sub I.

210
a. Marie is voldoende gebrand op promotie (??voor een betere baan).
  Marie is sufficiently keen on promotion for a better job
b. De redacteur is voldoende ingenomen met het artikel (??voor publicatie ervan).
  the editor is sufficiently pleased with the article for publication of.it

Some simple scalar adjectives, such as goedgood, yield marked results with voldoende; they are modified instead by the modifier genoegenough, which will be discussed in Subsection IV. Judgments can vary from case to case and from person to person. This is illustrated in (211).

211
a. Jan is voldoende %deskundig/*?goed voor die baan.
  Jan is sufficiently professional/good for that job
b. Jan is deskundig/goed genoeg voor die baan.
  Jan is professional/good enough for that job

The examples in (212) show that, like the degree modifier tetoo, voldoende can be combined with an infinitival clause, in which case an anticipatory pronominal voor-PP is optionally present: we postpone discussion of the preadjectival placement of the stranded preposition in (212) until later in this subsection. The implied subject PRO of the embedded clauses in (212a) must be interpreted as coreferential with the logical subject of the AP (i.e. Els), but this does not hold for the PRO subject in (212b), which refers to the consumers in general.

212
a. Elsi bleek (er) voldoende (voor) aangesterkt [om PROi weer te trainen].
  Els appeared there sufficiently for recuperated comp again to train
  'Els turned out to be sufficiently recuperated to train again.'
b. De soep bleek (er) voldoende (voor) afgekoeld [om PROarb hem direct op te eten].
  the soup appeared there sufficiently for cooled.off comp him immediately up to eat
  'The soup turned out to be sufficiently cooled off to eat it immediately.'

Note that example (212a) should not be confused with example (213a), in which the infinitival clause contains an additional interpretive gap, indicated by e. In this example, it is not the implied subject PRO, which gets an arbitrary interpretation, but the gap e that is interpreted as coreferential with the matrix subject Els. Example (213b) shows that the anticipatory pronominal PP cannot be used, which suggests that we are dealing here with an easy-to-please construction; cf. Section 28.5, sub IVA.

213
a. Els is voldoende aangesterkt [om PROarb weer e te laten trainen].
  Els is sufficiently recuperated comp again to let train
  'Els is sufficiently recuperated to let [her] train again.'
b. * Els is er voldoende voor aangesterkt [om PROarb weer e te laten trainen].

The primeless examples in (214) show that while the pseudo-participles in (210) cannot easily be combined with a voor-PP, they can take an infinitival degree clause. The primed examples show that the anticipatory pronominal PP must then be absent; note that placing the stranded preposition after the pseudo-participle or met-PP does not improve the result.

214
a. Mariei is voldoende gebrand op promotie [om PROi snel carrière te maken].
  Marie is sufficiently keen on promotion comp quickly career to make
  'Marie is sufficiently keen on promotion to make a quick career move.'
a'. * Marie is er voldoende <voor> gebrand <voor> op promotie <voor> om ...
b. De redacteuri is voldoende ingenomen met het artikel [om PROi het te plaatsen].
  the editor is sufficiently pleased with the article comp it to publish
  'The editor is sufficiently pleased with the article to publish it.'
b'. * De redacteur is er voldoende voor ingenomen met het artikel om ...

The examples in (215) show that constructions with voldoende differ from those with te in that the voor-PP cannot easily be used to refer to a person whose evaluation is being given. Consistent with this is the finding that a dative noun phrase is also not possible. Note that the primed examples in (215) become acceptable if we replace the copula blijken/zijn with lijkento seem, but this is due to the fact that the modal lijken can take a dative argument of its own; cf. also the discussion of example (189) in Subsection II.

215
a. * Els bleek voldoende aangesterkt voor mij.
  Els appeared sufficiently recuperated for me
a'. * Els bleek mij voldoende aangesterkt.
b. *? De soep is voldoende afgekoeld voor mij.
  the soup is sufficiently cooled.off for me
b'. * De soep is mij voldoende afgekoeld.

That the string voldoende A voor ... forms a constituent is clear from the fact that it can be placed in clause-initial position; cf. the constituency test. This is illustrated in (216a) for the positive example in (208a). Similarly, the string voldoende A om ... from the examples in (212) can be placed in clause-initial position, in which case the anticipatory pronominal PP er voor is preferably omitted; cf. also the discussion of the corresponding examples in (186). This is demonstrated for example (212a) in the two (b)-examples in (216).

216
a. [Voldoende aangesterkt voor de training] is Els zeker.
  sufficiently recuperated for the training is Els certainly
b. [Voldoende aangesterkt [om PRO weer te trainen]] is Els zeker.
  sufficiently recuperated comp again to train is Els certainly
b'. ?? [Er voldoende voor aangesterkt [om PRO weer te trainen]] is Els zeker.
  there sufficiently for recuperated comp again to train is Els certainly

There are at least two reasons to assume that it is the modifier voldoende, and not the adjective, that selects the voor-PP or infinitival clause. First, whether the voor-PP/infinitival clause is possible depends on whether the element voldoende is present; if the latter is not present, the result is completely unacceptable. This is shown in (217) for the examples (208a) and (212a).

217
a. *? Els bleek aangesterkt voor de training.
  Els appeared recuperated for the training
b. * Els bleek aangesterkt [om PRO weer te trainen].
  Els appeared recuperated comp again to train

Second, the examples in (218) show that the infinitival complementizer om must be present in (212) and (214). This complementizer is normally excluded when an adjective selects an infinitival complement optionally introduced by an anticipatory pronominal PP; cf. the discussion of example (190) in Subsection II.

218
a. * Els bleek voldoende aangesterkt [PRO weer te trainen].
  Els appeared sufficiently recuperated again to train
b. * De soep bleek voldoende afgekoeld [PRO hem direct op te eten].
  the soup appeared sufficiently cooled.off him immediately up to eat
c. * Marie is voldoende gebrand op promotie [PRO snel carrière te maken].
  Marie is sufficiently keen on promotion quickly career to make
d. * De redacteur is voldoende ingenomen met het artikel [PRO het te plaatsen].
  the editor is sufficiently pleased with the article it to publish

As already shown in (210) and (211), a remarkable property of the modifier voldoende is that it combines most naturally with adjectivally used past/passive participles or pseudo-participles. Section 24.3.1, sub III, has shown that the base position of the complement of these adjectives can either precede or follow the (pseudo)participle. Concomitantly, preposition stranding can take place from either position; ccf. Koster (1978: §2.6.4.4), Corver (2006b/2017) and Ruys (2008). The same can be observed with the PP-complement of the modifier voldoende, although the placement of the full voor-phrase in preadjectival position is perhaps slightly marked. This is illustrated in (219).

219
a. Els bleek voldoende <?voor de training> aangesterkt <voor de training>.
  Els appeared sufficiently for the training recuperated
  'Els appeared to be sufficiently recuperated for the training.'
a'. Els bleek er voldoende <voor> aangesterkt <voor>.
  Els appeared there sufficiently for recuperated
  'Els turned out to be sufficiently recuperated (for it).'
b. De soep bleek voldoende <?voor directe consumptie> afgekoeld <voor directe consumptie>.
  the soup appeared sufficiently for immediate consumption cooled.off
  'The soup turned out to be sufficiently cooled off for immediate consumption.'
b'. De soep bleek er voldoende <voor> afgekoeld <voor>.
  the soup appeared there sufficiently for cooled.off
  'The soup turned out to be sufficiently cooled off for it.'

The head-final filter on attributive adjectives in (135) now correctly predicts that complex degree phrases headed by voldoende can only be used attributively if the voor-phrase or the stranded preposition voor precedes the adjective. This is illustrated in (220).

220
a. de voldoende <?voor de training> aangesterkte <*voor de training> turnster
  the sufficiently for the training recuperated gymnast
a'. de er voldoende <voor> aangesterkte <*voor> turnster
  the there sufficiently for recuperated gymnast
b. de voldoende <?voor directe consumptie> afgekoelde <*voor directe consumptie> soep
  the sufficiently for direct consumption cooled.off soup
b'. de er voldoende <voor> afgekoelde <*voor> soep
  the there sufficiently for cooled.off soup

The examples in (221) show that, like complex degree phrases headed by te, the voor-PP can be moved into an AP-external position, which can be either clause-internal or clause-initial.

221
a. Els lijkt voor de training nog niet voldoende aangesterkt.
  Els seems for the training yet not sufficiently recuperated
  'Els does not seem to be sufficiently recuperated for the training.'
b. Voor de training lijkt Els nog niet voldoende aangesterkt.
  for the training seems Els yet not sufficiently recuperated

The (a)-examples in (222) show that the infinitival complement of voldoende must be extraposed. The (b)-examples show that it cannot be topicalized, although it can be left-dislocated, in which case it functions as the antecedent of the resumptive pronominal PP daar ... voor, which has a placeholder function similar to that of the anticipatory PPs er ... P.

222
a. dat Els voldoende aangesterkt lijkt [om PRO weer te trainen].
  that Els sufficiently recuperated seems comp again to train
  'that Els turned out be sufficiently recuperated to train again.'
a'. * dat Els voldoende aangesterkt [om PRO weer te trainen] lijkt.
b. * [om PRO weer te trainen] lijkt Els voldoende aangesterkt.
b'. [om PRO weer te trainen] daar lijkt Els voldoende voor aangesterkt.
  comp again to train there seems Els sufficiently for recuperated

Finally, note that voldoende is used not only as a degree modifier of adjectives but also as a quantificational modifier of nouns, as in We hebben voldoende ideeënWe have enough/ample ideas. This usage is discussed in Section N19.2.4, sub I.

[+]  IV.  Degree phrases headed by genoegenough

Like the degree modifier voldoendesufficiently, genoegenough indicates that the extent to which the logical subject of the adjective has the property denoted by the adjective satisfies a certain norm. The norm may remain implicit, be determined by the context, or be made explicit by a voor-PP, as in (223). There is, however, a striking difference between the two degree modifiers; while voldoende precedes the adjective, genoeg usually follows it.

223
a. Jan is oud genoeg (voor de disco).
  Jan is old enough for the disco
b. Jan is intelligent genoeg (voor die opdracht).
  Jan is intelligent enough for that assignment

The only exception to this word-order restriction is when the modified adjective belongs to the class of (pseudo)participles; example (224) shows that genoeg can then at least marginally precede the adjective. However, it is not clear how significant this is, since the modifier voldoende is usually preferred for such adjectives.

224
a. Jan is <?genoeg> onderlegd <genoeg> in wiskunde voor die opdracht.
  Jan is enough grounded in mathematics for that assignment
b. Jan is <?genoeg> bekend <genoeg> met het onderwerp voor die opdracht.
  Jan is enough familiar with the subject for that assignment

Example (225a) shows that, like voldoende, complex adjectival constructions with genoeg cannot be further modified by an adjectival degree modifier. However, it is marginally possible to use the phrase meer danmore than, as in (225b); the fact that this example feels slightly marked may be due to the fact that the intended meaning can also be expressed by the modifier zatplenty in (225b'), which has a syntactic behavior similar to that of genoeg.

225
a. * heel/vrij/een beetje oud genoeg
  very/rather/a bit old enough
b. ? Jan is meer dan oud genoeg om naar de disco te gaan.
  Jan is more than old enough comp to the disco to go
b'. Jan is oud zat om naar de disco te gaan.
  Jan is old more.than.enough comp to the disco to go

As in the case of tetoo and voldoendesufficiently, the complement of the preposition voor need not be a noun phrase, but can be an infinitival clause, in which case an anticipatory pronominal PP may be present. This is illustrated in (226). As in the examples in (183) and (212a), the implied PRO subject of the embedded clauses in (226) must be interpreted as coreferential with the logical subject of the AP (i.e. Jan), here expressed by coindexation.

226
a. Jani is (er) oud genoeg (voor) [om PROi naar de disco te gaan].
  Jan is there old enough for comp to the disco to go
  'Jan is old enough to go to the disco.'
b. Jani is (er) intelligent genoeg (voor) [om PROi die opdracht aan te kunnen].
  Jan is there intelligent enough for comp that assign. prt. to handle
  'John is intelligent enough to handle that assignment.'

Examples like those in (226) can easily be confused with the primed examples in (227), in which the infinitival clauses contain an additional interpretive gap, indicated by e. In the latter examples, it is not the implied subject PRO, which receives an arbitrary interpretation, but the gap e that is interpreted as coreferential with the logical subject of the AP. The primed examples show that the anticipatory pronominal PP cannot be used, which suggests that these examples are instances of the easy-to-please constructions discussed in Section 28.5, sub IVA.

227
a. Jan is oud genoeg [om PROarb e naar de disco mee te nemen].
  Jan is old enough comp to the disco with to take
  'Jan is old enough to take [him] to the disco.'
a'. * Jan is er oud genoeg voor [om PROarb e naar de disco mee te nemen]
b. Het ijs is koud genoeg [om PROarb e lang te bewaren].
  the ice.cream is cold enough comp long to preserve
  'The ice cream is cold enough to preserve [it] long.'
b'. * Het ijs is er koud genoeg voor [om PROarb e lang te bewaren].

Example (228a) shows that, as in the case of tetoo, the voor-PP need not refer to the norm, but can also refer to the person whose evaluation is given. This voor-PP alternates with a dative noun phrase, as shown in (228b).

228
a. Die soep is (niet) zout genoeg voor mij.
  that soup is not salty enough for me
b. Die soep is mij (niet) zout genoeg.
  that soup is me not salty enough

The string A genoeg voor ... in (223) forms a constituent, which is clear from the fact that the whole sequence can be placed in clause-initial position; cf. the constituency test. This is illustrated by (229a) for example (223a). Similarly, the string A genoeg om ... in (226) can be placed in clause-initial position. In this case, however, the anticipatory pronominal PP er voor is preferably omitted. This is demonstrated for (226a) in (229b&b').

229
a. [Oud genoeg voor de disco] is Jan zeker.
  old enough for the disco is Jan certainly
b. [Oud genoeg [om naar de disco te gaan]] is Jan zeker.
  old enough comp to the disco to go is Jan certainly
b'. ?? [Er oud genoeg voor [om naar de disco te gaan]] is Jan zeker.
  there old enough for comp to the disco to go is Jan certainly

There are at least two reasons to assume that it is the element genoeg, and not the adjective, that selects the voor-PP or the infinitival clause. First, the voor-PP/infinitival clause requires the element genoeg to be present; without it, the result is completely unacceptable, as shown in (230) for the examples in (223b), (226b), and (228a).

230
a. * Jan is intelligent voor die opdracht.
  Jan is intelligent for that assignment
b. * Jan is (er) intelligent (voor) [om PRO die opdracht aan te kunnen].
  Jan is there intelligent for comp that assignment prt. to handle
c. * Die soep is zout voor mij.
  that soup is salty for me

Second, we see in (231) that the infinitival complementizer om must be present in (226). This complementizer is normally excluded when an adjective selects an infinitival complement optionally introduced by an anticipatory pronominal PP; cf. the discussion of (190) in Subsection II.

231
a. * Jan is (er) oud genoeg (voor) [PRO naar de disco te gaan].
  Jan is there old enough for to the disco to go
b. *? Jan is (er) intelligent genoeg (voor) [PRO die opdracht aan te kunnen].
  Jan is there intelligent enough for that assignment prt. to handle

Because genoeg usually follows the adjective, the head-final filter on attributive adjectives predicts that the string A + genoeg cannot be used in attributive position. This prediction seems correct in the sense that the examples in (232a&b) are unacceptable (but see Section 27.3, sub IIB, for a more detailed discussion). However, it appears that some speakers can attach the attributive -e ending to the degree modifier genoeg, as in the primed examples; although such examples are degraded for many speakers, they are abundant on the internet. Speakers who allow the primed examples treat genoeg in the same way as postadjectival mogelijkpossible, discussed in Subsection ID.

232
a. * de oud-e genoeg jongen
  the old enough boy
a'. % de oud genoeg-e jongen
b. * het koud-e genoeg ijs
  the cold enough ice.cream
b'. % het koud genoeg-e ijs

The examples in (233) show that, as in the case of the complex degree phrases headed by te and voldoende, the voor-PP selected by genoeg can be moved leftward into some clause-internal or clause-initial position. That example (233a) involves movement of the PP into some AP-external position is clear from the fact that the clause adverbial zekercertainly intervenes between the voor-phrase and the adjective.

233
a. Jan is voor de disco zeker oud genoeg.
  Jan is for the disco certainly old enough
b. Voor de disco is Jan zeker oud genoeg.

The (a)-examples in (234) show that the infinitival complement of genoeg is preferably extraposed. The (b)-examples show that it cannot be topicalized, although it can be left-dislocated, in which case it functions as the antecedent of the resumptive pronominal PP daar ... voor, which has a placeholder function similar to that of the anticipatory PPs er ... P.

234
a. dat Jan zeker oud genoeg is [om PRO naar de disco te gaan].
  that Jan certainly old enough is comp to the disco to go
a'. ?? dat Jan zeker oud genoeg [om PRO naar de disco te gaan] is.
b. * [Om naar de disco te gaan] is Jan zeker oud genoeg.
b'. [Om naar de disco te gaan] daar is Jan zeker oud genoeg voor.
  comp to the disco to go there is Jan certainly old enough for

Example (235a) shows that when the modified adjective takes a PP-complement, the complement is not adjacent to the adjective, but follows genoeg. The same is true for the stranded preposition in (235b). This is unexpected, given the general rule that a selecting head is usually closer to its complement than to its modifiers. We will not discuss this problem here, but postpone it to Section 26.3.1, where it will be argued that the word order results from leftward movement of the adjective across genoeg: bangi genoeg ti voor honden.

235
a. Jan is al bang <*voor honden> genoeg <voor honden>.
  Jan is already afraid of dogs enough
b. Jan is er al bang <*voor> genoeg <voor>.
  Jan is there already afraid of enough

Like voldoendesufficient, genoegenough is used not only as a degree modifier of adjectives, but also as a quantificational modifier of nouns, as in We hebben al <genoeg> problemen <genoeg>We already have enough problems. This usage is discussed in Section N19.2.4, sub I.

References:
    report errorprintcite