• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
25.5. Special cases of modification
quickinfo

This section discusses several kinds of special (i.e. potentially idiomatic) cases of modification of the adjective. Subsection I deals with two types of postadjectival van-PPs, followed in Subsection II by a discussion of so-called transparent free relative clauses of the type found in Hij is wat je corpulent noemtHe is what one calls corpulent. Subsection III briefly considers the use of VP adverbials as modifiers of adjective phrases. Finally, Subsection IV briefly discusses the modification of the adjective vol by a noun.

readmore
[+]  I.  Postadjectival van-PP

In some cases, adjectives seem to be modified by a postadjectival van-PP. There are at least two types; the van-PP in (334a) expresses a restriction on the application of the adjective (i.e.), and the van-PP in (334b) refers to the cause of the occurrence of the property denoted by the adjective. The two cases are discussed in separate subsections.

334
a. groot van gestalte
  big in stature
  Approximately 'big in stature'
b. rood van opwinding
  red of excitement
  'red from/with excitement'
[+]  A.  The construction groot van gestaltebig in stature

Sequences of the form A + van + noun are mostly more or less fixed collocations. The noun in the van-PP is never preceded by a determiner and cannot be modified by an adjective. If the adjective is gradable, it can be modified by a degree modifier, but not by an approximative/absolute adverb like vrijwelalmost or helemaalcompletely. From this we can conclude that the sequences in (335) are scalar.

335
a. (erg/*helemaal) groot/klein van gestalte
  very/completely big/small of stature
  'very tall/short in stature'
b. (zeer/*helemaal) knap van uiterlijk
  very/completely pretty of appearance
  'very good-looking'
c. (vrij/*helemaal) lang/kort van stof
  rather/completely long/brief of subject.matter
  'rather long-winded/brief'
d. (nogal/*helemaal) traag/snel van begrip
  rather/completely slow/quick of understanding
  'rather slow/fast in understanding'
e. (vrij/*helemaal) kort van memorie
  rather/completely short of memory
  '(have) a rather short memory'
f. (erg/*helemaal) trots van aard
  very/completely pride of nature
  'very proud by nature'

The examples in (336) show that the sequence A + van + N can be used in copular verb and vinden-constructions. However, the sequence cannot easily be used in resultative constructions such as (336c), which suggests that the complex APs are individual-level predicates; cf. Section 28.2.1, sub II, ex. (27). The fact, illustrated in (336d), that the sequence cannot be used as a supplementive either, is consistent with this conclusion; cf. Section 28.3, sub IV. In this respect, the examples in (335) differ from sequences such as rood van opwindingred with excitement (to be discussed in Subsection B below), which typically function as stage-level predicates.

336
a. Jan is groot van gestalte.
copular construction
  Jan is big in stature
b. Ik vind Jan traag van begrip.
vinden-construction
  I consider Jan slow of understanding
c. * De visagist maakt Jan knap van uiterlijk.
resultative construction
  the cosmetician makes Jan good-looking
d. * Knap van uiterlijk kwam Jan de kamer binnen.
supplementive use
  well-looking came Jan the room into
  'Jan entered the room well-looking.'

An exception to the two generalizations above is the sequence gelijk van lengte in (337): it can be modified by vrijwelalmost or helemaalcompletely, but not by the degree modifier zeer. It can function as a stage-level predicate as is clear from the fact that it can be used in resultative constructions. The exceptional behavior of the sequence gelijk van lengte may be related to the fact that it is the only case that alternates with the sequence with the preposition in: gelijk in lengteequal in length.

337
a. De touwtjes zijn (vrijwel/helemaal/*zeer) gelijk van lengte.
  the strings are almost/completely/very equal of length
b. Jan maakte de touwtjes gelijk van lengte.
  Jan made the strings equal of length

The sequences in (335) form a constituent, which is clear from the fact that the whole sequence can be placed in clause-initial position; cf. the constituency test. This is shown in (338).

338
a. Groot van gestalte is Jan niet.
  big of stature is Jan not
b. Traag van begrip vind ik Jan niet.
  slow of understanding consider I Jan not

The sequence is not easy to split. The examples in (339) show that wh-movement or topicalization of the adjective leads to a marked result when the van-PP is stranded; these examples improve somewhat when the adjective is heavily accented.

339
a. ? Hoe groot is Jan van gestalte?
  how big is Jan in stature
a'. ? Hoe traag is Jan van begrip?
  how slow is Jan of understanding
b. ? Groot is Jan niet van gestalte.
  big is Jan not in stature
b'. ? Traag vind ik Jan niet van begrip.
  slow consider I Jan not of understanding

Movement of the van-PP cannot strand the adjective either, as shown in (340); the (a)-examples involve PP-over-V, and the (b) and (c)-examples are derived by leftward movement of the PP.

340
a. dat Jan groot <van gestalte> is <*van gestalte>.
  that Jan big in stature is
a'. dat ik Jan traag <van begrip> vind <*?van begrip>.
  that I Jan slow of understanding consider
b. * Jan is van gestalte groot.
b'. * Ik vind Jan van begrip traag.
c. * Van gestalte is Jan niet groot.
c'. * Van begrip vind ik Jan niet traag.

Attributive use of the sequence A + van + N is impossible. Since we have just established that the van-PP must be right-adjacent to the adjective, this is correctly excluded by the head-final filter on attributive adjectives, which requires the adjective to be immediately adjacent to the modified noun; cf. Section 27.3, sub IB.

341
a. * een <van gestalte> grote <van gestalte> jongen <van gestalte>
  an in stature big boy
b. * een <van begrip> trage <van begrip> jongen <van begrip>
  an of understanding slow boy

In general, the sequence A + van + N denotes a property of human (and other animate) beings. Consequently, it is expected not to occur in the partitive genitive construction, since this construction usually denotes [-human] entities; see the contrast between iets leukssomething nice and *iemand leuks (lit.: someone nice), discussed in Section 29.2.3. Whether this fully explains the impossibility of the sequence in the partitive genitive construction is not clear, however, since the AP knap van opzet in (342b), which is exceptionally predicated of a [-human] noun phrase, cannot enter the partitive genitive construction either.

342
a. Jan/*de tafel is groot van stuk.
  Jan/the table is big of piece
  'Jan is large in size.'
a'. * iets groots van stuk
b. Het boek is knap van opzet.
  the book is ingenious of design
  'The book is ingeniously designed.'
b'. * iets knaps van opzet
[+]  B.  The construction rood van opwindingred with excitement

In constructions such as (343), the van-PP does not express a restriction on the adjective, but instead indicates the cause of the property denoted by the adjective; this cause is often a mental state of the argument of which the adjective is predicated, or something external that can affect the physical state of the argument of which the adjective is predicated. The examples in (343) are similar to those discussed in Subsection A: they denote properties of human beings, and often have an idiomatic flavor. They differ, however, in that the noun must be preceded by a definite determiner if it denotes an external cause, as in (343c); if the noun denotes a mental state, the determiner is usually absent in this type as well (the percentage sign indicates that isolated cases with the article present can be found on the internet).

343
a. rood van (%de) opwinding
  red of the excitement
  'red with excitement'
c. blauw van *(de) kou
  blue of the cold
  'blue with cold'
b. groen van (*de) nijd
  green of the envy
d. gek van (%de) angst
  mad of the fear

Modification of the adjective by a degree modifier generally leads to a degraded result, although modification by the absolute modifier helemaalcompletely is easily possible. This would suggest that the construction in question is not gradable and may even be absolute, which may be related to the fact that the construction is often metaphorical in nature; someone who is gek van angstcrazy with fear is not crazy, but very much afraid. Perhaps this can be supported by the fact that the use of a degree modifier in (344a) produces a much better result than in the other cases; one can literally turn red from excitement, while one does not literally turn green from envy.

344
a. (helemaal/?erg) rood van opwinding
  completely/very red of excitement
b. (helemaal/*erg) groen van nijd
  completely/very green of envy
c. (helemaal/*erg) blauw van de kou
  completely/very blue of the cold
d. (helemaal/*erg) gek van angst
  completely/very mad of fear

Additional support for the proposed explanation comes from the examples in (345), which show that comparative formation leads to similar judgments as modification by a degree modifier such as ergvery, shown above.

345
a. Jan wordt steeds roder van opwinding.
  Jan gets continuously redder of excitement
  'Jan is continuously getting redder with excitement.'
b'. * Jan wordt steeds groener van nijd.
c'. * Jan wordt steeds blauwer van de kou.
d'. * Jan wordt steeds gekker van angst.

The sequence A + van + N(P) can be used in copular constructions, but not, for reasons that remain unclear, in the vinden-construction. The fact that the sequence can also be used in resultative and supplementive constructions is consistent with the fact that the adjectives involved are °stage-level predicates: in contrast to the adjectives discussed in Subsection A, they denote transitory properties.

346
a. Jan is rood van opwinding.
copular construction
  Jan is red with excitement
b. * Ik vind Jan blauw van de kou.
vinden-construction
  I consider Jan blue of the cold
c. Die film maakte Jan gek van angst.
resultative construction
  that movie made Jan mad with fear
d. Jan rende gek van angst de bioscoop uit.
supplementive use
  Jan ran mad with fear the cinema out
  'Jan ran out of the cinema mad with fear.'

The sequences in (343) form a constituent; this is illustrated by the examples in (347), which show that the entire sequence can be placed in clause-initial position; the constituency test.

347
a. Rood van opwinding is Jan.
  red with excitement is Jan
b. Gek van angst maakte die film Jan.
  mad with fear made that movie Jan
c. Gek van angst rende Jan de bioscoop uit.
  mad with fear ran Jan the cinema out

As in the constructions discussed in Subsection I, wh-movement and topicalization of the adjective yield a degraded result with a stranded van-PP. Note that the high degree of unacceptability of (348b) may be due to the fact that the AP gek van angst is not gradable.

348
a. ?? Hoe rood is Jan van opwinding?
  how red is Jan with excitement
a'. ?? Rood is Jan van opwinding.
b. * Hoe gek is Jan van angst?
b'. ?? Gek is Jan van angst.

However, the (a)-examples in (349) show that PP-over-V leads to an acceptable result, although Dutch speakers have different preferences regarding the placement of the PP; some prefer preverbal placement of the van-PP, while others strongly prefer postverbal placement (even to the point of claiming that preverbal placement is unacceptable). The (b) and (c)-examples show that leftward movement of the PP leads to unacceptable results.

349
a. dat Jan rood <van opwinding> is <van opwinding>.
  that Jan red with excitement is
a'. dat die film Jan gek <van angst> maakt <van angst>
  that that movie Jan mad with fear made
b. * Jan is van opwinding rood.
b'. * Die film maakte Jan van angst gek.
c. * Van opwinding is Jan rood.
c'. * Van angst maakte die film Jan gek.

Since PP-over-V is possible, we might expect that it would be possible for the sequence A + van + N to be used attributively with the van-PP in postnominal position, but (350) shows that this expectation is not borne out.

350
a. * een rode jongen van opwinding
  a red boy of excitement
b. * een gekke jongen van angst
  a mad boy of fear

Note that the constructions in (351a&b) are acceptable. The unacceptability of (351c) suggests that such examples must be interpreted literally.

351
a. een rood hoofd van (de) opwinding
  a red head of the excitement
b. blauwe handen van de kou
  blue hands of the cold
c. * een groene kop van nijd
  a green head of envy

Possibly the examples in (351a&b) involve a third type of construction, since the AP is predicated not of a person but of a body part. This suggestion is supported by at least two facts: first, example (351a) shows that the noun opwinding can at least optionally be preceded by a definite article; second, the examples in (352) show that the van-PP can be easily moved leftward into some clause-internal or clause-initial position; cf. the (a) and (b)-examples in (349).

352
a. Zijn hoofd werd van (de) opwinding helemaal rood.
  his head became of the excitement completely red
a'. Van (de) opwinding werd zijn hoofd helemaal rood.
  of the excitement became his head completely red
b. Zijn handen werden van de kou helemaal blauw.
  his hands became of the cold totally blue
b'. Van de kou werden zijn handen helemaal blauw.
  of the cold became his hands totally blue
[+]  II.  Transparent free relative clauses

Example (353) shows that adjectives can be antecedents of non-restrictive relative clauses, in which case the relative pronoun is wat.

353
Jan is zeer goed in wiskunde [wati jij wel nooit ti zal worden]
  Jan is very good at math which you prt never will be
'Jan is very good at math which you will probably never be.'

Such so-called transparent free relative constructions in (354) are special; cf. Van Riemsdijk (2000). The free relatives, which are given in square brackets, function in the same way as the adjectives corpulent and aardignice would do; it is expressed that the subject is corpulent/kind, with the modification that the appropriateness of the term is open to debate.

354
a. Hij is [wati je ti corpulent zou kunnen noemen].
  he is what one corpulent would can call
  'He is what one could call corpulent.'
b. Hij is nu [wati ik ti aardig noem].
  he is prt what I nice call
  'He is what I call kind.'

Like the relative clause in (353), the transparent free relative in (354) is introduced by the relative pronoun wat, which can probably be regarded as the logical subject of the adjective. However, wat does not refer to an entity in the discourse; it is clearly related to the deictic pronoun datthat in examples such as (355).

355
a. Je zou dat corpulent kunnen noemen.
  one would that corpulent can call
  'You could call that corpulent.'
b. Ik noem dat aardig.
  I call that nice
  'I call that kind.'

The constructions in (355) are used to define or clarify the terms corpulent and aardig, suggesting that the adjectives function as second-order predicates. This is clear from the fact that the relative pronoun wat in (354) cannot be construed as coreferential with the subject of the main clause, since it is never used to refer to human entities.

The primeless examples in (356) show that transparent free relatives can also occur with other predicatively used categories; in these examples the predicative element is the full noun phrase een corpulente/aardige man. This is consistent with the fact that the [-human] pronoun dat can be used in the primed examples.

356
a. Hij is [wati je ti een corpulente man zou kunnen noemen].
  he is what one a corpulent man would can call
  'He is what one could call a corpulent man.'
a'. Je zou dat een corpulente man kunnen noemen.
  one would that a corpulent man can call
  'You could call that a corpulent man.'
b. Hij is [wati ik ti een aardige man noem].
  he is what I a nice man call
b'. Ik noem dat een aardige man.
  I call that a kind man

The acceptability of the attributive constructions in (357) is puzzling for several reasons. Unlike (354) and (356), the verb noemen is not preceded by a predicative complement. Since this verb requires the presence of such a predicative complement, we must assume that either the adjective corpulente or the nominal projection corpulente man functions as such, which violates the requirement that predicative complements precede the verbs in clause-final position; cf. (76) in Section 28.2.2. Furthermore, if we assume that corpulent is the predicate of the clause, we cannot account for the attributive -e ending, since predicatively used adjectives are normally not inflected; if we assume that corpulente man is the predicate of the clause, we should conclude that the determiner een can precede free relatives, which is not attested in other cases. In fact, the primed and doubly-primed examples show that free relatives of the type in (354) and (356) are both excluded after the determiner een.

357
a. Hij is een wat je zou kunnen noemen corpulente man.
  he is a what one would can call corpulent man
  'He is a what one could call corpulent man.'
a'. * Hij is een wat je corpulent zou kunnen noemen man.
a''. * Hij is een wat je een corpulente man zou kunnen noemen.
b. Hij is een wat ik noem aardige man.
  he is a what I call nice man
b'. * Hij is een wat ik aardig noem man.
b''. * Hij is een wat ik een aardige man noem.

For further discussion and a possible solution to these puzzles, we refer the reader to Van Riemsdijk (2000//2006/2017), where it is suggested that the adjective functions simultaneously as a predicate of the free relative and as an attributive modifier of the head noun in the noun phrase.

[+]  III.  VP adverbials

Consider the examples in (358) and (359). Since the topicalized adjectives in the primed examples can strand the italicized adverbial phrases, we conclude that the latter are not modifiers of the adjective (although it seems that the modifiers in (358) can also be marginally pied-piped by topicalization).

358
a. Jan is in alle opzichten gelukkig.
  Jan is in all respects happy
a'. Gelukkig is Jan in alle opzichten.
b. Jan is in geen enkel opzicht geschikt.
  Jan is in no respect suitable
b'. Geschikt is Jan in geen enkel opzicht.
c. Jan is op bijzondere wijze actief.
  Jan is in a special way active
c'. Actief is Jan op bijzondere wijze.
359
a. Jan is af en toe erg aardig.
  Jan is now and then very nice
a'. Erg aardig is Jan af en toe.
b. Jan is soms/meestal/altijd erg aardig.
  Jan is sometimes/generally/always very nice
b'. Erg aardig is Jan soms/meestal/altijd.
c. De zaak is tot op heden onopgelost.
  the case is until now unsolved
c'. Onopgelost is de zaak tot op heden.

Although the adverbial phrases in (358) and (359) probably function as modifiers of the VP, they can also be used as modifiers in the noun phrases in (360) and (361). Their ability to appear here depends on the presence of the attributive adjective; if the adjective is omitted, the constructions become unacceptable.

360
a. een in alle opzichten *(gelukkige) man
  an in all respects happy man
b. een in geen enkel opzicht *(geschikte) kandidaat
  an in no respect suitable candidate
c. een op bijzondere wijze *(actieve) jongen
  an in a special way active boy
361
a. een af en toe *(erg aardige) man
  a now and then very nice man
b. een soms/meestal/altijd *(erg aardige) man
  a sometimes/generally/always very nice man
c. een tot op heden *(onopgeloste) zaak
  an until now unsolved case

It is not yet clear how to explain the dependency relation between the adjective and the adverb, since we are not dealing with a modification relationship; we leave this issue to future research.

[+]  IV.  The sequence volfull + NP

Another special case of modification involves the modification of the adjective volfull by a plural or a mass noun; cf. Paardekooper (1986:265ff.). The cases in (362) concern a predicative AP-complement. The fact that the noun phrase is optional strongly suggests that the adjective vol is the head of the predicate. The construction is very restricted; it occurs only with the adjective vol. That the adjective and the noun form a constituent is clear from the fact that they can be moved together into the clause-initial position.

362
a. Jan zette de vaas vol (bloemen).
  Jan put the vase full flowers
  'Jan filled the vase with flowers.'
a'. Vol bloemen zette Jan de vaas.
b. Jan giet de fles vol (water).
  Jan pours the bottle full water
  'Jan fills the bottle up with water'
b'. Vol water giet Jan de fles.

The examples in (363) show that when vol modifies a noun like vaasvase, it exceptionally follows it; the nominal modifier of vol is again optional. In contrast to the case in (362), the examples in (363) seem to be possible without vol: cf. een vaas bloemena vase of flowers; een fles watera bottle of water. In such cases, however, we are dealing not with attributive but with binominal constructions; cf. Section N17.1 for a detailed discussion of the latter.

363
a. een vaas vol (bloemen)
  a vase full flowers
  'a vase filled with flowers'
b. een fles vol (water)
  a bottle full water
  'a bottle filled with water'

When vol is used prenominally, it can no longer be accompanied by a nominal modifier, as shown in (364). Note that the acceptable primed examples involve the nominal compounds bloemenvaasflower vase and waterfleswater bottle, and the doubly-primed examples involve the binominal constructions een vaas bloemena vase of flowers and een fles watera bottle of water. In such examples, the adjective vol can be replaced by any other appropriate attributive adjective.

364
a. een volle *(bloemen) vaas
  a full flowers vase
a'. een volle/mooie bloemenvaas
  a full/beautiful flower.vase
a''. een volle/mooie vaas bloemen
  a full/beautiful vase [of] flowers
b. een volle *(water) fles
  a full water bottle
b'. een volle/dure waterfles
  a full/expensive water.bottle
b''. een volle/dure fles water
  a full/expensive bottle [of] water

Finally, note that the constructions in (362) and (363) alternate with the constructions in (365), where the noun is part of a PP introduced by metwith.

365
a. Jan zette de vaas vol met bloemen.
  Jan put the vase full with flowers
a'. een vaas vol met bloemen
  a vase full with flowers
b. Jan giet de fles vol met water.
  Jan pours the bottle full with water
b'. een fles vol met water
  a bottle full with water
References:
    report errorprintcite