• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
5.1.6.Wh-extraction from argument clauses
quickinfo

This section discusses wh-extraction from argument clauses. The examples in (331) show that such extractions can be applied to at least three types of phrases: wh-phrases, relative pronouns, and contrastively stressed phrases; traces are used to indicate the original position of the moved phrases, with the relation between them indicated by indices. For convenience, we will focus on the extraction of wh-phrases, and refer the reader to Chapter 11 for a more detailed discussion of the different kinds of wh-movement.

331
a. Wati denk je [dat Marie morgen ti zal vertellen]?
  what think you that Marie tomorrow will tell
  'What do you think that Marie will tell tomorrow?'
b. Hij liep naar de plaats waari hij wist [dat zijn accordeon ti stond].
  he walked to the place where he knew that his accordion stood
  'He walked to the place where he knew his accordion was.'
c. Dit boeki denk ik [dat Marie ti wel wil hebben].
  this book think I that Marie prt wants have
  'This book, I think that Marie would like to have.'
readmore
[+]  I.  Bridge verbs

Argument clauses are special in that they allow wh-extraction under certain conditions. The examples in (332) show that the extracted wh-phrase can be e.g. an argument of the embedded verb or an adjunct. The traces (ti) refer to the original position of the moved wh-phrases in the embedded clauses.

332
a. Ik denk [Clause dat Marie dit boek morgen koopt].
  I think that Marie this book tomorrow buys
  'I think that Marie will buy this book tomorrow.'
b. Wiei denk je [Clause dat ti dit boek morgen koopt]?
subject
  who think you that this book tomorrow buys
  'Who do you think will buy this book tomorrow?'
c. Wati denk je [Clause dat Marie ti morgen koopt]?
object
  what think you that Marie tomorrow buys
  'What do you think that Marie will buy tomorrow?'
d. Wanneeri denk je [Clause dat Marie dit boek ti koopt]?
adverbial
  when think you that Marie this book buys
  'When do you think that Marie will buy this book?'

The fact that wh-phrases can be extracted from argument clauses is rather special, since this is categorically excluded from adjunct clauses. For instance, the examples in (333) show that conditional clauses are strong (i.e. absolute) islands for wh-movement; they block wh-extraction of both arguments and adjuncts.

333
a. Jan zal blij zijn [Clause als Marie dit boek morgen koopt].
  Jan will happy be if Marie this book tomorrow buys
  'Jan will be happy if Marie buys this book tomorrow.'
b. * Wiei zal Jan blij zijn [Clause als ti dit boek morgen koopt]?
  who will Jan happy be if this book tomorrow buys
c. * Wati zal Jan blij zijn [Clause als Marie ti morgen koopt]?
  what will Jan happy be if Marie tomorrow buys
d. * Wanneeri zal Jan blij zijn [Clause als Marie dit boek ti koopt]?
  when will Jan happy be if Marie this book buys

There are good reasons to assume that the wh-phrases in (332) are not moved into their target position in one fell swoop, but that this involves an additional movement step via the initial position of the embedded clause; cf. Section 11.3 and Chomsky (1973/1977). This is indicated by the structures in (334), where the traces ti and t'i refer to the positions that the moved phrase has occupied during the derivation; the CP/TP structure of clauses assumed here is discussed in Section 9.1.

334
a. Wiei denk je [CP t'i dat [TP ti dit boek zal kopen]]?
  who think you that this book will buy
b. Wati denk je [CP t'i dat [TP Marie ti zal kopen]]?
  what think you that Marie will buy
c. Wanneeri denk je [CP t'i dat [TP Marie dit boek ti zal kopen]]?
  when think you that Marie this book will buy

The main reason for assuming that the wh-phrases are moved via the initial position of the embedded clause is that this immediately explains why examples like (335b&c) are unacceptable; since the clause-initial position of the embedded clause is already occupied by the subject pronoun wiewho, wh-extraction of the object/adjunct must take place in one fell swoop, which is not allowed. Note that the indices are used to indicate that ti is the trace of wie, while tj is the trace of the wh-phrase in the main-clause initial position. Note also that (335c) is acceptable if the adverb wanneerwhen is construed as a modifier of the matrix predicate, but the intended reading here is the one indicated by the traces, i.e. as a modifier of the embedded predicate dit boek kopenbuy this book.

335
a. Jan vroeg [CP wiei C [TP ti dit boek morgen zal kopen]]?
  Jan asked who this book tomorrow will buy
  'Jan asked who will buy this book tomorrow.'
b. * Watj vroeg Jan [CP wiei C [TP ti tj morgen zal kopen]]?
  what asked Jan who tomorrow will buy
c. * Wanneerj vroeg Jan [CP wiei C [TP ti dit boek tj zal kopen]]?
  when asked Jan who this book will buy

Although more can be said about the restrictions on wh-movement (cf. Section 11.3.1), the above is sufficient for the main topic of this subsection: which verbs can function as bridge verbs, i.e. allow wh-extraction from their argument clauses? For example, while verbs of saying/thinking usually allow wh-extraction from their complement clause, verbs of manner of speech such as fluisterento whisper usually do not; this observation is attributed to an unpublished paper by Janet Dean Fodor in Erteschik-Shir (2006/2017) from 1967.

336
a. Wati zei Jan [Clause dat Marie ti gelezen had]?
  what said Jan that Marie read had
  'What did Jan say that Marie had read?'
b. ?? Wati fluisterde Jan [Clause dat Marie ti gelezen had]?
  what whispered Jan that Marie read had
  Literally: 'What did Jan whisper that Marie had read?'

The examples in (337) show that irrealis verbs expressing a hope or a wish constitute another set of verbs that readily license wh-extraction in Dutch; cf. Haider (2010:108) for the same observation for those varieties of German that allow wh-extraction from embedded declarative dass-clauses.

337
a. Ik hoop [Clause dat Marie dit boek morgen zal kopen].
  I hope that Marie this book tomorrow will buy
  'I hope that Marie will buy this book tomorrow.'
b. Wiei hoop je [Clause dat ti dit boek morgen zal kopen]?
subject
  who hope you that this book tomorrow will buy
  'Who do you hope will buy this book tomorrow?'
c. Wati hoop je [Clause dat Marie ti morgen zal kopen]?
object
  what hope you that Marie tomorrow will buy
  'What do you hope that Marie will buy tomorrow?'
d. Wanneeri hoop je [Clause dat Marie dit boek ti zal kopen]?
adverbial
  when hope you that Marie this book will buy
  'When do you hope that Marie will buy this book?'

Factive verbs such as betreurento regret, on the other hand, seem to systematically block wh-extraction from their complement clause, as examples like (338b-d) are generally considered unacceptable; cf. Hoeksema (2006:147).

338
a. Ik betreur [Clause dat Marie dit boek morgen zal verkopen].
  I regret that Marie this book tomorrow will sell
  'I regret that Marie will sell this book tomorrow.'
b. *? Wiei betreur je [Clause dat ti dit boek morgen zal verkopen]?
subject
  who regret you that this book tomorrow will sell
c. *? Wati betreur je [Clause dat Marie ti morgen zal verkopen]?
object
  what regret you that Marie tomorrow will sell
d. * Wanneeri betreur je [Clause dat Marie dit boek ti zal verkopen]?
adverbial
  when regret you that Marie this book will sell

Examples like (338b&c), in which an argument is extracted, are degraded, but are often considered better than examples such as (338d), in which an adjunct is extracted. This so-called argument-adjunct asymmetry is often attributed to the referential status of arguments; cf. Rizzi (1990). That this may be relevant is suggested by the fact that argument extraction becomes even better when the argument is D-linked, i.e. linked to the discourse in the sense that the addressee is asked to select an entity or set of entities from a presupposed list. Although there is considerable variation in acceptability judgments on examples of this type, some speakers even seem to find them perfectly acceptable; cf. Zwart (2011:209) for cases of object extraction. If acceptable, the examples in (339) show that factive clauses can be taken to be weak (selective) and not strong (absolute) islands for wh-extraction.

339
a. % Welke studenti betreur je [Clause dat ti dit boek zal verkopen]?
  which student regret you that this book will sell
  'Which student do you regret will sell this book?'
b. % Welk boeki betreur je [Clause dat Marie ti zal verkopen]?
  which book regret you that Marie will sell
  'Which book do you regret that Marie will sell?'

All in all, the list of bridge verbs seems to be relatively small. Hoeksema (2006) collected a sample of such verbs selected from written sources published after 1780. The complete collection consists of 963 tokens and 110 types. Most of the types have a very low frequency: nearly fifty types occur only once. If we restrict ourselves to types occurring at least six times, we get the result in Table (340). Bridge verbs are not only relevant for wh-questions but also for relative clauses and topicalization constructions.

340 Frequently occurring bridge verbs
begrijpen ‘to understand’ 18 # verzekeren ‘to assure’ 8
beweren ‘to claim’ 9 vinden ‘to consider/think’ 34
denken ‘to think’ 318 voelen ‘to feel/think’ 9
geloven ‘to believe’ 29 vrezen ‘to fear’ 10
hopen ‘to hope’ 37 wensen ‘to wish’ 17
horen ‘to hear’ 7 weten ‘to know’ 73 #
menen ‘to suppose’ 62 willen ‘to want’ 119
oordelen ‘to judge’ 7 willen hebben ‘would like’ 6
rekenen (meaning unclear) 6 # zeggen ‘to say’ 59
vermoeden ‘to suspect’ 15 zich voorstellen ‘to imagine’ 8
vertrouwen ‘to trust’ 6 zien ‘to see’ 18
verwachten ‘to expect’ 13

Since Hoeksema does not give his list of attested examples, we searched the internet with the string [Wat V[±past] je dat] what do/did you V that ...? in order to check whether the verbs in Table (340) occur in the relevant type of wh-question. The three types for which we could not find such examples are marked by a number sign; their use may be restricted to relative clause or topicalization constructions; cf. example (331b), which was taken from Hoeksema (2006). This leaves us with no more than twenty verbs that are regularly used as bridge verbs in wh-questions, and there is in fact only one verb, denkento think, that is really frequent (>300 tokens). Another relatively common bridge verb is the irrealis verb willento want (>100), but all other verbs are relatively rare. Other corpus-based research has shown a similar preference for the verb denken and, to a lesser extent, willen; cf. Verhagen (2005:119ff) and Schippers (2012:105).

[+]  II.  Two approaches to wh-extraction

Wh-extraction has given rise to two main lines of research, which Erteschik-Shir (2006/2017) refers to as the structural and the semantic approach, respectively. We will start with arguments in favor of the structural approach, according to which bridge verbs have some special syntactic property that makes their complement clauses transparent to wh-movement. For example, Erteschik-Shir mentions that verbs of manner of speech such as fluisterento whisper differ from verbs of speaking and thinking in that they can occur without a propositional clause, and suggests on the basis of this that the syntactic status of embedded clauses that co-occur with verbs of manner of speech is different from those that co-occur with verbs of speaking and thinking.

341
a. Jan fluisterde/schreeuwde.
  Jan whispered/yelled
b. Jan *zei/??dacht.
  Jan said/thought

Further support for the structural approach comes from languages like English and German. In English, the set of bridge verbs seems to more or less coincide with the set of verbs that allow that-deletion in embedded declarative clauses, an observation again attributed to Janet Dean Fodor in Erteschik-Shir (2006/2017). Verbs of speaking/thinking, for example, allow that-deletion, while factive verbs such as to regret do not (although it is not too difficult to find cases on the internet). Since Dutch does not allow dat-deletion in embedded declarative clauses, we cannot provide similar Dutch data.

342
a. John thinks Marie will be elected Chair.
b. * John regrets Marie will be elected Chair.

For German, Haider (1985:55) claims that most bridge verbs trigger embedded verb-second in the German varieties that have it (i.e. the northern varieties as well as standard German), although irrealis verbs such as mögento like are an exception to this general rule; cf. Haider (2010:124, fn. 25). The examples in (343) show that wh-extraction even requires the embedded finite verb to be in second position in those varieties that do not allow wh-extraction from embedded declarative dass-clauses, i.e. in dialects that do not allow a set-up as in (343a), wh-extraction obligatorily triggers verb-second as in (343b). Again, there is no similar evidence for Dutch, which does not have this form of embedded verb-second.

343
a. Auf weni glaubte man [CP t'i dass [TP sie ti gewartet habe]]?
Southern G.
  for whom believed one that she waited has
  'For whom did people think that she has waited?'
b. Auf weni glaubte man [CP t'i [TP habe sie ti gewartet thabe]]?
Northern G.
  for whom believed one has she waited
  'For whom did people think that she has waited?'

In short, arguments in favor of the structural approach to wh-extraction emphasize that bridge verbs obligatorily take a complement clause and that, at least in some languages, such verbs can affect the form of these clauses by licensing complementizer deletion or embedded verb-second. The semantic approach, originating in the seminal work of Erteschik-Shir (1973), emphasizes the effect of information structure on wh-extraction. The generalization is that wh-extraction is only possible from clauses that are focused, i.e. that express the new information of the clause. This immediately accounts for the fact that wh-extraction is normally not possible from factive clauses, as these present propositions whose truth is presupposed by the speaker; cf. the discussion in Section 5.1.2.3. However, it may also explain the contrast between the primeless and primed examples in (344b&c). Note in passing that we are dealing with weak islands in the primed examples; this is clear from the fact that they exhibit the argument-adjunct asymmetry discussed in Subsection I. Note further that the intended reading of the two (c)-examples is the one in which the adverbial wanneerwhen modifies the embedded clause; matrix scope is not intended here.

344
a. Jan zei (niet) [dat Marie dat boek gisteren gekocht had].
  Jan said not that Marie that book yesterday bought had
  'Jan said/didnʼt say that Marie had bought that book yesterday.'
b. Wati zei Jan [dat Marie ti gisteren gekocht had]?
argument
  what said Jan that Marie yesterday bought had
  'What did Jan say that Marie had bought yesterday?'
b'. ?? Wati zei Jan niet [dat Marie ti gekocht had]?
  what said Jan not that Marie bought had
  'What didnʼt Jan say that Marie had bought?'
c. Wanneeri zei Jan [dat Marie dat boek ti gekocht had]?
adjunct
  when said Jan that Marie that book bought had
  'When did Jan say that Marie had bought the book?'
c'. * Wanneeri zei Jan niet [dat Marie dat boek ti gekocht had]?
  when said Jan not that Marie that book bought had
  Compare: '*When didnʼt Jan say that Marie had bought the book?'

Erteschik-Shir (1973:95ff) shows that adding a negation to the matrix clause has the effect of defocusing the embedded clause; whereas example (344a) without negation can easily be used to introduce the proposition expressed by the embedded clause into the domain of discourse, example (344b) with negation is most naturally interpreted as a denial of the presupposed truth of the embedded proposition. This means that (344b), but not (344b'), is consistent with the generalization that wh-extraction requires the embedded clause to be part of the focus of the clause.

Since adding information to the matrix clause generally makes the embedded clause more likely to be defocused, the generalization predicts that this may also have a degrading effect on wh-extraction. This may explain the contrast between the examples in (336), repeated here as (345). The verb fluisterento whisper is more informative than the verb zeggento say because it contains a manner component: Jan expressed his assertion in a low voice. In fact, adding a manner adverb such as zachtjessoftly in (345c) seems to have a similar degrading effect on wh-extraction, a fact that seems to have escaped attention in the literature.

345
a. Wati zei Jan [Clause dat Marie ti gelezen had]?
  what said Jan that Marie read had
  'What did Jan say that Marie had read?'
b. ?? Wati fluisterde Jan [Clause dat Marie ti gelezen had]?
  what whispered Jan that Marie read had
  'What did Jan whisper that Marie had read?'
c. ?? Wati zei Jan zachtjes [Clause dat Marie ti gelezen had]?
  what said Jan softly that Marie read had
  'What did Jan say softly that Marie had read?'

Erteschik-Shir’s generalization is also consistent with the findings in Verhagen (2005:124ff): on the basis of the corpus research mentioned at the end of Subsection I, it is claimed that attested cases of wh-extraction deviate only minimally from what is assumed to be the basic template, given here as (346). It is further claimed that “invented examples of wh-extractions are judged worse to the degree that they deviate more from the [...] pattern [in (346)]”.

346
XPwh - denk(en) - pronoun2p [CP dat ...]
  think you that

The evidence reviewed above suggests to us that each of the two approaches has something different to contribute to the description of wh-extraction. The structural approaches may be correct in claiming that wh-extraction is subject to certain structural conditions, e.g. that the embedded clause is a complement of the verb in the matrix clause. The semantic approaches, on the other hand, may be correct in postulating additional conditions on the use of wh-extraction constructions, e.g. that the embedded clause is the focus of attention and thus constitutes the new information of the clause, which implies that the semantic contribution of the matrix clause should be limited. A review of various other syntactic and semantic approaches to island phenomena can be found in Szabolcsi (2006) and Szabolcsi & Lohndal (2017).

References:
    report errorprintcite