- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
Section 5.1.2.2, sub II, has shown that finite object clauses usually do not appear in the middle field of the matrix clause. The relevant examples are repeated here as (81).
| a. | Jan heeft | gisteren | beweerd | [dat | Els | gaat | emigreren]. | |
| Jan has | yesterday | claimed | that | Els | goes | emigrate | ||
| 'Jan said yesterday that Els is going to emigrate.' | ||||||||
| a'. | * | Jan heeft [dat Els gaat emigreren] gisteren beweerd. |
| b. | Peter zal | grondig | onderzoeken | [of | het | waar | is]. | |
| Peter will | thoroughly | investigate | whether | it | true | is | ||
| 'Peter will investigate thoroughly whether it is true.' | ||||||||
| b'. | * | Peter zal [of het waar is] grondig onderzoeken. |
However, there is a systematic exception to this rule: the examples in (82) show that factive verbs like onthullento reveal and betreurento regret allow their object clause to appear in the middle field. The acceptability of the primed examples decreases as they become longer and more complex, but this simply reflects the fact that longer constituents in general prefer to occur in extraposed position.
| a. | Jan heeft | gisteren | onthuld | [dat | Els gaat | emigreren]. | |
| Jan has | yesterday | revealed | that | Els goes | emigrate | ||
| 'Jan revealed yesterday that Els is going to emigrate.' | |||||||
| a'. | Jan heeft [dat Els gaat emigreren] gisteren onthuld. |
| b. | Jan heeft | nooit | betreurd | [dat | hij | taalkundige | is geworden]. | |
| Jan has | never | regretted | that | he | linguist | has become | ||
| 'Jan has never regretted that he has become a linguist.' | ||||||||
| b'. | Jan heeft [dat hij taalkundige is geworden] nooit betreurd. |
The fact that factive clauses can occur in nominal argument positions was first noted in Kiparsky & Kiparsky (1970), and since then it has been widely assumed that factive clauses are nominal in nature. The following subsections discuss some more systematic differences between factive clauses and regular argument clauses, as well as some other striking properties of embedded factive clauses.
- I. The truth of the embedded proposition is presupposed
- II. Properties of factive verbs
- III. Factors affecting factivity
- IV. The position of the factive clause in the middle field
- V. Wh-extraction from factive clauses
- VI. The syntactic status of factive clauses
- VII. Factive interrogative clauses
- VIII. Conclusion
The main difference between (81a) and the primeless examples in (82) is related to the truth of the proposition expressed by the embedded clause; cf. Kiparsky & Kiparsky (1970). Non-factive verbs are used to assert the truth of the argument clause with varying degrees of decisiveness: by using (83a) the speaker expresses that Jan can be held responsible for the truth of the proposition “Els is going to emigrate”, whereas this holds only to a lesser extent when he uses (83b).
| a. | Jan heeft | beweerd | [dat | Els gaat | emigreren]. | non-factive | |
| Jan has | claimed | that | Els goes | emigrate | |||
| 'Jan has said that Els is going to emigrate.' | |||||||
| b. | Jan vermoedt | [dat | Els gaat | emigreren]. | non-factive | |
| Jan suspects | that | Els goes | emigrate | |||
| 'Jan suspects that Els is going to emigrate.' | ||||||
Factive verbs, on the other hand, are used when the speaker presupposes the truth of the proposition expressed by the embedded clause; the two examples in (84) express that the speaker considers the proposition “Els is going to emigrate” to be true. Furthermore, the speaker asserts something about this proposition: (84a) asserts that Jan revealed it, and (84b) that Peter regrets it.
| a. | Jan heeft | onthuld | [dat | Els gaat | emigreren]. | factive | |
| Jan has | revealed | that | Els goes | emigrate | |||
| 'Jan has revealed that Els is going to emigrate.' | |||||||
| b. | Peter | betreurt | [dat | Els gaat | emigreren]. | factive | |
| Jan | regrets | that | Els goes | emigrate | |||
| 'Jan regrets that Els is going to emigrate.' | |||||||
That the speaker is not committed to the truth of the proposition expressed by the object clauses of the non-factive verbs bewerento claim and vermoedento suspect in (83) is clear from the fact that he can easily deny that the proposition is true if he thinks/knows that the source of the information is wrong; the denial of the proposition “Els is going to emigrate” in the examples in (85) yields a semantically coherent result.
| a. | Jan heeft | beweerd | [dat | Els gaat | emigreren], | maar | dat | is niet waar. | |
| Jan has | claimed | that | Els goes | emigrate | but | that | is not true | ||
| 'Jan has claimed that Els is going to emigrate, but that is not true.' | |||||||||
| b. | Jan vermoedt | [dat | Els gaat | emigreren], | maar | dat | is niet waar. | |
| Jan suspects | that | Els goes | emigrate | but | that | is not true | ||
| 'Jan suspects that Els is going to emigrate, but that is not true.' | ||||||||
Things are different in sentences such as (84) with the factive verbs onthullento reveal or betreurento regret; by using these verbs the speaker presents the proposition “Els is going to emigrate” as true, so that the denial of this proposition in the examples in (86) leads to a semantically incoherent or at least surprising result.
| a. | $ | Jan heeft | onthuld | [dat | Els gaat emigreren], | maar | dat | is | niet | waar. |
| Jan has | revealed | that | Els goes emigrate | but | that | is | not | true | ||
| 'Jan has revealed that Els is going to emigrate, but that is not true.' | ||||||||||
| b. | $ | Jan | betreurt | [dat | Els gaat | emigreren], | maar | dat | is niet waar. |
| Jan | regrets | that | Els goes | emigrate | but | that | is not true | ||
| 'Jan regrets that Els is going to emigrate, but that is not true.' | |||||||||
Whether an object clause allows a factive reading or not depends mainly on the meaning of the verb/predicate in the matrix clause. In (87) we list some verbs that are typically used in factive or non-factive contexts, as well as some verbs that can be used in both contexts; cf. Kiparsky & Kiparsky (1970) for a similar list for English.
| a. | Non-factive verbs: beweren ‘to claim’, concluderen ‘to conclude’, veronderstellen ‘to suppose’, denken ‘to think’, hopen ‘to hope’, vinden ‘to consider’, volhouden ‘to maintain’, zich verbeelden ‘to imagine’ |
| b. | Factive verbs: begrijpen ‘to comprehend’, betreuren ‘to regret’, duidelijk maken ‘to make clear’, negeren ‘to ignore’, onthullen ‘to reveal’, toegeven ‘to admit’, toejuichen ‘to applaud’, vergeten ‘to forget’, weten ‘to know’ |
| c. | Verbs that can be factive or non-factive: vertellen ‘to tell’, bekennen ‘to admit/confess’, erkennen ‘to admit’, geloven ‘to believe’, ontkennen ‘to deny’, vermoeden ‘to suspect’, verwachten ‘to expect’, voorspellen ‘to predict’ |
Kiparsky & Kiparsky (1970) proposes several tests that can be used to determine whether or not we are dealing with a factive verb/predicate. Some of these appeal to specific properties of English, so we will only discuss those tests that make the desired distinction for Dutch as well. We will add a number of tests suggested in Barbiers (2000).
One way of making visible that the truth of the embedded proposition is presupposed is to use of a paraphrase with the nominal object het feitthe fact; the contrast in the examples in (88) shows that addition of the noun phrase is impossible if the embedded clause is non-factive, but normally acceptable (though sometimes awkward) if it is factive.
| a. | * | Jan heeft | het feit | beweerd | [dat | Els gaat | emigreren]. | non-factive |
| Jan has | the fact | claimed | that | Els goes | emigrate | |||
| Intended reading: 'Jan has claimed that Els is going to emigrate.' | ||||||||
| b. | Jan heeft | het feit | onthuld | [dat | Els gaat emigreren]. | factive | |
| Jan has | the fact | revealed | that | Els goes emigrate | |||
| 'Jan has revealed the fact that Els is going to emigrate.' | |||||||
Since the direct object in (88b) is the discontinuous phrase het feit dat Els gaat emigreren, it is not surprising that Kiparsky & Kiparsky (1970) proposed that factive clauses are noun phrases (underlyingly). If this were true, it would immediately explain why factive clauses can be placed in the middle field of the clause, since the complement clause of feit can also occur immediately after the noun. Note that the complex noun phrase can either follow or precede the adverb waarschijnlijkprobably; this will become relevant later in our discussion.
| a. | Jan heeft | waarschijnlijk | [het feit | [dat | Els gaat emigreren]] | onthuld. | |
| Jan has | probably | the fact | that | Els goes emigrate | revealed | ||
| 'Jan has probably revealed (the fact) that Els is going to emigrate.' | |||||||
| b. | Jan heeft | [het feit [dat | Els gaat emigreren]] | waarschijnlijk | onthuld. | |
| Jan has | the fact that | Els goes emigrate | probably | revealed | ||
| 'Jan has probably revealed (the fact) that Els is going to emigrate.' | ||||||
Negation of the examples in (83) and (84) has different consequences for the truth of the proposition expressed by the embedded clauses. Consider the negated counterparts of the (a)-examples, given in (90).
| a. | Jan heeft | niet | beweerd | [dat | Els gaat | emigreren]. | non-factive | |
| Jan has | not | claimed | that | Els goes | emigrate | |||
| 'Jan has not claimed that Els is going to emigrate.' | ||||||||
| b. | Jan heeft | niet onthuld | [dat | Els gaat | emigreren]. | factive | |
| Jan has | not revealed | that | Els goes | emigrate | |||
| 'Jan has not revealed that Els is going to emigrate.' | |||||||
The addition of negation to the non-factive construction in (90a) has the effect that John’s responsibility for the truth of the embedded proposition is no longer asserted. The presupposed truth of the embedded proposition in (90b), on the other hand, is not affected; the speaker still implies that the proposition “Els is going to emigrate” is true. Note that the use of negation with the factive verb wetento know in simple present constructions with a first-person subject leads to an incoherent pragmatic result: with (91c) the speaker expresses that he has no knowledge of the truth of a proposition which he presupposes to be true. Of course, this problem does not arise in (91a&b), because the speaker can easily claim that another person/the speaker-in-the-past was not aware of the truth of the proposition.
| a. | Jan weet | niet | [dat | Els gaat | emigreren]. | |
| Jan knows | not | that | Els goes | emigrate | ||
| 'Jan does not know that Els is going to emigrate.' | ||||||
| b. | Ik | wist | niet | [dat | Els gaat | emigreren]. | |
| I | knew | not | that | Els goes | emigrate | ||
| 'I did not know that Els is going to emigrate.' | |||||||
| c. | $ | Ik | weet | niet | [dat | Els gaat | emigreren]. |
| I | know | not | that | Els goes | emigrate |
The formation of a yes/no question, as in (92), reveals a similar contrast as the addition of negation: question (92a) does not assert John’s responsibility for the truth of the embedded proposition “Els is going to emigrate” but request information about it, while the presupposed truth of this proposition is still asserted in question (92b).
| a. | Heeft | Jan beweerd | [dat | Els gaat | emigreren]? | non-factive | |
| has | Jan claimed | that | Els goes | emigrate | |||
| 'Did Jan claim that Els is going to emigrate?' | |||||||
| b. | Heeft | Jan onthuld | [dat | Els gaat | emigreren]? | factive | |
| has | Jan revealed | that | Els goes | emigrate | |||
| 'Did Jan reveal that Els is going to emigrate?' | |||||||
As in the case of negation, questions with the factive verb wetento know in simple present constructions with a first-person subject may lead to an incoherent pragmatic result: in (93c) the speaker asks whether he himself has knowledge of the truth of a proposition which he presupposes to be true. Of course, this problem does not arise in (93a&b) since the speaker can easily ask whether another person/the speaker-in-the-past was aware of the truth of this proposition.
| a. | Weet | Jan | [dat | Els gaat | emigreren]? | |
| knows | Jan | that | Els goes | emigrate | ||
| 'Does Jan know that Els is going to emigrate?' | ||||||
| b. | Wist | ik | (toen) | [dat | Els gaat | emigreren]? | |
| knew | I | then | that | Els goes | emigrate | ||
| 'Did I know then that Els is going to emigrate?' | |||||||
| c. | $ | Weet | ik | [dat | Els gaat | emigreren]? |
| know | I | that | Els goes | emigrate | ||
| 'Do I know that Els is going to emigrate?' | ||||||
Consider the question-answer pairs in (94). The answers in the (a)-examples show that non-factive verbs can easily be used when the speaker wants to diminish his responsibility for the correctness of the answer or wants to attribute the responsibility for the correctness of the answer to another person. The (b)-examples, on the other hand, show that factive verbs cannot be used in the syntactic frame “subject + V + answer”. We will return to question-answer pairs like (94) in Section 5.1.5, sub II.
| Wie | gaat | er | emigreren? | ||
| who | goes | there | emigrate | ||
| 'Who is going to emigrate?' | |||||
| a. | Ik | denk/vermoed | Els. | ||||
| I | think/suspect | Els | |||||
| 'Els, I think/suspect.' | |||||||
| a'. | Jan zei | net | Els. | non-factive | |||
| Jan said | just.now | Els | |||||
| 'Els, Jan said just now.' | |||||||
| b. | * | Ik | onthul | Els. |
| I | reveal | Els |
| b'. | * | Jan onthulde | net | Els. | factive |
| Jan revealed | just.now | Els |
The question-answer pairs in (95) show that we find a similar contrast between non-factive and factive verbs in the answers to yes/no questions: while the non-factive verbs in the (a)-answer can be combined with the polar phrase van niet/wel (literally: “of + negative/affirmative marker”), the factive verbs in the (b)-answers cannot. For a more detailed discussion of such polar phrases, see Section 5.1.2.4, sub IIIB.
| Gaat | Els binnenkort | emigreren? | ||
| goes | Els soon | emigrate | ||
| 'Will Els emigrate soon?' | ||||
| a. | Peter zegt | van niet, | maar | ik denk | van wel. | non-factive | |
| Peter says | van not | but | I think | van aff | |||
| 'Peter says she wonʼt, but I think she will' | |||||||
| b. | * | Jan heeft | onthuld | van | niet/wel. | factive |
| Jan has | revealed | van | not/aff | |||
| Intended reading: 'Jan has revealed that she will (not).' | ||||||
| b'. | * | Peter betreurt van | niet/wel. | factive |
| Peter regrets van | not/aff | |||
| Intended reading: 'Peter regrets that she will (not).' | ||||
Non-factive and factive clauses differ in that the latter are so-called weak islands for wh-movement. While the primeless examples in (96) show that non-factive clauses allow extraction of both objects and adverbial phrases, the primed examples show that factive clauses allow the extraction of objects only; the trace is used to indicate that the wh-phrase is interpreted as part of the embedded clause. The acceptability contrast between the two (b)-examples thus shows that factive clauses are less transparent to wh-movement than non-factive clauses.
| a. | Wati | denk | je | [dat | Peter ti | gekocht | heeft]? | non-factive | |
| what | think | you | that | Peter | bought | has | |||
| 'What do you think that Peter has bought?' | |||||||||
| a'. | Wati | betreur | je | [dat | Peter ti | gekocht | heeft]? | factive | |
| what | regret | you | that | Peter | bought | has | |||
| 'What do you regret that Peter has bought?' | |||||||||
| b. | Wanneeri | denk | je | [dat | Peter ti | vertrokken | is]? | non-factive | |
| when | think | you | that | Peter | left | has | |||
| 'When do you think that Peter left?' | |||||||||
| b'. | * | Wanneeri | betreur | je | [dat | Peter ti | vertrokken | is]? | factive |
| when | regret | you | that | Peter | left | has |
That factive clauses are less transparent than non-factive clauses is also shown by the examples in (97). The contrast between the primeless and primed examples shows that negative polarity items like ook maar ietsanything or een bal (lit. a testicle) can be licensed by negation in the matrix clause when they are part of a non-factive clause, but not when they are part of a factive clause. Note, however, that the strength of the argument is somewhat weakened by the fact that this kind of long-distance licensing of negative polarity items is only possible with a limited number of non-factive verbs; cf. Klooster (2001a:316ff).
| a. | Ik | denk | niet | [dat | Jan ook maar | iets | gedaan | heeft]. | non-factive | |
| I | think | not | that | Jan ook maar | anything | done | has | |||
| 'I do not think that Jan has done anything.' | ||||||||||
| a'. | * | Ik | onthul | niet | [dat | Jan ook maar | iets | gedaan | heeft]. | factive |
| I | reveal | not | that | Jan ook maar | anything | done | has |
| b. | Ik | denk | niet | [dat | Jan (ook maar) | een bal | gedaan | heeft]. | non-factive | |
| I | think | not | that | Jan ook maar | a ball | done | has | |||
| 'I do not think that Jan has lifted so much as a finger.' | ||||||||||
| b'. | * | Ik | onthul | niet | [dat | Jan (ook maar) | een bal | gedaan | heeft]. | factive |
| I | reveal | not | that | Jan ook maar | a ball | done | has |
The discussion in Subsection II may have suggested that the verb/predicate of the matrix clause fully determines whether the embedded proposition can be construed as factive or not. However, there are a number of additional factors that can affect a verb’s ability to take a factive complement; Barbiers (2000:193) even claims that a factive reading can be imposed on the complement clause of most of the verbs in (87a).
Often it is not immediately obvious whether we can classify a given verb as factive or non-factive. For example, Kiparsky & Kiparsky (1970) considers the verb gelovento believe in (98) to be non-factive, which at first glance seems to be confirmed by the fact that placing the dependent clause in the middle field of the matrix clause leads to a degraded result.
| a. | dat Marie gelooft | [dat | Els gaat | emigreren]. | |
| that Marie | believes | that | Els goes emigrate | ||
| 'that Marie believes that Els is going to emigrate.' | |||||
| b. | * | dat Marie [dat Els gaat emigreren] gelooft. |
However, when we add an adverb like eindelijkfinally or nooitnever, as in (99), the placement of the dependent clause in the middle field of the matrix clause becomes much more acceptable. This suggests that it is not just the verb that determines whether the construction is factive or not, but that the wider syntactic context also plays a role.
| a. | dat Marie | eindelijk/nooit | gelooft | [dat | Els gaat | emigreren]. | |
| that Marie | finally/never | believes | that | Els goes | emigrate | ||
| 'that Marie finally/never believes that Els is going to emigrate.' | |||||||
| b. | dat Marie [dat Els gaat emigreren] eindelijk/nooit gelooft. |
The addition of the anticipatory pronoun het can also favor a factive reading of an embedded proposition; cf. Kiparsky & Kiparsky (1970:165). This is very clear with a verb such as verwachtento expect: whereas example (100a) without the anticipatory pronoun would be used when the expectation is not fulfilled, (100b) with the anticipatory pronoun het would be preferred when the expectation is fulfilled.
| a. | Ik | had verwacht | [dat | Els zou | emigreren]. | |
| I | had expected | that | Els would | emigrate | ||
| 'I had expected that Els would emigrate (but I was wrong).' | ||||||
| b. | Ik | had het | verwacht | [dat | Els zou | emigreren]. | |
| I | had it | expected | that | Els would | emigrate | ||
| 'I had expected it that Els would emigrate (and you can see that I was right).' | |||||||
Application of this test is not always easy, as it is not true that factive clauses must be introduced by the anticipatory pronoun; many factive verbs can occur without it, as will be clear from an inspection of the factive constructions discussed so far. It will also be clear from the fact that a factive reading of example (100a) is greatly favored when we add the adverb alalready, as in (101a). For completeness’ sake, (101b) shows that al can also be added to (100b).
| a. | Ik | had al | verwacht | [dat | Els zou | emigreren]. | |
| I | had already | expected | that | Els would | emigrate | ||
| 'I had already expected that Els would emigrate.' | |||||||
| b. | Ik | had het | al | verwacht | [dat | Els zou | emigreren]. | |
| I | had it | already | expected | that | Els would | emigrate | ||
| 'I had already expected it that Els would emigrate.' | ||||||||
Complications also arise in examples with the anticipatory pronoun het. Consider first the examples in (102) with the verb vertellento tell, which can be used either as a non-factive or as a factive verb. The former is clear from (102a), which shows that the speaker has no difficulty in denying the truth of the proposition expressed by the complement clause in the first conjunct by means of the second conjunct. The continuation in (102b) is of course compatible with a factive interpretation.
| Jan heeft | me verteld | [dat | hij | decaan | wordt] ... | ||
| Jan has | me told | that | he | dean | becomes | ||
| 'Jan has told me that he will become dean of the faculty ... ' | |||||||
| a. | ... | maar | dat | was | maar | een geintje. | non-factive | ||||||
| '... but that was just a joke.' | |||||||||||||
| b. | ... | maar | dat | wist | ik | al. | factive | |
| ... | but | that | knew | I | already | |||
| '... but I knew that already.' | ||||||||
Example (103) seems to support the claim that adding the anticipatory pronoun hetit to the first conjunct in (102) favors a factive reading: the continuation in (103a) seems marked because it suggests that the speaker is contradicting himself by denying the presupposed truth of the complement clause in the first conjunct.
| Jan heeft | het | me verteld | [dat | hij | decaan | wordt] ... | ||
| Jan has | it | me told | that | he | dean | becomes | ||
| 'Jan has told me that he will become dean of the faculty ... ' | ||||||||
| a. | # | ... | maar | dat | was | maar | een geintje. | non-factive | |||||
| '... but that was just a joke.' | |||||||||||||
| b. | ... | maar | dat | wist | ik | al. | factive | |
| ... | but | that | knew | I | already | |||
| '... but I knew that already.' | ||||||||
Note, however, that giving a reliable judgment on the acceptability of (103a) may be hampered by the fact that hetit need not be interpreted as an anticipatory pronoun, but can also be used as a regular pronoun referring to some previous proposition, in which case the postverbal clause simply repeats the content of that proposition as a kind of afterthought. This interpretation is especially clear when the clause is preceded by an intonation break. The fact that this reading (which is irrelevant for our present discussion) is possible is indicated by the number sign #.
If the presence of the anticipatory pronoun hetit does indeed trigger a factive reading of the complement clause, this would be consistent with the observation in Haeseryn et al. (1997:1138) that passive constructions with factive verbs usually take the anticipatory pronoun hetit as their subject, while passive constructions with non-factive verbs are usually impersonal, i.e. involve the expletive erthere. Since English has no impersonal passive, this effect cannot be reproduced in the translations; English uses it throughout.
| a. | Er/#Het | wordt | algemeen | beweerd | [dat | Jan decaan | wordt]. | non-factive | |
| there/it | is | generally | claimed | that | Jan dean | becomes | |||
| 'It is generally claimed that Jan will become dean.' | |||||||||
| b. | Het/??Er | wordt | algemeen | toegejuicht | [dat | Jan decaan | wordt]. | factive | |
| it/there | is | generally | applauded | that | Jan dean | becomes | |||
| 'It is generally applauded that Jan will become dean.' | |||||||||
Haeseryn et al. (1997) also notes that the use of the pronoun het in (104a) becomes perfectly acceptable when the embedded clause is preceded by an intonation break: this triggers the regular pronominal interpretation already mentioned in connection with example (103a), in which the pronoun refers to a previously given proposition that is repeated as an afterthought by the embedded clause. This is again indicated by the number sign.
If we apply the passivization test to the examples in (102) and (103) and use the continuation ... maar dat was een geintje... but that was a joke, we get the results in the (a)-examples in (105); the impersonal passive in (105a) gives rise to a fully coherent result, while the personal passive in (105a') again has the feel of a contradiction. The number sign again indicates that (105a') becomes acceptable when the pronoun het is taken to refer to some previous proposition, in which case the clause is preferably preceded by an intonation break. For completeness’ sake, the (b)-examples show that the continuation with ... maar dat wist ik al... but I knew already that is compatible with both the impersonal and the personal passive.
| a. | Er | werd | me verteld | [dat hij decaan wordt], | maar | dat | was | een geintje. | |
| there | was | me told | that he dean becomes | but | that | was | a joke | ||
| 'I was told that he will become dean of the faculty, but that was just a joke ' | |||||||||
| a'. | # | Het | werd | me verteld | [dat hij decaan wordt], | maar | dat | was | een geintje. |
| it | was | me told | that he dean becomes | but | that | was | a joke |
| b. | Er | werd | me verteld | [dat hij decaan wordt], | maar | dat | wist | ik | al. | |
| there | was | me told | that he dean becomes | but | that | knew | I | already | ||
| 'I was told that he will become dean of the faculty, but I knew that already.' | ||||||||||
| b'. | Het | werd | me verteld | [dat hij decaan wordt], | maar | dat | wist | ik | al. | |
| it | was | me told | that he dean becomes | but | that | knew | I | already | ||
| 'It was told to me that he will become dean, but I knew that already.' | ||||||||||
The examples in (106) show that placing the object clause in the middle field blocks the non-factive reading; the continuation in (106a) gives rise to an incoherent reading. This shows that word order can disambiguate examples such as (102).
| Jan heeft | me | [dat hij decaan wordt] | gisteren | verteld ... | ||
| Jan has | me | that he dean becomes | yesterday | told | ||
| 'Jan told me yesterday that he will become dean of the faculty ...' | ||||||
| a. | $ | ... | maar | hij maakte | maar | een geintje. | non-factive | ||||
| '... but he just made a joke.' | |||||||||||
| b. | ... | maar | dat | wist | ik | al. | factive | |
| ... | but | that | knew | I | already | |||
| '... but I knew that already.' | ||||||||
Factive clauses that occupy a position in the middle field of the matrix clause are typically separated from the clause-final verbs by one or more adverbs (if present). This is illustrated in (107) by the modal adverb waarschijnlijkprobably.
| a. | dat | Jan waarschijnlijk | betreurt | [dat | hij | taalkundige | is geworden]. | |
| that | Jan probably | regrets | that | he | linguist | has become | ||
| 'that Jan probably regrets that he has become a linguist.' | ||||||||
| b. | * | dat Jan waarschijnlijk [dat hij taalkundige is geworden] betreurt. |
| c. | dat Jan [dat hij taalkundige is geworden] waarschijnlijk betreurt. |
The pattern in (107) is different from the pattern we find with the noun phrase het feit dat ...the fact that ... in (108). Since (107b) and (108b) differ in acceptability, this this could be seen as a possible problem for the hypothesis in Kiparsky & Kiparsky (1970) that factive clauses are reduced noun phrases.
| a. | dat | Jan waarschijnlijk het feit | betreurt | [dat | hij | taalkundige | is geworden]. | |
| that | Jan probably | the fact regrets | that | he | linguist | has become | ||
| 'that Jan probably regrets the fact that he has become a linguist.' | ||||||||
| b. | dat Jan waarschijnlijk het feit [dat hij taalkundige is geworden] betreurt. |
| c. | dat Jan het feit [dat hij taalkundige is geworden] waarschijnlijk betreurt. |
One way to solve this problem for Kiparsky & Kiparsky’s hypothesis would be to claim that the difference in word order between (107a) and (107c) is sufficient to make the information-structural distinction between focus (“discourse-new information”) and presupposition (“discourse-old information”), whereas in (108) this distinction depends rather on the position on the nominal part het feit; cf. Sections 13.2 and N21.1.4 for discussion. It remains to be seen, however, whether this line of thinking would lead to a fully satisfactory account of the contrast between (107) and (108).
If we accept the proposal in Sections 13.2 and N21.1.4 that the word order in (108c) is derived by leftward movement of the nominal object, it seems rather attractive to assume that the order in (107c) is derived by leftward movement of the factive clause. An empirical argument for this is that it allows us to appeal to the freezing effect to explain the contrast between the two examples in (109): the factive clause is a transparent to wh-extraction when it occupies its base position after the clause-final verbs, but freezes, i.e. becomes a strong island for wh-extraction, when it is moved to the middle field of the matrix clause.
| a. | Welki boek | heeft | Jan altijd | betreurd | [dat | hij ti | niet | gekocht | heeft]? | |
| which book | has | Jan always | regretted | that | he | not | bought | has | ||
| 'Which book has Jan always regretted that he has not bought?' | ||||||||||
| b. | * | Welki boek | heeft | Jan | [dat | hij ti | niet | gekocht | heeft] | altijd | betreurd? |
| which book | has | Jan | that | he | not | bought | has | always | regretted |
However, recall from Subsection IIE that factive clauses are weak islands in the sense that wh-extraction is restricted to nominal objects; wh-extraction of adverbial phrases is excluded regardless of the position of the factive clause; this is illustrated again in (110).
| a. | * | Waari | heeft | Jan altijd betreurd | [dat | hij ti | zijn boek | gepubliceerd | heeft]? |
| where | has | Jan always regretted | that | he | his book | published | has |
| b. | * | Waari | heeft | Jan | [dat | hij ti | zijn boek | gepubliceerd | heeft] | altijd | betreurd? |
| where | has | Jan | that | he | his book | published | has | always | regretted |
The observation that factive clauses are weak islands is actually another problem for Kiparsky & Kiparsky’s hypothesis that factive clauses are reduced noun phrases; complex noun phrases are generally strong islands in the sense that they also block extraction of nominal objects from their complement clause. The examples in (111) show that this is true regardless of whether the clause precedes or follows the clause-final verbs.
| a. | * | Welki boek heeft | Jan altijd | het feit | betreurd [dat hij ti | niet | gekocht | heeft]? |
| which book has | Jan always | the fact | regretted that he | not | bought | has |
| b. | * | Welki boek heeft | Jan altijd | het feit [dat hij ti | niet | gekocht | heeft] | betreurd? |
| which book has | Jan always | the fact that he | not | bought | has | regretted |
So far, we have more or less adopted Kiparsky & Kiparsky’s hypothesis that factive clauses are reduced noun phrases, but Subsections IV and V have discussed a number of possible problems with this hypothesis. Thus, it may be prudent to look for another analysis to account for the differences in behavior between non-factive and factive clauses. One such analysis is provided in Barbiers (2000), where it is argued that non-factive clauses are complements of the verb, whereas factive clauses are adjuncts. This proposal is interesting because it would immediately explain why factive clauses can occur in the middle field of the clause, since this is generally possible with adjunct clauses, as shown by the examples in (112).
| a. | dat | Peter | [nadat | hij | afscheid | genomen | had] | snel | vertrok. | |
| that | Peter | after | he | leave | taken | had | quickly | left | ||
| 'that Peter left quickly after he had said good-bye.' | ||||||||||
| a'. | dat Peter snel vertrok [nadat hij afscheid genomen had]. |
| b. | dat | Jan | [omdat | hij | ziek | was] | niet | kon | komen. | |
| that | Jan | because | he | ill | was | not | could | come | ||
| 'that Jan could not come because he was ill.' | ||||||||||
| b'. | dat Jan niet kon komen [omdat hij ziek was]. |
If factive clauses are indeed adjuncts, we expect them to have a looser relation to the matrix verb than non-factive verbs. Barbiers (2000) claims that this expectation is indeed borne out, which is demonstrated by pointing to the fact, illustrated by the primed examples in (113), that non-factive clauses must be pied-piped under VP-topicalization, whereas factive clauses can be stranded.
| a. | Jan zal | niet | vinden | [dat | het probleem | nu | opgelost | is]. | non-factive | |
| Jan will | not | find | that | the problem | now | solved | is | |||
| 'Jan will not think that the problem has been solved now.' | ||||||||||
| a'. | * | Vinden zal Jan niet [dat het probleem nu opgelost is]. |
| b. | Jan zal | niet | toegeven | [dat | het probleem | nu | opgelost | is]. | factive | |
| Jan will | not | admit | that | the problem | now | solved | is | |||
| 'Jan will not admit that the problem has been solved now.' | ||||||||||
| b'. | Toegeven zal Jan niet [dat het probleem nu opgelost is]. |
Another observation made in Barbiers (2000) that may point in the same direction is that stranding of the clause can disambiguate examples such as (114a): while (114a) can be factive (the speaker knows that Jan has been ill) or non-factive (the speaker expects Jan to tell a lie, e.g. to excuse his absence), example (114b) can only have the former reading.
| a. | Jan zal | wel | vertellen | [dat | hij | ziek | was]. | non-factive or factive | |
| Jan will | prt | tell | that | he | ill | was | |||
| 'Jan will probably say that he was ill.' | |||||||||
| b. | Vertellen zal Jan wel [dat hij ziek was]. | factive only |
However, there are at least three possible problems with this proposal. First, as already pointed out in Barbiers (2000), the hypothesis does not account for the fact that factive clauses are weak (and not strong) islands, since adjunct clauses normally block wh-extraction of nominal objects as well. Second, assigning adjunct status to factive clauses would lead to the expectation that factive clauses can be omitted (which adjuncts generally allow), which is not borne out: *Jan betreurde. Third, we might expect that VP-topicalization must pied-pipe the non-factive clause and must strand the factive clause, while pied-piping seems to give a relatively good result in both cases. We therefore leave the question of whether the hypothesis is tenable to future research.
The term factivity is mostly restricted to verbs that select declarative clauses, because it is defined in terms of the truth value of the propositions expressed by complement clauses. A typical example of such a definition can be found in Crystal (2008): the term factivity is “used in the classification of verbs, referring to a verb which takes a complement clause, and where the speaker presupposes the truth of the proposition expressed in that clause”. The application of this definition is again illustrated in the examples in (115), where S1 ⊨ S2 stands for “by uttering sentence S1, the speaker presupposes that the proposition P expressed by S2 is true”.
| a. | Jan denkt | dat | Els morgen vertrekt. ⊭ | Els vertrekt | morgen. | non-factive | |
| Jan thinks | that | Els tomorrow leaves | Els leaves | tomorrow | |||
| 'Jan thinks that Els is leaving tomorrow. ⊭ Els is leaving tomorrow.' | |||||||
| b. | Jan betreurt | dat | Els morgen vertrekt. ⊨ | Els vertrekt | morgen. | factive | |
| Jan regrets | that | Els tomorrow leaves | Els leaves | tomorrow | |||
| 'Jan regrets that Els is leaving tomorrow. ⊨ Els is leaving tomorrow.' | |||||||
Definitions of this kind exclude the existence of factive verbs that select an interrogative complement clause: interrogatives differ from declaratives in that they do not express complete propositions, as they are characterized by indeterminacy in the value of some variable represented by the yes/no operator or the wh-phrase; cf. Grimshaw (1979). Whether or not this exclusion is justified can be tested by examining factive verbs like vergetento forget and wetento know, both of which can also take an interrogative complement. Consider first the examples in (116).
| a. | Jan weet | dat | Els morgen vertrekt. ⊨ | Els vertrekt | morgen. | |
| Jan knows | that | Els tomorrow leaves | Els leaves | tomorrow | ||
| 'Jan knows that Els is leaving tomorrow. ⊨ Els is leaving tomorrow.' | ||||||
| b. | Jan weet | of | Els morgen | vertrekt. ⊭ | Els vertrekt | morgen. | |
| Jan knows | whether | Els tomorrow | leaves | Els leaves | tomorrow | ||
| 'Jan knows whether Els is leaving tomorrow. ⊭ Els is leaving tomorrow.' | |||||||
This sentence pair suggests that verbs taking an interrogative object clause are non-factive: by uttering sentence (116b), the speaker does not commit himself to the truth of the proposition expressed by the sentence to the right of the arrow. Of course, this is not surprising: the speaker’s reference to Jan as a source of further information about the truth of the proposition only makes sense if the speaker does not know the answer to the embedded question himself.
However, things seem to be different with embedded wh-questions. Consider the contrast between the examples in (117). By uttering the sentence in (117a) the speaker does not imply that the proposition “Els is leaving” is true, while by uttering the sentence in (117b) he does.
| a. | Jan vroeg | wanneer | Els vertrekt. ⊭ | Els vertrekt. | |
| Jan asked | when | Els leaves | Els leaves | ||
| 'Jan asked when Els is leaving. ⊭ Els is leaving.' | |||||
| b. | Jan weet | wanneer | Els vertrekt. ⊨ | Els vertrekt. | |
| Jan knows | when | Els leaves | Els leaves | ||
| 'Jan knows when Els is leaving. ⊨ Els is leaving.' | |||||
The verbs vragento ask and wetento know thus differ in that the former is clearly non-factive, but that the latter is factive in the somewhat restricted sense that the truth of the proposition expressed by the non-wh part of the complement clause is presupposed by the speaker. The examples in (118) show that this difference between vragen and weten holds not only in cases where the wh-phrase is an adjunct of the embedded clause, but also in cases where it is an argument.
| a. | Jan vroeg wie | er | vertrekt. ⊭ | Er | vertrekt | iemand. | |
| Jan asked who | there | leaves | there | leaves | someone | ||
| 'Jan asked who is leaving. ⊭ Someone is leaving.' | |||||||
| b. | Jan weet | wie | er | vertrekt. ⊨ | Er | vertrekt | iemand. | |
| Jan knows | who | there | leaves | there | leaves | someone | ||
| 'Jan knows who is leaving. ⊨ Someone is leaving.' | ||||||||
As shown in Subsection II, factive verbs have the property that negating or questioning the clause they head does not affect the entailment; the examples in (119) have the same entailment as example (116a).
| a. | Jan weet | niet | dat | Els morgen | vertrekt. ⊨ | Els vertrekt | morgen. | |
| Jan knows | not | that | Els tomorrow | leaves | Els leaves | tomorrow | ||
| 'Jan does not know that Els is leaving tomorrow. ⊨ Els is leaving tomorrow.' | ||||||||
| b. | Weet | Jan dat | Els morgen vertrekt? ⊨ | Els vertrekt | morgen. | |
| knows | Jan that | Els tomorrow leaves | Els leaves | tomorrow | ||
| 'Does Jan know that Els is leaving tomorrow? ⊨ Els is leaving tomorrow.' | ||||||
The examples in (120) show that the (b)-examples in (117) and (118) also pass this litmus test for factivity; by uttering the sentences to the left of the arrow the speaker entails that the propositions expressed by the sentences to the right are true.
| a. | Jan weet | niet wanneer | Els vertrekt. ⊨ | Els vertrekt. | |
| Jan knows | not when | Els leaves | Els leaves | ||
| 'Jan does not know when Els is leaving. ⊨ Els is leaving.' | |||||
| a'. | Weet | Jan wanneer | Els vertrekt? ⊨ | Els vertrekt. | |
| knows | Jan when | Els leaves | Els leaves | ||
| 'Does Jan know when Els is leaving? ⊨ Els is leaving.' | |||||
| b. | Jan weet | niet wie | er | vertrekt. ⊨ | Er | vertrekt | iemand. | |
| Jan knows | not who | there | leaves | there | leaves | someone | ||
| 'Jan does not know who is leaving. ⊨ Someone is leaving.' | ||||||||
| b'. | Weet | Jan | wie | er | vertrekt? ⊨ | Er | vertrekt | iemand. | |
| knows | Jan | who | there | leaves | there | leaves | someone | ||
| 'Does Jan know who is leaving? ⊨ Someone is leaving.' | |||||||||
The syntactic tests for factivity yield somewhat ambiguous results. Like the factive declarative clause in (121a), the factive interrogative clauses in (121b&c) can be introduced by the anticipatory pronoun hetit.
| a. | Jan weet | het | dat | Els morgen | vertrekt. | |
| Jan knows | it | that | Els tomorrow | leaves | ||
| 'Jan knows it that Els is leaving tomorrow.' | ||||||
| b. | Jan weet | het | wanneer | Els vertrekt. | |
| Jan knows | it | when | Els leaves | ||
| 'Jan knows it when Els is leaving.' | |||||
| c. | Jan weet | het | wie | er | vertrekt. | |
| Jan knows | it | who | there | leaves | ||
| 'Jan knows it who is leaving.' | ||||||
However, it seems that placement of a factive complement in the middle field of the matrix clause produces a less felicitous result when the complement clause is interrogative than when it is declarative; whereas (122a) is merely stylistically marked, the examples in (122b&c) seem degraded (although they may improve somewhat with a contrastive accent on the wh-word).
| a. | dat | Jan | [dat | Els morgen | vertrekt] | nog niet weet. | |
| that | Jan | that | Els tomorrow | leaves | not yet knows | ||
| 'that Jan does not yet know that Els is leaving tomorrow.' | |||||||
| b. | ?? | dat | Jan | [wanneer | Els vertrekt] | nog niet | weet. |
| that | Jan | when | Els leaves | not yet | knows | ||
| 'that Jan does not yet know when Els will be leaving.' | |||||||
| c. | ?? | dat | Jan | [wie | er | vertrekt] | nog niet | weet. |
| that | Jan | who | there | leaves | not yet | knows | ||
| 'that Jan does not yet know who is leaving.' | ||||||||
Note that the distinction between two types of wh-questions is not new and goes back at least to Groenendijk & Stokhof (1984:91ff), where the distinction is formulated in terms of pragmatic implicatures instead of factivity, i.e. the speaker’s presuppositions. As far as we know, there is no detailed study of the syntactic behavior of factive interrogative clauses, so we have to leave further discussion to future research.
The previous subsections have shown that there are a large number of systematic differences between non-factive and factive clauses, suggesting that they must also receive a different syntactic analysis. Kiparsky & Kiparsky (1970) argued that the difference should be expressed by assuming a difference in categorial status: non-factive clauses are clausal complements and factive clauses are reduced nominal complements. Barbiers (2000) argued that the distinction is related to syntactic function: non-factive clauses are complements of the verb, whereas factive clauses are adjuncts. Both proposals are embedded in a larger set of theoretical assumptions, and each has its own problems. In any case, the discussion has shown that the fact that factive clauses can occur in the middle field of the matrix clause is not just an isolated fact, but part of a larger set of facts that has yet to be explained.