• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
5.2.3.Bare infinitivals
quickinfo

This section discusses main verbs that can take a bare infinitival clause as a complement, such as the modal verb moetenmust or the perception verb ziento see in (605); the bare infinitival complements of these verbs are italicized. That the italicized phrases function as complements of the verbs moeten and zien is clear from the fact that they can be pronominalized, as in the primed examples.

605
a. Jan moet dat boek lezen.
  Jan must that book read
  'Jan must read that book.'
a'. Jan moet dat.
  Jan must that
  'Jan must do that.'
b. Ik zag Jan dat boek lezen.
  I saw Jan that book read
  'I saw Jan read that book.'
b'. Ik zag dat.
  I saw that
  'I saw that.'

The constructions given in the primeless examples in (605) exhibit monoclausal behavior. First, the primeless examples in (606) show that the verbs moeten and zien are able to split their infinitival complement when they are in clause-final position, i.e. that they induce verb clustering. Second, the primed examples show that these constructions exhibit the infinitivus-pro-participio (IPP) effect in the perfect tense.

606
a. dat Jan een/het boek moet lezen.
  that Jan a/the book must read
  'that Jan had to read a/the book.'
a'. dat Jan een/het boek heeft moeten/*gemoeten lezen.
  that Jan a/the book has mustinf/mustpart read
  'that Jan has had to read a/the book.'
b. dat ik Jan een/het boek zie lezen.
  that I Jan a/the book see read
  'that I see Jan read a/the book.'
b'. dat ik Jan een/het boek heb zien/*gezien lezen.
  that I Jan a/the book have see/seen read
  'that I have seen Jan read a book.'

Although all this may seem relatively straightforward, it is not always immediately clear whether a given verb actually takes a bare infinitival clause as its complement or not. The reason for this is that bare infinitives are not always heads of infinitival clauses, but can also be used as heads of bare-inf nominalizations. The examples in ( 607 ) show that this is especially true when the infinitive is monadic or takes an indefinite nominal complement; bare-inf nominalizations with definite nominal complements are usually less felicitous. See Sections N14.3.1 and N15.2.3 for a detailed discussion of nominalization.

607
a. Praten is vermoeiend.
  talk is tiring
  'Talking is tiring.'
b. Boeken/Een boek lezen is altijd leuk.
  books/a book read is always nice
  'Reading books/a book is always nice.'
c. ?? De boeken/het boek lezen is altijd leuk.
  the books/the book read is always nice
  'Reading the books/the book is always nice.'

As a result of these two uses of bare infinitives, it can sometimes be difficult to tell whether a given main verb takes a bare infinitival clause or a bare-inf nominalization as its complement. We will therefore first discuss constructions with the verb lerento learn/teach, which may be ambiguous if they contain a bare infinitive; this will show that verbal and nominal bare infinitives differ systematically as indicated in Table (608); these properties can thus be used as diagnostics for determining the categorial status of bare infinitives.

608 The verbal and nominal use of bare infinitives
infinitival clause nominalization
I is part of the verbal complex +
II precedes/follows the governing verb typically follows precedes
III triggers IPP-effect +
IV allows focus movement +
V may follow negative adverb niet ‘not’ +
Vi can be preceded by the article geen ‘no’ +

Having established the characteristic properties of bare infinitival complement clauses, we will continue with a discussion of a number of subclasses of verbs that (possibly) take a bare infinitival clause as their complement. In addition to leren in (609a), this section will also discuss the verb classes in (609b-e).

609
a. The verb leren ‘to learn/teach’
b. Modal verbs: moeten ‘must’, kunnen ‘may’, willen ‘to want’, etc.
c. Perception verbs: zien ‘to see’, horen ‘to hear’, voelen ‘to feel’, etc.
d. Verbs of causation/permission: laten ‘to make/let’, doen ‘to make’
e. The verbs hebben ‘to have’ and krijgen ‘to get’
readmore
References:
    report errorprintcite