• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
5.2.1.3.The implied subject PRO in om + te-infinitivals
quickinfo

This section deals with the implied subject PRO in om + te-infinitivals selected by a verb. We begin in Subsection I with a more general discussion of the motivation for postulating a phonetically empty subject in (a specific subset of) infinitival clauses. Subsection II continues by showing that this implied PRO-subject must be assigned a thematic role, just like any other nominal subject. Subsection III concludes with a detailed discussion of the interpretation of the implied PRO-subject. The main topic of this discussion is whether the subject/object control in examples like (379a&b) should be regarded as a locally restricted syntactic dependency.

379
a. Jani beloofde Mariej [(om) PROi/*j dat boek te lezen].
subject control
  Jan promised Marie comp that book to read
  'Jan promised Marie to read that book.'
b. Jani verzocht Mariej [(om) PROj/*i dat boek te lezen].
object control
  Jan asked Marie comp that book to read
  'Jan asked Marie to read that book.'
c. Jan keurt het af [(om) PROarb te vloeken].
generic interpretation
  Jan disapproves it prt. comp to curse
  'Jan disapproves of cursing.'

We will conclude that this is not the case, and that the factors determining the interpretation of the PRO-subject are instead determined by our knowledge of the world; cf. Van Haaften (1991: §4).

readmore
[+]  I.  Why adopt a phonetically empty PRO-subject?

Finite and infinitival object clauses like those in (380) differ in that the former have an overtly expressed subject (here the pronoun hijhe), while the latter have a semantically implied subject. That the subject is semantically implied is clear from the fact that the two examples express the same number of thematic relations; in both examples the matrix main verb beloven takes three arguments, the subject Jan, the direct object clause and the indirect object Peter, and the main verb lachen in the embedded clause takes one argument, which is expressed by the subject pronoun hij in the finite clause but remains unexpressed in the infinitival clause. This subsection shows that there are reasons to assume that the semantically implied subject is actually syntactically present in the form of a phonetically empty noun phrase, usually represented as PRO; cf. Koster and May (1982), Paardekooper (1985/1986), Van Haaften (1991), and many others for similar arguments.

380
a. Jan beloofde Peter [dat hij/*PRO niet zou lachen].
  Jan promised Peter that he not would laugh
  'Jan promised Peter that he would not laugh.'
b. Jan beloofde Peter [(om) PRO/*hij niet te zullen lachen].
  Jan promised Peter comp not to will laugh
  'Jan promised Peter not to laugh.'

We begin by showing that the postulated subject PRO in (380b) has specific interpretive properties; it is just like the pronoun hijhe in (380a) in that it can be interpreted as coreferential with the subject but not with the object of the matrix clause; we have made the interpretive restriction in (381a) explicit by indices. Example (381b) shows that these interpretive restrictions on PRO are not rigid, but depend on the matrix verb used: while the verb belovento promise in (381a) triggers a so-called subject-control reading, the verb verzoekento request in (381b) triggers an object-control reading.

381
a. Jani beloofde Peterj [(om) PROi/*j niet te lachen].
subject control
  Jan promised Peter comp not to laugh
  'Jan promised Peter not to laugh.'
b. Jani verzocht Peterj [(om) PROj/*i niet te lachen].
object control
  Jan requested Peter comp not to laugh
  'Jan asked Peter not to laugh.'

As such, the interpretive restrictions do not seem to require the postulation of a syntactic element PRO, since we can simply account for these facts by attributing them to the semantics of the two verbs involved, which seems inevitable anyway. However, the postulate of PRO helps to solve another problem concerning the interpretation of referential and reflexive personal pronouns. First, consider the examples in (382), which show that referential pronouns like hem and reflexive pronouns like zichzelf are usually in complementary distribution; while the reflexive zichzelf must be bound by (= interpreted as coreferential with) the subject of its own clause, the referential pronoun hem cannot, and while the referential pronoun can (optionally) be bound by some element external to its own clause, the reflexive cannot.

382
a. Jani vermoedt [dat Peterj over zichzelfj/*i praat].
  Jan suspects that Peter about himself talks
  'Jan suspects that Peter is talking about himself.'
b. Jani vermoedt [dat Peterj over hemi/*j praat].
  Jan suspects that Peter about him talks
  'Jan suspects that Peter is talking about him.'

This pattern can be explained by assuming that reflexives must be bound in a given local anaphoric domain, while referential pronouns must be free (= not bound) in that domain. We give the two relevant binding conditions in (383) and refer to Chapter N22 for a more detailed and careful discussion of the notions of binding and local domain; for our present purposes it is sufficient to note that in examples such as (382) the relevant local domain is the embedded clause.

383
a. Reflexive and reciprocal personal pronouns are bound in their local domain.
b. Referential personal pronouns are free (= not bound) in their local domain.

Now consider the examples in (384). Although the referential and reflexive personal pronouns in these examples are in complementary distribution, the conditions in (383) seem to be violated: if we assume that the whole sentence is the local domain of the pronouns, the binding of the referential pronoun in example (384b) would violate condition (383b); alternatively, if the infinitival clause is assumed to be the local domain, the binding of the reflexive in example (384a) would violate condition (383a).

384
a. Jani beloofde Peterj (om) over zichzelfi/*hemi te praten.
  Jan promised Peter comp about himself/him to talk
  'Jan promised Peter to talk about himself.'
b. Jani beloofde Peterj (om) over hemj/*zichzelfj te praten.
  Jan promised Peter comp about him/himself to talk
  'Jan promised Peter to talk about him.'

Now consider also the examples in (385). Assuming that the examples in (384) and (385) have the same syntactic structure, they contradict the otherwise robust generalization that referential and reflexive pronouns are usually in complementary distribution: The (a)-examples show that, depending on the matrix verb, the reflexive can in principle be bound by the subject or the object of the matrix verb, and the (b)-examples show that the same is true for the pronoun.

385
a. Jani verzocht Peterj (om) over zichzelfj/*hemj te praten.
  Jan requested Peter comp about himself/him to talk
  'Jan requested Peter to talk about himself.'
b. Jani verzocht Peterj (om) over hemi/*zichzelfi te praten.
  Jan requested Peter comp about him/himself to talk
  'Jan requested Peter to talk about him.'

The advantage of postulating the implied subject PRO is that it solves the two problems discussed above and allows us to maintain the two conditions in (383) without further ado. Consider the structures that should be assigned to the examples in (384), given in (386). Since the verb belovento promise triggers subject control, the implied subject PRO must be coindexed with the matrix subject Jan. As a result, the reflexive pronoun zichzelf in (386a) is bound and the referential pronoun hem in (386b) is free in its infinitival clause.

386
a. Jani beloofde Peterj [local domain (om) PROi over zichzelfi/*hemi te praten].
  Jan promised Peter comp about himself/him to talk
  'Jan promised Peter to talk about himself.'
b. Jani beloofde Peterj [local domain (om) PROi over hemj/*zichzelfj te praten].
  Jan promised Peter comp about him/himself to talk
  'Jan promised Peter to talk about him.'

If we conclude from this that infinitival clauses are just like finite clauses in that they constitute a local domain for the pronouns they contain, all the facts follow. First, the subject of the matrix clause must be interpreted as coreferential with the reflexive pronoun, whereas the indirect object cannot. If the reflexive pronoun is interpreted as coreferential with the subject of the matrix clause, it will also be correctly bound in its local domain by the implied subject PRO; but if it is bound by the indirect object of the matrix clause, it would be incorrectly free in its local domain. Second, the referential pronoun can be interpreted as coreferential with the indirect object, but not with the subject of the clause: if the pronoun is interpreted as coreferential with the indirect object, it is still free in its local domain, as required, but if it is coreferential with the subject, it will also be incorrectly bound within its local domain by the implied subject PRO.

Next, consider the structures in (387) that should be assigned to the examples in (385). Since the verb verzoekento request triggers object control, the implied subject PRO must be coindexed with the indirect object Peter of the matrix clause.

387
a. Jani verzocht Peterj [local domain (om) PROj over zichzelfj/*hemj te praten].
  Jan requested Peter comp about himself/him to talk
  'Jan requested Peter to talk about himself.'
b. Jani verzocht Peterj [local domain (om) PROj over hemi/*zichzelfi te praten].
  Jan requested Peter comp about him/himself to talk
  'Jan requested Peter to talk about him.'

If we maintain the earlier conclusion that the infinitival clause constitutes a local domain for the pronouns it contains, the facts follow again. First, the indirect object of the matrix clause must be interpreted as coreferential with the reflexive pronoun, whereas the subject cannot. If the reflexive pronoun is interpreted as coreferential with the indirect object, it is also correctly bound in its local domain by the implied subject PRO; but if it is bound by the subject, it would be incorrectly free in its local domain. Second, the referential pronoun can be interpreted as coreferential with the subject but not with the indirect object of the matrix clause: if the pronoun is interpreted as coreferential with the subject, it is still free in its local domain as required, but if it is coreferential with the indirect object, it is also incorrectly bound within its local domain by the implied subject PRO.

A similar argument can be based on the behavior of the reciprocal personal pronoun elkaareach other, which is subject to the same binding condition as reflexive pronouns. Moreover, the reciprocal is bound by a plural antecedent; cf. the contrast between Jan en Marie groetten elkaarJan and Marie greeted each other and *Jan groette elkaar (lit. Jan greeted each other). For our present purposes, it is also important to note that the plurality requirement cannot be circumvented by assuming that the reciprocal takes a “split” antecedent; an example such as (388a) is unacceptable, and the intended assertion can only be expressed by the more complex construction in (388b), in which elkaar does have a plural antecedent.

388
a. * Jani stelt Peterj aan elkaari&j voor.
  Jan introduces Peter to each.other prt.
b. [Jan en Peter]i stellen zichi aan elkaari voor.
  Jan and Peter introduce refl to each.other prt.
  'Jan and Peter introduce themselves to each other.'

The crucial observation is that the prohibition of split antecedents seems to break down precisely in those cases in which the implied subject PRO can take a split antecedent. For example, the verb voorstellento propose in (389a) allows an interpretation according to which Jan proposes that Marie and he himself will build a tree house; this reading can be forced by adding the modifier samentogether. Example (389b) shows that the verb voorstellen seems to force a split-antecedent reading on the reciprocal. However, since the true antecedent is the implied subject PRO of the infinitival clause, and PRO can take a split antecedent, this should not be seen as a violation of the prohibition of split antecedents for reciprocals.

389
a. Jani stelde Elsj voor [(om) PROi&j (samen) een boomhut te bouwen].
  Jan proposed Els prt. comp together a tree.house to build
  'Jan proposed to Els to build a tree house together.'
b. Jani stelde Elsj voor [(om) PROi&j elkaari&j te helpen].
  Jan proposed Els prt. comp each.other to help
  'Jan proposed to Els to help each other.'

In summary, this subsection has shown that the postulation of an implicit PRO-subject in infinitival clauses is motivated by the fact that it allows us to maintain in full force a number of robust generalizations concerning the binding of referential, reflexive, and reciprocal personal pronouns. Without the assumption of PRO, the formulation of a descriptive generalization concerning the distribution of these pronouns becomes much more complex, requiring special provisions to handle cases of the kind discussed in this section.

[+]  II.  Semantic restrictions on the implied PRO-subject and its controller

The claim in Subsection I that the PRO-subject of the infinitival clause is semantically implied is tantamount to saying that it is assigned a thematic role by the infinitival verb. The examples in (390a-d) show that this thematic role can be agent if the infinitive is an (in)transitive verb, theme if it is an unaccusative verb, and goal if it is an undative verb. The implied subject PRO can also be the logical subject (external argument) of a complementive such as aardigkind in (390e).

390
a. Jani probeert [(om) PROi te slapen].
agent
  Jan tries comp to sleep
  'Jan is trying to sleep.'
b. Jani probeert [(om) PROi Marie te helpen].
agent
  Jan tries comp Marie to help
  'Jan is trying to help Marie.'
c. Jani probeert [(om) PROi niet te vallen].
theme
  Jan tries comp not to fall
  'Jan is trying not to fall.'
d. Jani probeert [(om) PROi het boek voor niets te krijgen].
goal
  Jan tries comp the book for free to get
  'Jan is trying to get the book for free.'
e. Jani probeert [(om) PROi aardig te zijn].
subject of complementive
  Jan tries comp kind to be
  'Jan is trying to be kind.'

Of course, there are a number of additional conditions that must be satisfied due to the semantic properties of the matrix verb. For example, the verb proberento try implies that the PRO-subject is able to control or at least consciously affect the eventuality expressed by the infinitival argument clause. For this reason, the sentences in (391) are unacceptable or at least trigger a stage context reading, i.e. they require a context in which the event denoted by the verb is intentional (like falling in a training session) or involves pretense (like dying in a play).

391
a. $ Jani probeert [(om) PROi te vallen].
theme
  Jan tries comp to fall
  'Jan is trying to fall.'
b. $ Jani probeert [(om) PROi te sterven].
theme
  Jan tries comp to die
  'Jan is trying to die.'

Moreover, the controller of PRO should also be able to perform the eventuality expressed by the infinitival construction. For instance, the subject of the matrix clause in the examples such as (392) should satisfy not only the selection restrictions of the matrix verb proberento try, but also those of the infinitival verb; it cannot refer to a single individual as this would not satisfy the selection restriction imposed by the infinitival verbs zich verspreidento spread and omsingelento surround that their subjects refer to larger sets of individuals (when headed by a count noun).

392
a. De soldateni proberen [(om) PROi zich te verspreiden].
  the soldiers try comp refl to spread
  'The soldiers are trying to disperse.'
a'. $ De soldaati probeert [(om) PROi zich te verspreiden].
  the soldier tries comp refl to spread
b. De soldateni proberen [(om) PROi het gebouw te omsingelen].
  the soldiers try comp the building to surround
  'The soldiers are trying to surround the building.'
b'. $ De soldaati probeert [(om) PROi het gebouw te omsingelen].
  the soldier tries comp the building to surround

The fact established earlier that the implied PRO-subject may be assigned the thematic role of theme predicts that om + te-infinitivals can be passivized. Sentences of this form do not seem to be very frequent and are perhaps slightly formal, but an example such as (393b) shows that this prediction is indeed correct.

393
a. Marie werd gekozen tot voorzitter.
  Marie was elected as chairman
b. Marie probeerde [(om) PROi gekozen te worden tot voorzitter].
  Marie tried comp chosen to be as chairman
  'Marie tried to be elected Chair.'

However, although impersonal passivization is possible in Dutch, it never occurs in infinitival clauses. The contrast between (394a) and (394b) suggests that infinitival clauses differ from finite clauses in that they cannot be impersonal, but must have a PRO-subject. Of course, one might want to explore the possibility that there is a PRO-subject in (394b) with a function similar to that of the expletive er in (394a), and claim that the unacceptability of (394b) is due to the fact that subject control would lead to an incoherent interpretation with Marie functioning as the subject of the impersonal passive. However, this would lead us to expect that impersonal passivization of the matrix clause would improve the acceptability of the utterance, and example (394c) shows that this is not borne out. We therefore conclude that om + te-infinitivals must have a PRO-subject, and that (394b) is unacceptable because it does not meet this condition.

394
a. Er werd gelachen in de zaal.
  there was laughed in the hall
  'There was laughter in the hall.'
b. * Mariei probeerde [(om) gelachen te worden].
  Marie tried comp laughed to be
c. * Er werd geprobeerd [(om) gelachen te worden].
  there was tried comp laughed to be
[+]  III.  Control of the implied PRO-subject in object clauses

The implied PRO-subjects of om + te- infinitivals that function as the direct object of a verb are usually controlled by the subject or indirect object of that verb, although there are also cases where the PRO-subject takes a split antecedent or receives a generic interpretation. The main question in this subsection is whether these cases should be considered as instances of so-called obligatory and non-obligatory control. This question has received a variety of answers in the literature, depending on the definition of these terms. Our starting point will be the operational definition in (395), which will be discussed in more detail in Subsection A on the basis of a number of standard English examples.

395
Obligatory control requires that the antecedent of PRO is:
a. overtly realized;
b. local (i.e. a co-argument of the infinitival clause containing PRO);
c. a c-commanding nominal argument (i.e. subject or object);
d. unique (i.e. cannot be “split”).

Object and subject control are illustrated in the example in (396). Such examples are often taken to be cases of obligatory control because they satisfy the requirements listed in (395). Nevertheless, Subsections B and C will examine these control constructions in more detail and show that they are only apparent cases of obligatory control in the sense of (395).

396
a. Jani beloofde Elsj [(om) PROi/*j dat boek te lezen].
subject control
  Jan promised Els comp that book to read
  'Jan promised Els to read that book.'
b. Jani verzocht Elsj [(om) PROj/*i dat boek te lezen].
object control
  Jan requested Els comp that book to read
  'Jan requested Els to read that book.'

According to the requirements listed in (395), the examples in (397) are straightforward cases of non-obligatory control constructions: the PRO-subject in (397a) does not take a unique but a so-called split antecedent, which is constituted by both the subject and the object of the main clause, and in (397b) the antecedent does not have to be realized overtly, in which case PRO receives an arbitrary (i.e. more or less generic) interpretation. Such cases are discussed in Subsection D.

397
a. Jani stelde Elsj voor [(om) PROi+j samen te werken].
split antecedent
  Jan proposed Els prt. comp together to work
  'Jan proposed to Els to collaborate.'
b. Jani keurt het af [(om) PROarb te vloeken].
arbitrary interpretation
  Jan disapproves it prt. comp to curse
  'Jan disapproves of cursing.'

Our conclusion that we are not dealing with obligatory (i.e. syntactically regulated) control in the examples in (396) raises the question of what determines the type of control relation in om + te-infinitivals; this question will be the main topic of Subsection E. Our final conclusion will be that om + te-infinitivals never have obligatory control, and that the choice between subject and object control is a pragmatic matter.

As mentioned above, the definition of obligatory control in (395) is not uncontroversial; since the distinction between obligatory and non-obligatory control was introduced in Williams (1980), it has given rise to a great deal of theoretical discussion, and researchers have drawn the dividing line in different places; for example, it has been argued in Bennis & Hoekstra (1989a) that (395a-c) are not decisive for establishing obligatory control (nor for anaphor binding), but the judgments leading to this conclusion are not shared by all speakers; cf. Van Haaften (1991) and Petter (1998). Note further that the extensive lists of control verbs (i.e. verbs taking an infinitival complement with a PRO-subject) in the following discussion are based on those in Van Haaften (1991) and Petter (1998), but adapted to the classification of verbs in Table 1 from Section 1.2.2, sub II, and Chapter 2.

Table 1: Classification of verbs according to the type of nominal arguments they take
name used in this grammar external argument internal argument(s)
no internal
argument
intransitive:
snurken ‘to snore’
nominative (agent)
impersonal:
sneeuwen ‘to snow’
one internal
argument
transitive:
kopen ‘to buy’
nominative (agent) accusative (theme)
unaccusative;
arriveren ‘to arrive’
nominative (theme)
two internal
arguments
ditransitive:
aanbieden ‘to offer’
nominative (agent) dative (goal)
accusative (theme)
nom-dat:
bevallen ‘to please’
dative (experiencer)
nominative (theme)
undative:
krijgen ‘to get’
nominative (goal)
accusative (theme)
[+]  A.  Obligatory versus non-obligatory control

Obligatory control is usually given an operational definition; to speak of obligatory control, the antecedent of PRO must at least satisfy the four requirements in (395), repeated here as (398).

398
Obligatory control requires that the antecedent of PRO is:
a. overtly realized;
b. local (i.e. a co-argument of the infinitival clause containing PRO);
c. a c-commanding nominal argument (i.e. subject or object);
d. unique (i.e. cannot be “split”).

These properties of obligatory control are illustrated by the English examples in (399) to (401). The examples in (399) show that the antecedent must be overtly realized in the sentence containing PRO; cf. Bresnan (1982) and Manzini (1983). Example (399a') shows that passivization and the concomitant demotion of the subject is impossible in subject-control constructions, while example (399b'') shows that omission of the nominal object is impossible in object-control constructions. We use the index “?” to indicate that this is due to the lack of a suitable controller available in the syntactic structure.

399
a. Johni promised Billj [PROi/*j to shave himselfi].
subject control
a'. * Billj was promised [PRO? to shave himself?].
a''. Johni promised [PROi to shave himself].
b. Johni asked Billj [PROj/*i to shave himselfj].
object control
b'. Billj was asked [PROj to shave himself].
b''. * Johni asked [PRO? to shave himself?].

That the antecedent of PRO must be a co-argument of the infinitival clause containing PRO can be illustrated by the examples in (400), which show that the unacceptable examples in (399) cannot be saved by embedding them in a larger sentence that does have a potential antecedent of PRO; since the antecedent must be within the clause headed by the subject/object-control verbs to promise and to ask, the subjects of the main clauses headed by to think cannot function as such.

400
a. * Johni thinks [that Billj was promised [PROi to shave himselfi]].
b. * Billj thinks [that Johni asked [PROj to shave himselfj]].

That the antecedent of PRO must be a c-commanding nominal argument (subject or indirect object) is clear from the fact that the passive counterpart of (399a') does not improve when we add an agentive by-PP: *Billj was promised by Johni [PROi to shave himselfi] is unacceptable because the antecedent of PRO is not a nominal argument of the matrix verb but part of the adverbial agentive by-PP. Finally, the unacceptability of the examples in (401) shows that the antecedent of PRO must be unique in the sense that PRO cannot have a split antecedent.

401
a. * Johni promised Billj [PROi+j to leave together].
b. * Johni asked Billj [PROi+j to leave together].

It is usually assumed that obligatory control requires all four restrictions to be satisfied. The theoretical motivation is that obligatory control is comparable to binding of reflexive pronouns and NP-movement to subject position in passive, unaccusative, and raising constructions. All of these exhibit properties of locally restricted syntactic dependencies, i.e. they are characterized by being obligatory (398a), being local (398b), involving c-command (398c), and being unique (398d); cf. Koster (1984a/1984b) for a detailed discussion. This means that it is sufficient to show for just one of the restrictions in (398) that it does not hold in order to establish that we are dealing with non-obligatory control.

[+]  B.  Subject Control

By definition, subject-control verbs must be minimally dyadic: they have an infinitival argument clause with an implied PRO-subject as well as a subject that can act as the antecedent of PRO. This is consistent with the fact that subject-control verbs are usually transitive or ditransitive verbs, or verbs that take a prepositional object. In (402) we first give a small sample of transitive subject-control verbs.

402
Transitive verbs: (aan)durven ‘to dare’, aankunnen ‘to be up to’, afzweren ‘to renounce’, begeren ‘to desire’, beogen ‘to aim at’, bestaan ‘to have the nerve’, doorzetten ‘to go ahead with’, leren ‘to learn’, pogen ‘to try’, nalaten ‘to refrain’, ontwennen ‘to break oneʼs habit’, overwegen ‘to consider’, proberen ‘to try’, popelen ‘to be eager’, pretenderen ‘to pretend’, schuwen ‘to shun’, trachten ‘to try’, vermijden ‘to avoid’, verzuimen ‘to fail’, wagen ‘to dare’, weigeren ‘to refuse’, uitproberen ‘to test’, uitstellen ‘to postpone’, verafschuwen ‘to abhor’, verdienen ’to deserve’, verdragen ‘to endure’, verdommen ‘to flatly refuse’, vergeten ‘to forget’, verleren ‘to lose the hang of’, vermijden ‘to avoid’, vertikken ‘to refuse’, verzaken/verzuimen ‘to neglect oneʼs duty’, wagen ‘to dare’, weigeren ‘to refuse’

In (403) we give two concrete examples. Note that they may contain the anticipatory pronoun hetit to introduce the infinitival object clause. This pronoun is normally optional, but some verbs in (402) require its presence; this is especially true for particle verbs like aandurvento dare and afzwerento renounce, and some of the verbs prefixed with be- (bestaanto have the nerve), ont- (ontwennento break oneʼs habit), and ver- (vertikkento refuse, verlerento lose the hang of). At first glance, the primeless examples in (403) seem to be good candidates for obligatory control constructions: the antecedent of PRO is local, a nominal argument (subject), and unique. However, it turns out that the antecedent is not obligatory: the primed examples show that the matrix clause in examples such as (403) can be passivized.

403
a. Jani probeert (het) [(om) PROi Marie te bereiken].
  Jan tries it comp Marie to reach
  'Jan tries to contact Marie.'
a'. Er werd geprobeerd [(om) PROarb Marie te bereiken].
  there was tried comp Marie to reach
b. Jani vergat (het) [(om) PRO Marie in te lichten].
  Jan forgot it comp Marie prt. to inform
  'Jan forgot to inform Marie.'
b'. Er is vergeten [(om) PROarb Marie in te lichten].
  there is forgotten comp Marie prt. to inform

Passive examples of the kind in (403) can be easily found on the internet by doing a Google search on the strings [er werd/is geprobeerd om] it was/has been tried and [er werd/is vergeten om] It was/has been forgotten. The other verbs in (402) also seem to allow passivization when they take an om + te-infinitival as direct object. If obligatory control indeed requires all four properties to be met, we have to conclude that the primeless examples in (403) are non-obligatory control constructions.

There are not many ditransitive subject-control verbs that take an om + te-infinitival clause as direct object. The set given in (404) seems to exhaust the possibilities. Note in passing that this set of subject-control verbs can be extended as a result of so-called control shift: we will ignore this issue here, but return to it in Subsection E.

404
Ditransitive verbs: aanbieden ‘to offer’, beloven ‘to promise’, toezeggen ‘to pledge’

At first glance, we seem to be dealing with obligatory control: the antecedent of PRO is local, a nominal argument (subject), and unique. But again it turns out that the antecedent is not obligatory, in the sense that the three verbs in (404) can all be passivized. The acceptability of passivization, illustrated in (405) for aanbiedento offer and belovento promise, shows that we are dealing with non-obligatory control constructions.

405
a. Mariei bood Peterj aan [om PROi/*j hem te helpen met zijn huiswerk].
  Marie offered Peter prt. comp him to help with his homework
  'Marie offered Peter to help him with his homework.'
a'. Er werd Peterj aangeboden [om PROi/*j hem te helpen met zijn huiswerk].
  there was Peter prt.-offered comp him to help with his homework
b. Jani beloofde Elsj [(om) PROi/*j de computer gebruiksklaar te maken].
  Jan promised Els comp the computer ready.for.use to make
  'Jan promised Els to make the computer ready for use.'
b'. Er werd Elsj beloofd [(om) PROarb de computer gebruiksklaar te maken].
  there was Els promised comp the computer ready.for.use to make

Again, more examples can easily be found on the internet by doing a Google search on the strings [er wordt/is aangeboden om], [er wordt/is beloofd om] and [er wordt/is toegezegd om]. For completeness, note that the verbs in (404) are also compatible with object control under certain conditions; we will ignore this for now, but return to it in Subsection E.

Subject control also occurs with verbs that take a prepositional object. Section 2.3 has shown that such PO-verbs can be intransitive, transitive, or unaccusative. A sample of each type is given in (406). Like regular ditransitive verbs, ditransitive PO-verbs are not very common as subject-control verbs; the only case we have found is dreigen (met)to threaten, and even this verb is very often (or perhaps normally) used without a nominal object. Note that the infinitival clause can optionally be introduced by an anticipatory pronominal PP; whether this PP is obligatory, optional, or preferably left implicit depends on the verb in question, and may also vary from person to person; cf. Section 2.3 for more discussion.

406
a. Intransitive PO-verbs: aarzelen (over) ‘to hesitate about’, afzien van ‘to give up’, berusten (in) ‘resign oneself to’, besluiten (tot) ‘to decide’, denken (over) ‘to think about’, hopen (op) ‘to hope for’, houden (van) ‘to love’, kiezen (voor) ‘to opt (for)’, oppassen (voor) ‘to beware of’, overhellen (tot) ‘to incline’, piekeren (over) ‘to fret (about)’, smachten (naar) ‘to yearn (for)’, streven (naar) ‘to strive (after)’, verlangen (naar) ‘to long for’
b. Transitive PO-verbs: dreigen (met) ‘to threaten with’
c. Unaccusative PO-verbs: afknappen (op) ‘to get fed up with’, ontkomen (aan) ‘to escape from’, openstaan (voor) ‘to be open for’, slagen (in) ‘to succeed in’, toekomen (aan) ‘to get round to’, terugdeinzen ‘to flinch’, terugschrikken (voor) ‘to recoil’, wennen (aan) ‘to get used to’

The examples in (407) show that intransitive PO-verbs that allow passivization also do so when they take an om + te-infinitival as prepositional object; more examples can be found with a Google search on the string [er wordt/is (naar) gestreefd om].

407
a. Elsi streeft (ernaar) [(om) PROi volgende week klaar te zijn].
  Els strives after.it comp next week ready to be
  'Els aims at being ready next week.'
b. Er wordt (naar) gestreefd [(om) PROarb volgende week klaar te zijn].
  there is after strived comp next week ready to be

Since dreigen (met) is the only transitive PO-verb that triggers subject control, it is difficult to determine whether such verbs allow passivization, especially since examples such as (408b) are at best marginally acceptable. What we can conclude from this is unclear: since dreigen (met) is normally used without a nominal object, it is not surprising that we normally find the impersonal variant in (408b'). In the absence of sufficient evidence, we have to leave open the question of whether transitive PO-verbs involve obligatory or non-obligatory control.

408
a. Mariei dreigt Janj (ermee) [(om) PROi/*j te vertrekken].
  Marie threatens Jan with.it comp to leave
  'Marie is threatening Jan to leave.'
b. ?? Janj wordt (ermee) gedreigd [(om) PROarb te vertrekken].
  Jan is with it threatened comp to leave
b'. Er wordt (mee) gedreigd [(om) PROarb te vertrekken].
  there is with threatened comp to leave

Despite the unclear status of the (b)-example in (408), the acceptability of the impersonal passive examples in (403), (405), and (407) clearly shows that we are dealing with non-obligatory control constructions. Of course, there are also a reasonable number of unaccusative subject-control verbs, but these do not shed any light on the question as to whether we are dealing with obligatory or non-obligatory control, because they do not allow passivization anyway. The examples in (409) therefore only serve to illustrate the use of these verbs.

409
a. Mariei is erin geslaagd [(om) PROi de computer te repareren].
  Marie is in.it succeeded comp the computer to repair
  'Marie has managed to repair the computer.'
b. Jani is eraan gewend [(om) PROi veel te reizen].
  Jan is to.it used comp a.lot to travel
  'Jan is used to frequent traveling.'

Note, however, that Section 2.3.2, sub IV, mentioned a number of possible unaccusative PO-verbs that are special in that they allow passivization. Some of these verbs (aanvangen/beginnen (met)to start with, ophouden/stoppen (met)to stop with, overgaan (tot)to proceed with) can be used as subject-control verbs and then retain their ability to undergo passivization. This again shows that subject-control structures of the kind discussed here do not involve obligatory control.

410
a. De gemeentei is ermee gestopt [(om) PROi papier in te zamelen].
  the municipality is with.it stopped comp paper prt. to collect
  'The municipality has stopped collecting waste paper.'
b. Er wordt mee gestopt [(om) PROarb papier in te zamelen].
  there is with stopped comp paper prt. to collect
  'Stopping the collection of waste paper is being considered.'

A final set of verbs that seem to trigger subject control are the inherently reflexive verbs in (411). Such verbs do not shed any light on the question as to whether subject control with verbs taking an om + te-infinitival as complement involves obligatory control, because inherently reflexive verbs never undergo passivization.

411
Inherently reflexive verbs; zich aanwennen ‘to get used to’, zich bedwingen ‘to restrain’, zich beijveren (voor) ‘to strive for’, zich generen/schamen (voor) ‘to feel embarrassed about’, zich richten (op) ‘to concentrate oneself on’, zich toeleggen (op) ‘to apply oneself to’, zich verzetten (tegen) ‘to resist against’, zich veroorloven ‘to permit’, zich verwaardigen (tot) ‘to deign (to)’, zich voornemen ‘to resolve’, zich zetten tot ‘to put oneʼs mind to’

In fact, it is not entirely clear whether we are really dealing with subject control in such cases, as it depends on whether one is willing to assign argument status to the weak reflexive (which is not usually done). If so, one might as well assume that the subject-control reading is mediated by the reflexive, in which case one might claim that we are dealing with object control in the examples in (412).

412
a. Jani veroorlooft het zichi [(om) PROi tweemaal op vakantie te gaan].
  Jan allows it refl comp twice on vacation to go
  'Jan allows himself to go on vacation twice.'
b. Jani geneert zichi ervoor [(om) PROi over seks te praten].
  Jan feels.embarrassed refl about.it comp about sex to talk
  'Jan feels embarrassed to talk about sex.'

For completeness, note that undative verbs are not used as subject-control verbs for the simple reason that verbs like hebbento have, krijgento get and houdento keep do not take infinitival complements.

[+]  C.  Object control

Object-control verbs must be at least dyadic by definition: they must have an infinitival argument clause with an implied PRO-subject, as well as an indirect (dative) object that can act as the antecedent of the implied PRO-subject. Table 1 shows that object-control verbs with an external argument are typically ditransitive, unless they take an additional prepositional object, in which case they can also be transitive; we give a small sample of such object-control verbs in (413).

413
a. Ditransitive verbs: aanbevelen ‘to recommend’, aanleren ‘to teach’, aanraden ‘to advise’, adviseren ‘to advise’, afraden ‘to advise against’, beletten ‘to prevent’, bevelen ‘to order’, gebieden ‘to order’, misgunnen ‘to envy’, ontraden ‘to advise against’, opdragen ‘to assign’, toelaten ‘to allow’, toestaan ‘to permit’, verbieden ‘to forbid’, verhinderen ‘to prevent’, verzoeken/vragen ‘to request’
b. Transitive PO-verbs: aanmanen/aansporen/aanzetten (tot) ‘to urge on’, activeren (tot) ‘to activate’, belasten (met) ‘to put in charge of’, belemmeren (in) ‘to impede’, dwingen (tot) ‘to force’, helpen (met) ‘to help with’, machtigen (tot) ‘to authorize’, herinneren (aan) ‘to remind of’, ophitsen (tot) ‘to incite’, oproepen (tot) ‘to call upon to’, overhalen (tot) ‘to persuade’, overreden (tot) ‘to persuade’, stimuleren (tot) ‘to stimulate’, stijven (in) ‘to confirm in’, uitdagen (tot) ‘to challenge’, uitnodigen (tot) ‘to invite/ask’, verleiden (tot) ‘to tempt to’, verplichten (tot) ‘to oblige to’, waarschuwen (voor) ‘to alert’

Note that some of the verbs in (413a), such as verzoeken/vragento request and overredento persuade, are also compatible with subject control under certain conditions; we defer discussion of this to Subsection E.

The examples in (414) provide a concrete case of object control with a ditransitive verb and show that passivization is easily allowed. However, it is not immediately clear whether this shows that we are dealing with non-obligatory control. One could argue that the promotion of the infinitival clause to subject destroys the c-command relation between the indirect object and the PRO-subject; indirect objects do not c-command subjects. However, one could also argue that we are dealing with a reconstruction effect, in that it is not the surface but the underlying representation that matters. Moreover, Section N22.1 will show that linear order can sometimes also affect the binding possibilities. Therefore, we will not digress on this issue here and tentatively assume that the pattern in (414) is expected.

414
a. Jani raadde Mariej/haarj af [(om) PROj in de rivier te zwemmen].
  Jan advised Marie/her against comp in the river to swim
  'Jan advised Marie/her against swimming in the river.'
b. Er werd Mariej/haarj aangeraden [(om) PROj dat boek te lezen].
  there was Marie/her prt.-advised comp that book to read

A more conclusive reason for thinking that we are not dealing with obligatory control is that the indirect object is often omitted. The results of Google searches for [raad(t)/raden af om] and its passive counterpart [er wordt afgeraden om] show that strings without an indirect object are very common. However, not all verbs allow the omission of the direct object: it seems to give less felicitous results with the verbs belettento prevent, misgunnento envy, opdragento assign, toelatento allow and verhinderento prevent (although actual judgments vary from verb to verb and speaker to speaker).

The examples in (415) provide a similar concrete case of object control with a transitive PO-verb and shows that passivization is readily allowed. This does not provide evidence against an obligatory control analysis, but it does show that the notion of object control should be taken with a pinch of salt; it is clearly not the syntactic function of the antecedent that is at stake but its semantic function.

415
a. Mariei roept onsj op [(om) PROj naar het feest te komen].
  Marie appeals us prt. comp to the party to come
  'Marie calls upon us to come to the party.'
b. Wej worden opgeroepen [(om) PROj naar het feest te komen].
  we are prt.-appeal comp to the party to come
  'Weʼre called upon to come to the party.'

Again, the fact that the antecedent is often omitted shows that we are dealing with a non-obligatory control. The results of Google searches for [roep(t)/roepen op om] and its passive counterpart [er wordt opgeroepen om] show that strings without a noun phrase that could act as an antecedent for PRO are common. However, not all verbs allow the omission of the direct object: it seems to give less felicitous results with the verbs activeren (tot)to activate, belemmeren (in), dwingen (tot)to force, machtigen (tot)to authorize, herinneren (aan)to remind of, overhalen (tot)to persuade, overreden (tot)to persuade, overtuigen vanto convince of, stijven *(in ...)to confirm someone in, uitdagen (tot)to challenge, uitnodigen (tot)to invite to, verleiden (tot)to tempt to, verplichten (tot)to oblige to (although the actual judgments again vary from verb to verb and speaker to speaker).

Since the ditransitive verbs in (413) have the possibility of passivization when they take an om + te-infinitival as direct object, it is not surprising that there are also dyadic unaccusative (nom-dat) verbs that select om + te-infinitivals; in both cases the infinitival clause is an internal argument of the verb that is promoted to subject. Section 2.1.3, sub II, has shown that there are two types of nom-dat; both types do indeed include object-control verbs.

416
a. Nom-dat verbs selecting zijn ‘to be’: (gemakkelijk) afgaan ‘to come easy to’, (e.g. goed) bekomen ‘to agree with’, bevallen ‘to please’, lukken ‘to succeed’, meevallen ‘to turn out better/less difficult than expected’, ontgaan ‘to escape’, ontschieten ‘to slip oneʼs mind’, tegenvallen ‘to disappoint’, (goed) uitkomen ‘to work out well’
b. Nom-dat verbs selecting hebben ‘to have’: aanspreken ‘to appeal’, aanstaan ‘to please’, behagen ‘to please’, berouwen ‘to regret’, betamen ‘to befit’, (e.g. goed) liggen ‘to appeal to’, schaden ‘to do damage to’, spijten ‘to regret’, tegenstaan ‘to pall on’, (niet) zinnen ‘to (not) please’

Two concrete examples of the object-control version of these verb types are given in (417). Of course, passivization cannot be used to show that we are dealing with non-obligatory control, because passivization of unaccusative verbs is impossible anyway.

417
a. Het bevalt hemi goed [(om) PROi hier te wonen].
  it pleases him well comp here to live
  'It pleases him to live here.'
b. Het spreekt hemi aan [(om) PROi hier te wonen].
  it appeals him prt. comp here to live
  'It appeals to him to live here.'

However, it should be clear from the fact that the antecedent can often be omitted that we are dealing with non-obligatory control. Our Google search has shown that strings like [het bevalt goed om] it pleases and [het spreekt aan om] it appeals occur regularly. However, there seems to be a preference to interpret PRO as referring to the speaker in these cases. Furthermore, the omission of the indirect object seems to give less felicitous results with the verbs (gemakkelijk) afgaanto come easy to, (e.g. goed) bekomento agree with, ontgaanto escape, ontschietento slip oneʼs mind, aanstaanto please, behagento please, berouwento regret, betamento befit, tegenstaanto pall on, (niet) zinnento (not) please (where the actual judgments may again vary from verb to verb and speaker to speaker).

Finally, note that the vast majority of the causative object-experiencer psych-verbs discussed in Section 2.5.1.3, sub II, i.e. verbs like amuserento amuse, bemoedigento encourage, boeiento fascinate, ergerento annoy, fascinerento fascinate, and grievento hurt, can be used as object-experiencer verbs with the om + te-infinitival functioning as a cause. Again, passivization cannot be used to demonstrate that we are dealing with non-obligatory control, because passivization of causative object-experiencer psych-verbs is impossible anyway (cf. Section 2.5.1.3, sub IID), but it is supported by the fact, illustrated in (418), that the object can be omitted in various cases (with the actual judgments again varying from verb to verb and speaker to speaker).

418
a. Het irriteert mei [(om) PROi steeds verhalen te horen over haar hond].
  it annoys me comp always stories to hear about her dog
  'It annoys me to hear stories about her dog all the time.'
a'. Het irriteert [(om) PROarb steeds verhalen te horen over haar hond].
  it annoys comp always stories to hear about her dog
b. Het vertedert mei [(om) PROi zo’n jonge hond te zien spelen].
  it touches me comp such.a young dog to see play
  'I find it endearing to see to see such a puppy play.'
b'. Het vertedert [(om) PROarb zo’n jonge hond te zien spelen].
  it touches comp such.a young dog to see play

This section has shown that there is reason to think that object control verbs do not involve obligatory control, because there are many cases in which the antecedent of PRO need not be expressed overtly; this violates requirement (398a) for obligatory control constructions.

[+]  D.  PRO-subjects with split antecedents or arbitrary reference

This subsection discusses a number of cases involving non-obligatory control. In particular, we will discuss cases that violate the uniqueness requirement for obligatory control in (398d) by allowing PRO to take a split antecedent, as well as cases that violate the overt antecedent requirement in (398a) by allowing PRO to receive an arbitrary interpretation.

[+]  1.  Verbs that allow PRO to have split antecedents

Example (419) provides a number of verbs that allow split antecedents. The verbs in (419) are of two types.

419
Verbs that allow PRO to have split antecedents
a. Ditransitive verbs: aanbieden ‘to offer’, voorstellen ‘to propose’
b. Transitive verbs with a comitative met-PP: afspreken (met) ‘to agree (on)’, overeenkomen (met) ‘to agree’

The first type of control verbs that allow split antecedents is ditransitive and consists of the verbs aanbiedento offer and voorstellento propose. Since these verbs behave in a similar way in all relevant respects, we will only discuss the latter verb here. Consider the examples in (420), which show that this verb is very lenient when it comes to control: it is compatible with subject control, object control, and also allows PRO to take a split antecedent consisting of subject and indirect object.

420
a. Elsi stelde Janj voor [(om) PROi hemj te helpen].
  Els proposed Jan prt. comp him to help
  'Els proposed to Jan to help him.'
b. Elsi stelde Janj voor [(om) PROj het met haari te doen].
  Els proposed Jan prt. comp it with her to do
  'Els proposed to Jan to do it with her (=Els).'
c. Elsi stelde Janj voor [(om) PROi+j het samen te doen].
  Els proposed Jan prt. comp it together to do
  'Els proposed to Jan to do it together.'

Note that we have added a referential personal pronoun with an antecedent in the matrix clause to the infinitival clauses in (420a&b) in order to block the split antecedent reading. To see how this works, consider the examples in (421a&b), which show that the personal pronouns hemhim and haarher cannot refer to Jan and Els, respectively, because their reference is included in the reference of the subject of the clause (i.e. the pronoun zijthey). For the same reason, the reference of the pronouns hem and haar cannot be included in the reference of the PRO-subject in (420a&b), which makes it impossible for PRO to take the subject and object of the matrix clause as a split antecedent. The use of samentogether in example (420c), on the other hand, strongly favors a split antecedent reading, because this element normally requires a plural subject, as can be seen from the fact that the use of a singular subject in (421c) is quite marked (when no comitative met-PP is present).

421
a. Zij, [Elsi en Janj], hielpen hemk/*j.
  they Els and Jan helped him
b. Zij, [Elsi en Janj], deden het samen met haark/*i.
  they Els and Jan did it together with her
c. Zij deden/$Hij deed het samen.
  they did/he did it together

The examples in (422) show that all the examples in (420) can be passivized, especially if the bare indirect object is omitted. This violates condition (398a) on obligatory control, and thus supports the claim that we are dealing with non-obligatory control in these examples. For completeness, note that the string [er werd voorgesteld] with an om + te-infinitival is very common on the internet.

422
a. Er werd voorgesteld [(om) PROarb hemj te helpen].
  there was prt.-proposed comp him to help
  'It was proposed to help him.'
b. Er werd voorgesteld [(om) PROarb het met haarj te doen].
  there was prt.-proposed comp it with her to do
  'It was proposed to do it together with her.'
c. Er werd voorgesteld [(om) PROarb het samen te doen].
  there was prt.-proposed comp it together to do
  'It was proposed to do it together.'

That we are dealing with non-obligatory control in (420) can also be supported for the object-control construction by the fact that the bare indirect object Jan can be replaced by the prepositional indirect object aan Jan, as shown in (423).

423
a. Elsi stelde aan Janj voor [(om) PROi hemj te helpen].
  Els proposed to Jan prt. comp him to help
  'Els proposed to Jan to help him.'
b. Elsi stelde aan Janj voor [(om) PROj het samen met haarj te doen].
  Els proposed to Jan prt. comp it together with her to do
  'Els proposed to Jan to do it together with her.'
c. Elsi stelde aan Janj voor [(om) PROi+j het samen te doen].
  Els proposed to Jan prt. comp it together to do
  'Els proposed to Jan to do it together.'

The reason to assume that (423b) involves non-obligatory control is that it violates the c-command requirement for obligatory control in (398c). This is due to the fact that the prepositional indirect objects in (423) differ from the bare indirect objects in (420) in that they do not c-command the infinitival direct object clause, but are in fact c-commanded by it. This state of affairs is clear from binding: the examples in (424) show that bare indirect objects can bind phrases embedded in direct objects, while direct objects can bind phrases embedded in prepositional indirect objects (and not vice versa); the (a)-examples illustrate this by bound-variable licensing; cf. Section N22.2, sub IC, for a more careful discussion of binding in the context of (424).

424
a. Jan stelde iedereenIO zijn begeleiderDO voor.
  Jan introduced everyone his supervisor prt.
  'Jan introduced everyone to his supervisor.'
b. Jan stelde iedereenDO aan zijn begeleiderIO voor.
  Jan introduced everyone to his supervisor prt.
  'Jan introduced everyone to his supervisor.'

The second type of control verbs that allow split antecedents are transitive communication verbs such as afsprekento agree and its more formal counterpart overeenkomento agree. Since these two verbs behave similarly in all relevant respects, we will only discuss the less formal form. The primeless examples in (425) show that afspreken normally triggers subject control by a plural subject, but also allows split antecedents when accompanied by a comitative met-PP. The acceptability of (425b) violates the uniqueness requirement for obligatory control in (398d) and thus shows that afspreken does not involve obligatory control.

425
a. [Jan en Marie]i spraken af [(om) PROi vroeg te vertrekken].
  Jan and Marie agreed prt. comp early to leave
  'Jan and Marie agreed to leave early.'
b. Jani sprak met Mariej af [(om) PROi+j vroeg te vertrekken].
  Jan agreed with Marie prt. comp early to leave
  'Jan agreed with Marie to leave early.'

That we are dealing with non-obligatory control in (425) is supported by the passive examples in (426), which show that the antecedent of PRO need not be overtly expressed, in violation of condition (398a) on obligatory control.

426
a. Er werd afgesproken [(om) PROarb vroeg te vertrekken].
  there was prt.-agreed comp early to leave
  'It was agreed to leave early.'
b. Er werd met Marie afgesproken [(om) PROarb vroeg te vertrekken].
  there was with Marie prt.-agreed comp early to leave
  'It was agreed with Marie to leave early.'

Passivization of constructions such as (425) is very common: examples can be easily found with a Google search, both with the colloquial string [er werd (met *) afgesproken om] and with the more formal string [er werd (met *) overeengekomen om]. For completeness, note that the PRO-subject in (426b) can refer to a completely arbitrary set of people, or to an arbitrary set of people that includes Marie (i.e. Marie may or may not be part of the group of people leaving early).

[+]  2.  Verbs that allow an arbitrary interpretation of PRO

Example (427) provides a sample of intransitive and transitive verbs that can take an om + te-infinitival clause as subject and direct object, respectively. The PRO-subject of these infinitival clauses allows an arbitrary interpretation, i.e. it does not require an overt antecedent, in violation of condition (398a) on obligatory control. Consequently, we are dealing with non-obligatory control verbs.

427
Verbs that allow an arbitrary interpretation of PRO
a. Intransitive (PO-)verbs: ingaan (tegen) ‘to go against’, voor de hand liggen ‘to stand to reason’, indruisen (tegen) ‘to go against’
b. Transitive verbs: afkeuren ‘to disapprove’, afwijzen ‘to reject’, fiatteren ‘to authorize’, goedkeuren ‘to approve’, uitnodigen (tot) ‘to invite/entice’ veroordelen ‘to condemn’

A number of concrete examples are given in (428); the (phrasal) verbs in the (a)-examples are intransitive and the verbs in the (b)-examples are transitive. Note that the infinitival argument clauses in these constructions are usually introduced by the anticipatory pronoun hetit, and that the PRO-subject in the (b)-examples receives an arbitrary interpretation, despite the fact that there is a potential controller syntactically present, viz. the subject of the matrix clause.

428
a. Het ligt voor de hand [(om) PROarb het te weigeren].
  it lies for the hand comp it to refuse
  'It stands to reason to refuse it.'
a'. Het gaat in tegen het fatsoen [(om) PROarb te vloeken].
  it goes prt. against the propriety comp to curse
  'It is not considered proper to swear.'
b. De VN keurt het af [(om) PROarb zomaar een land aan te vallen].
  the UN disapproves it prt. comp like.that a country prt. to attack
  'Attacking a country without a good cause is disapproved of by the UN.'
b'. De kerk veroordeelt het [(om) PROarb te vloeken].
  the church condemns it comp to curse
  'Swearing is condemned by the church.'

The use of arbitrary PRO is especially pervasive in constructions with the verbs listed in (429), in which om + te-infinitivals function as logical subjects of adjectival complementives.

429
Predicative constructions that allow an arbitrary interpretation of PRO:
a. Copular verbs: zijn ‘to be’, worden ‘to become’ and blijven ‘to remain’
b. Modal verbs: lijken ‘to appear’, schijnen ‘to seem’ and blijken ‘to turn out’
c. The verbs vinden ‘to consider’ and achten ‘to consider’

It is important to note, however, that the control properties of the complementive constructions are not determined by the verbs in (429) but by the predicatively used adjectives; Section A28.5.1 argues that we can distinguish the three subtypes in (430).

430
a. Obligatory control adjectives optionally select a van or voor-PP with a [+animate] complement; PRO is controlled by the nominal complement of the PP. Examples: aardig ‘nice’, dom ‘stupid’, flauw ‘silly’, gemakkelijk ‘easy’, moeilijk ‘difficult’, slim ‘smart’, etc.
b. Optional control adjectives optionally select a voor-PP with a [+animate] or a [‑animate] complement; PRO may be controlled by the nominal complement of the PP or receive an arbitrary interpretation. Examples: belangrijk ‘important’, goed ‘good’, gevaarlijk ‘dangerous’, leuk ‘nice’, schadelijk ‘harmful’. etc.
c. Arbitrary control adjectives do not select a PP; PRO receives an arbitrary interpretation. Examples: afkeurenswaardig ‘condemnable’, gebruikelijk ‘common’, onnodig ‘not needed’, etc.

We will not discuss the adjectives in (430) in detail here, since that will be done in Section A28.5.1, sub III, but will focus on the control properties of the three subsets.

Despite their name, the adjectives in (430a) do not involve obligatory control in the technical sense defined in (398). The fact that the PP-complements in the primeless examples in (431) are optional already argues against this; the primed examples violate the overt antecedent requirement for obligatory control in (398a). The omission of the PP-complement of the adjective leads to a generic interpretation, as is clear from the fact that in such cases the PRO-subject can function as the antecedent of a generic reflexive pronoun like jezelfoneself: Het is verstandig om PROarb jezelfarb goed te verzorgen It is wise to take good care of oneself.

431
a. Het is verstandig van Peteri [(om) PROi zijn fiets te smeren].
  it is wise of Peter comp his bike to grease
  'It is wise of Peter to grease his bike.'
a'. Het is verstandig [(om) PROarb je fiets te smeren].
  it is wise comp je bike to grease
  'It is wise to grease oneʼs bike.'
b. Het is gemakkelijk voor Peteri [(om) PROi die som te maken].
  it is easy for Peter comp that calculation to make
  'It is easy for Peter to make that calculation.'
b'. Het is gemakkelijk [(om) PROarb die som te maken].
  it is easy comp that calculation to make
  'It is easy to make that calculation.'

Another argument against obligatory control is that it is highly doubtful that the PRO-subjects in the primeless examples of (431) are c-commanded by their antecedents. The reason is that the infinitival clauses function as logical subjects of the predicative adjectives, while the PPs containing the antecedents seem to function as complements of these adjectives; by all standard definitions of c-command it would be the logical subject that c-commands the PP-complement, and not vice versa, as it is always the higher phrase that c-commands the more deeply embedded one: cf. [SC subject [A voor/van-PP]]. This leads to the conclusion that the primeless examples involve accidental coreference between the noun phrase Peter and PRO and not obligatory control. In principle, this could be checked by replacing Peter by the universally quantified element iedereeneveryone; if the interpretation of PRO is dependent on iedereen, we are dealing with the so-called bound-variable reading, which cannot result from accidental coreference. However, the judgments on the examples seem to vary among speakers; while some speakers (including us) consider the bound-variable reading to be degraded, other speakers seem to accept it. To help Dutch speakers to test whether they allow the bound-variable reading, we have used the possessive pronoun zijnhis in (432a); the bound-variable reading should be compatible with a reading in which all persons involved are associated with a different (i.e. their own) bicycle.

432
a. % Het is verstandig van iedereeni [(om) PROi zijn fiets te smeren].
  it is wise of everyone comp his bike to grease
  'Everyone would be well-advised to grease his bike.'
b. % Het is gemakkelijk voor iedereeni [(om) PROi die som te maken].
  it is easy for everyone comp that calculation to make
  'It is easy for everyone to make that calculation.'

Another complication is that voor-PPs are often used as restrictive adverbial phrases; this reading can be favored by placing the PP before the predicative adjective, as in (433b); in this case, the bound-variable reading is acceptable to all speakers.

433
a. % Het is van iedereeni verstandig [(om) PROi zijn fiets te smeren].
  it is of everyone wise comp his bike to grease
  'Everyone would be well-advised to grease his bike.'
b. Het is voor iedereeni gemakkelijk [(om) PROi die som te maken].
  it is for everyone easy comp that calculation to make
  'It is easy for everyone to make that calculation.'

Given the complexity of the data, the variation in judgments on the bound-variable reading in examples such as (432), and the interfering factor that the voor-PP can potentially be interpreted as a restrictive adverbial phrase, it is not easy to draw firm conclusions from the c-command restriction on obligatory control; we must therefore leave it to further research. Things are clearer when we consider the locality restriction. Example (434a) shows that the controller can be non-local; the subject of the main clause can (but need not) act as the antecedent of the PRO-subject of the more deeply embedded infinitival clause. Example (434b) shows, however, that control by the nominal part of the PP-complement takes precedence; if there is a van/voor-complement, the non-local control relation seems to be blocked. The only thing that the adjectives in (430a) seem to have in common with genuine cases of obligatory control is that they usually do not tolerate split antecedents: examples such as (434c) are quite marked (although some of our informants seem to marginally accept such examples).

434
a. Wiji denken dat het slim is [(om) PROi elkaari te helpen].
  we think that it smart is comp each.other to help
  'We think that it is smart to help each other.'
b. Wiji denken dat het slim van zej is [(om) PROj/*i elkaarj te helpen].
  we think that it smart of them is comp each.other to help
  'We think that it is smart of them to help each other.'
c. ?? Jani vindt het slim van Mariej [(om) PROi+j elkaari+j te helpen].
  Jan considers it smart of Marie comp each.other to help
  'Jan considers it smart of Marie to help each other.'

We now turn to the adjective in (430b). That these adjectives do not involve obligatory control is clear not only from the optionality of the PP-complement of the adjective, but also from the fact that in some cases the complement of the PP does not have to be construed as coreferential with the PRO-subject. An example such as Het is belangrijk voor Jan om daar op tijd te zijnIt is important for Jan to be there on time is ambiguous between the two readings given in (435): the PRO-subject can be construed as coreferential with Jan, but (given the right contextual situation) it can also receive an arbitrary interpretation.

435
a. Het is belangrijk voor Jani [(om) PROi daar op tijd te zijn].
  it is important for Jan comp there on time to be
  'It is important for Jan that he (=Jan) will be there on time.'
b. Het is belangrijk voor Jani [(om) PROarb daar op tijd te zijn].
  it is important for Jan comp there on time to be
  'It is important for Jan that some contextually determined person(s), e.g. the speaker and the addressee, will be there on time.'

That an arbitrary interpretation is possible is even clearer when the nominal complement of the PP is inanimate; this is illustrated in (436a), in which the inherently reflexive verb zich wassento wash (oneself) takes an animate subject. Example (436b) shows that in such cases it is even possible for PRO to have a non-local antecedent; the reflexive zich is only possible when the PRO-subject has a third-person antecedent; cf. example (436a), in which the use of PROarb forces the reflexive to appear in its generic form jeone. See also Lebeaux (1984) and Petter (1998:40-1).

436
a. Het is schadelijk voor het milieu [(om) PROarb jei met zeep te wassen].
  it is harmful to the environment comp refl with soap to wash
  'It is harmful to the environment to wash oneself with soap.'
b. Jani denkt dat het schadelijk is voor het milieu [(om) PROi zichi met zeep te wassen].
  Jan thinks that it harmful is to the environment comp refl with soap to wash
  'Jan believes it is harmful to the environment to wash himself with soap.'

Finally, consider the adjectives in (430c). That these are not obligatory control adjectives is obvious from the fact that they do not take a PP with a complement that could function as an antecedent of the PRO-subject; adding a van/voor-PP leads to a degraded result, as illustrated for afkeurenswaardigcondemnable in (437).

437
a. Het is afkeurenswaardig [om PROarb daar te laat te komen].
  it is condemnable comp there too late to come
  'It is condemnable to get there late.'
b. * Het is afkeurenswaardig van Jani [om PROi/arb daar te laat te komen].
  it is condemnable of Jan comp there too late to come
[+]  E.  Syntactic or semantic control, or perhaps pragmatics?

The previous subsections have shown that there is actually no reason to claim that PRO-subjects of om + te-infinitivals used as arguments involve obligatory control in the sense defined in (398), repeated here as (438).

438
Obligatory control requires that the antecedent of PRO is:
a. overtly realized;
b. local (i.e. a co-argument of the infinitival clause containing PRO);
c. a c-commanding nominal argument (i.e. subject or object);
d. unique (i.e. cannot be “split”).

This does not mean that the interpretation of PRO-subjects is completely free, only that it is not subject to syntactic restrictions; there is good reason to think that the meaning of the matrix verb imposes constraints on the interpretation of the PRO-subject. For example, the ditransitive verb belovento promise in (439a) can be characterized as a verb requiring control by its agent, which would also explain why the controller of PRO must be the nominal complement in the optional agentive door-PP (and not the c-commanding indirect object pronoun ons) in the corresponding passive construction in (439a'). In fact, we can show the same with the nominal constructions in the (b)-examples: the controller of the PRO-subject must be bound to the agent of the nominalization beloftepromise, regardless of whether it c-commands PRO or not: this is clear from the fact that it can be expressed not only by a c-commanding prenominal possessor, but also by a postnominal van-PP. The doubly-primed examples are added to show that the agent can also be left implicit in both the verbal and the nominal construction, in violation of the condition on obligatory control in (438a).

439
a. Mariei beloofde onsj [(om) PROi de auto te repareren].
  Marie promised us comp the car to repair
  'Marie promised us to repair the car.'
a'. Er werd onsj door Mariei beloofd [(om) PROi de auto te repareren].
  there was us by Marie promised comp the car to repair
a''. Er werd onsj beloofd [(om) PROarb de auto te repareren].
  there was us promised comp the car to repair
b. [Mariesi belofte aan onsj [(om) PROi de auto te repareren]]
  Marie’s promise to us comp the car to repair
  'Marieʼs promise to us to repair the car'
b'. de belofte van Mariei aan onsj [(om) PROi de auto te repareren]
  the promise of Marie to us comp the car to repair
b''. de belofte aan onsj [(om) PROarb de auto te repareren]
  the promise to us comp the car to repair

The primeless examples in (440) show that bare indirect objects in object-control constructions must be realized as prepositional indirect objects in the corresponding nominalizations. Since the controller hemhim is part of the prepositional indirect object, it does not c-command the PRO-subject of the infinitival direct object clause in (440b); again, this shows that the c-command restriction in (438c) can be violated in the case of om + te-infinitivals. The primed examples are added to show that the indirect object can also be omitted in both the verbal and the nominal construction, in violation of the condition on obligatory control in (438a).

440
a. Wiji adviseren hemj [(om) PROj veel fruit te eten].
  we advise him comp much fruit to eat
  'We advise him to eat a lot of fruit.'
a'. Wiji adviseren [(om) PROarb veel fruit te eten].
  we advise comp much fruit to eat
  'We advise to eat a lot of fruit.'
b. [onsi advies aan hemj [(om) PROj veel fruit te eten]]
  our advice to him comp much fruit to eat
  'our advice to him to eat a lot of fruit'
b'. [onsi advies [(om) PROarb veel fruit te eten]]
  our advice comp much fruit to eat
  'our advice to eat a lot of fruit'

That indirect object control is not sensitive to the syntactic realization of the controller can also be illustrated by verbal constructions such as (441a), which are acceptable regardless of whether the goal argument is realized as a bare or a prepositional indirect object. Note, however, that for some reason the goal argument is nevertheless preferably realized as a nominal object in object-control structures: verbs such as vragen, which allow the dative shift alternation in contexts such as (441a), are rare; and cases such as (441b), which require the goal argument to be realized as a bare noun phrase, are clearly more common than cases like (441c&d), which require the goal argument to be realized as a PP.

441
a. Jan vroeg (aan) Peteri [(om) PROi de boodschappen te doen].
  Jan asked to Peter comp the shopping to do
  'Jan asked (of) Peter to go shopping.'
b. Jan beval (*aan) Peteri [(om) PROi de boodschappen te doen].
  Jan ordered to Peter comp the shopping to do
  'Jan ordered Peter to do the shopping.'
c. Jan liet het *(aan) Peteri over [(om) PROi de boodschappen te doen].
  Jan left it to Peter prt. comp the shopping to do
  'Jan left it to Peter to do the shopping.'
d. Jan dringt er bij de directeuri op aan [(om) PROi snel te handelen].
  Jan urges there with the director on prt. comp fast to act
  'Jan urges the director to act fast.'

That it is not the syntactic function of the controller but its semantic role that is at stake is also clear from the fact, illustrated in (442), that passivization transfers transitive PO-verbs such as overhalento persuade from the set of object-control verbs to the set of subject-control verbs; this follows immediately from the assumption that these verbs require control by a theme argument, not necessarily by an object.

442
a. Mariei haalde Elsj ertoe over [(om) PROj te zingen].
  Marie persuaded Els to-it prt. comp to sing
  'Marie persuaded Els to sing.'
b. Elsj werd er door Mariei toe overgehaald [(om) PROj te zingen].
  Els was there by Marie prt. prt.-persuaded comp to sing
  'Els was persuaded by Marie to sing.'

The discussion above suggests that the well-established notions of subject and object control are actually misnomers for cases involving om + te-infinitivals, and that it would be better to reformulate these notions in terms of thematic roles like agent, goal, and theme; cf. Van Haaften (1991: §5). In fact, the examples in (443) suggest that even this may be an oversimplification of the actual state of affairs. The previous subsections followed the general practice of treating verbs like belovento promise and verzoekento request as subject/object-control verbs. However, the contrast between the primeless and primed examples shows that the semantic content of the embedded clause, here induced by the absence/presence of the deontic modal mogento be allowed, can change these control properties, a phenomenon that has become known as control shift; cf. Petter (1995/1998; §6) for a possible analysis based on the claim that such modal verbs may introduce a referent acting as an authority (here, one that may grant or deny permission).

443
a. Jani beloofde Peterj [(om) PROi/*j te komen].
subject control
  Jan promised Peter comp to come
  'Jan promised Peter to come.'
a'. Jani beloofde Peterj [(om) PROj/*i te mogen komen].
object control
  Jan promised Peter comp to be.allowed.to come
  'Jan promised Peter to be allowed to come.'
b. Jani verzocht Peterj [(om) PROj/*i te komen].
object control
  Jan requested Peter comp to come
  'Jan asked Peter to come.'
b'. Jani verzocht Peterj [(om) PROi/*j te mogen komen].
subject control
  Jan requested Peter comp to be.allowed.to come
  'Jan asked Peter to be allowed to come.'

The possibility of control shift shows that the matrix verbs belovento promise and verzoekento request have no inherent preference for subject or object control, but that the meaning of the constructions as a whole, together with our knowledge of the world, determines which options are possible. The illocutionary act of belovento promise normally consists in committing oneself to perform an activity, whereas the illocutionary act of verzoekento request aims at obtaining such a commitment from someone else. The infinitival clauses in the primeless examples in (443) simply refer to the promised/requested activity, and our knowledge of the world therefore leads to the indicated coindexation. The infinitival clauses in the primed examples, on the other hand, do not refer to the promised/requested activity; this activity is left implicit and involves the granting of permission to come; cf. Van Haaften (1991:233-6). Since giving permission is usually a non-reflexive activity, this entails the counter-indexing indicated in the primed examples. If this line of reasoning is on the right track, we can conclude that control of the PRO-subject of an om + te-infinitival argument clause is not a matter of syntax or semantics, but of pragmatics. This would immediately explain the ubiquitous violations of the four restrictions in (398), i.e. the restrictions that define syntactic dependencies: obligatoriness, locality, c-command, and uniqueness.

References:
    report errorprintcite