• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
1.2.1.3.The regular (worden) passive
quickinfo

This section begins with a discussion of personal passive constructions, i.e. passives with a derived subject. There are two types of personal passives: regular worden-passives, such as (67b), which involve the promotion of a direct object to subject, and so-called krijgen-passives, such as (67b'), which involve the promotion of an indirect object to subject. This section deals with regular passives; krijgen-passives will be discussed in Section 3.2.1.4.

67
a. Marienom biedt hemdat het boekacc aan.
  Marie offers him the book prt.
b. Het boeknom wordt hemdat (door Marie) aangeboden.
regular passive
  the book is him by Marie prt.-offered
b'. Hijnom krijgt het boekacc‘ aangeboden (door Marie).
krijgen-passive
  he gets the book prt.-offered by Marie
readmore
[+]  I.  Verbs entering the regular passive

This subsection discusses the types of verbs that can employ the regular passive. Since the core property of the passive is the demotion of the external argument, it is not really surprising that prototypical cases of the regular passive involve verbs with an agentive or causer subject. However, there are some special cases that will also be discussed in this subsection, which is partly based on Pollmann (1975: §2.3).

[+]  A.  Verbs with an agentive subject

Since agents are typically [+animate] entities, the regular passive in most cases involves the demotion of an animate subject, as in the (a)-examples in (68). However, the (b)-examples show that passivization is also possible when an inanimate entity is construed as agentive; cf. Section 3.2.1.1, sub III, for further discussion.

68
a. Jan bestudeert het passief.
  Jan investigates the passive
  'Jan studies the passive.'
a'. Het passief wordt door Jan bestudeerd.
  the passive is by Jan investigated
  'The passive is studied by Jan.'
b. Die machine sorteert het huisafval.
  that machine sorts.out the household.waste
  'That machine sorts out the household waste.'
b'. Het huisafval wordt door die machine gesorteerd.
  the household.waste is by that machines sorted.out
[+]  B.  Verbs with a causer/cause subject

A causer can be considered a special kind of agent, so it is not surprising that verbs with a causer subject can also be passivized. This is illustrated by the transitive verb brekento break in the (a)-examples in (69). The demoted subject of the causative verb can also be inanimate, as long as it is interpreted as the causer of the event, as shown in the (b)-examples.

69
a. Jan brak (per ongeluk) de vaas.
  Jan broke by accident the vase
a'. De vaas werd (door Jan) gebroken.
  the vase was by Jan broken
b. Die machine breekt het afgekeurde porselein.
  that machine breaks the disapproved china
  'That machine breaks the disapproved china.'
b'. Het afgekeurde porselein wordt door die machine gebroken.
  the disapproved china is by that machine broken

The primed examples in (70) suggest that causative object-experiencer psych-verbs like irriterento irritate and overtuigento convince (cf. Section 2.5.1.3, sub II) can also be passivized. However, this is only possible if the met-PP referring to the cause (i.e. the means by which the causer brings about the mental state of the experiencer) is not overtly realized.

70
a. JanCauser irriteert haarExp met zijn gezeurCause.
  Jan irritates her with his nagging
a'. Zij wordt door Jan geïrriteerd (*met zijn gezeur).
  she is by Jan irritated with his nagging
b. JanCauser overtuigt haarExp met zijn verhaalCause.
  Jan convinces her with his story
b'. Zij wordt door Jan overtuigd (*met zijn verhaal).
  she is by Jan convinced with his story

A typical property of the object-experiencer psych-verbs in (70) is that the cause can also be realized as the subject of the active construction, as in the primeless examples of (71). The primed examples again suggest that passivization of such causative psych-constructions is possible.

71
a. Zijn gezeurCause irriteert haarExp.
  his nagging irritates her
a'. Zij wordt door zijn gezeur geïrriteerd.
  she is by his nagging irritated
b. Zijn verhaalCause overtuigde haarExp.
  his story convinced her
b'. Zij werd door zijn verhaal overtuigd.
  she was by his story convinced

The claim that we are dealing with passives in the primed examples in (70) and (71) presupposes that the door-PPs are agentive phrases, i.e. similar to those found in unambiguous passive examples. However, this seems to be contradicted by the fact that the door-PPs in (71) contain inanimate, non-agentive noun phrases. Moreover, there is an alternative analysis according to which the door-PPs function as causative adjuncts comparable to those we find in unaccusative constructions such as De ruit brak door de harde windThe window broke because of the strong wind; cf. also Smeman (2023). Another reason to doubt the passive analysis of the primed examples in (70) and (71) is that the verb worden can be replaced by rakento get, which typically has a copular-like function when it occurs with a past/passive participle.

72
a. Zij raakte/werd door Jan/zijn gezeur geïrriteerd.
  she got/became by Jan/his nagging irritated
b. Zij raakte/werd door Jan/zijn verhaal overtuigd.
  she got/became by Jan/his story convinced

The examples in (72) strongly suggest that the verb worden in (70) and (71) is also used as a copular verb meaning “to become”. If so, we can explain the observation in Pollmann (1975:26-27) that pseudo-intransitive constructions such as (73a) differ from other pseudo-intransitive verbs such as rokento smoke in that they have no impersonal passive counterpart: the unacceptability of (73b) would follow from the fact that adjectival complementives require the overt presence of a logical subject; cf. *Er is/wordt boos (lit. there is/becomes angry).

73
a. Zijn gezeur irriteert.
  his nagging irritates
b. * Er wordt (door zijn gezeur) geïrriteerd.
  there is by his nagging irritated

We would also expect that in embedded clauses the participle must precede the finite verb, but the judgments on the primed examples in (74) show that this expectation is not fully borne out, since at least some speakers consider the order worden-participle to be substantially better than the order raken-participle.

74
a. dat zij door Jan/zijn gezeur geïrriteerd raakte/werd.
  that she by Jan/his nagging irritated got/became
a'. dat zij door Jan/zijn gezeur *raakte/%werd geïrriteerd.
b. dat zij door Jan/zijn verhaal overtuigd raakte/werd.
  that she by Jan/his story convinced got/became
b'. dat zij door Jan/zijn verhaal *raakte/%werd overtuigd.

Despite the possible problem posed by the primed examples in (74), we believe that we have shown that there is good reason to conclude that we are dealing with passive or copular (adjectival passive) constructions in the primed examples in (70) and (71); cf. Section 2.5.1.3, sub IID, for further relevant discussion.

There is a small set of causative non-experiencer verbs that behave more or less like the object-experiencer psych-verb irriterento irritate, cf. Section 2.5.1.3, sub V. A typical example is verduidelijkento clarify in (75), which is like irriteren in that it allows the subject of the active construction to be either a causer or a cause.

75
a. JanCauser verduidelijkte de stelling met een voorbeeldCause.
  Jan clarified the thesis with an example
a'. De stelling werd (door Jan) met een voorbeeld verduidelijkt.
  the thesis was by Jan with an example clarified
b. Dit voorbeeldCause verduidelijkt de stelling aanzienlijk.
  this example clarifies the thesis considerably
b'. De stelling wordt door dit voorbeeld aanzienlijk verduidelijkt.
  the thesis is by this example considerably clarified

Again, it is not immediately clear that the primed examples are passive counterparts of the primeless examples, since the door-PP need not be agentive in nature. This is especially obvious with a causative verb such as reddento save, which can also take a causative door-PP in the active voice, as shown in (76a). Consequently, there is no doubt that the door-PP in (76c) can be interpreted as causative.

76
a. Jan redde de situatie door zijn doortastend optreden.
  Jan saved the situation by his vigorous action
b. Zijn doortastend optreden redde de situatie.
  his vigorous action saved the situation
c. De situatie werd gered door zijn doortastend optreden.
  the situation was saved by his vigorous action

If (76c) were a passive construction, and if the door-PP in this example were of the same type of phrase as the causative door-PP in (76a), we would expect it to be possible to add an agentive door-PP, as in (76c). Our judgments in (77) show that this leads to a marginal result at best, and thus seem to contradict a passive analysis of (76c).

77
a. ?? Door zijn doortastend optreden werd de situatienom door Jan gered.
  by his vigorous act was the situation by Jan saved
b. ?? De situatienom werd door Jan door zijn doortastend optreden gered.
c. ?? De situatienom werd door zijn doortastend optreden door Jan gered.
d. *? Door Jan werd de situatienom door zijn doortastend optreden gered.

Although a more precise examination is needed before we can draw a firm conclusion, the discussion of the examples in (76) and (77) suggests that we may also be dealing with a causative door-PP in (75b'), and thus with a copular (i.e. adjectival passive) construction.

[+]  C.  Other verbs

There are several types of non-agentive/non-causative verbs with inanimate subjects that nevertheless allow passivization. Some examples are given in (78); other verbs of this type are begrenzento bound, omcirkelento encircle, omlijstento frame, omringento surround, overdekkento cover and overwoekerento overgrow. Note that the passive counterparts of the stative primeless examples in (78) require the door-PP to be present; without it, the passive verbs receive an activity reading.

78
a. De snelwegen omringen dat huis aan alle kanten.
  the highways surround that house on all sides
a'. Dat huis wordt aan alle kanten #(door snelwegen) omringd.
  that house is at all sides by highways surrounded
b. Tal van rivieren doorsnijden het land.
  many of rivers cut.through the land
  'Numerous rivers intersect the land.'
b'. Het land wordt #(door tal van rivieren) doorsneden.
  the land is by many of rivers cut.through
  'The country is intersected by numerous rivers.'

Other non-agentive verbs that can be found in regular passives are verbs that can take an object with propositional content, like aantonento demonstrate, bewijzento prove, demonstrerento show/demonstrate, bepalento determine, implicerento imply, as well as the verb vormento make up. The examples in (79) show that also in these cases the passive constructions must contain a door-PP.

79
a. Die maatregelen impliceren een grotere werkloosheid.
  these measures imply a greater unemployment
  'These measures imply greater unemployment.'
a'. Een grotere werkloosheidnom wordt *(door die maatregelen) geïmpliceerd.
  a greater unemployment is by these measures implied
b. Twaalf dozijn vormt een grosacc.
  twelve dozen makes.up a gross
  'Twelve dozen make up a gross.'
b'. Een grosnom wordt gevormd *(door twaalf dozijn).
  a gross is made.up by twelve dozen

The (a)-examples in (80) show that measure verbs like durento last, kostento cost, tellento count and wegento weigh with a non-agentive subject cannot be passivized. Note that the verbs tellento count and wegento weigh can also be used as activity verbs, as shown for wegen in the (b)-examples, in which case passivization is possible.

80
a. Peter weegt 100 pond.
  Peter weighs 100 pound
a'. * 100 pond wordt/worden (door Peter) gewogen.
  100 pound is/are by Peter weighed
b. Peter weegt de appels.
  Peter weighs the apples
b'. De appels worden (door Peter) gewogen.
  the apples are by Peter weighed
  'The apples are weighed by Peter.'

The difference between the two primed examples could in principle be attributed to the non-agentive nature of the subject in (80a), but another assumption holds that it is the nature of the nominal complement (here: 100 pond) that is relevant; it is not a direct object but an adverbial phrase comparable to the adjective zwaar in Jan weegt zwaarJan weighs heavy; cf. Section 2.4.

[+]  II.  The derived subject of the regular passive

This subsection discusses a number of properties of derived subjects in regular passive constructions.

[+]  A.  The thematic role of the derived subject

Since regular passivization results in the promotion of the theme argument of the active verb to subject, it is sometimes claimed that an important function of regular passivization is the “externalization” of the internal argument of the active verb. Section 3.2.1.1, sub IV, has already shown that this cannot be the case; the obligatoriness of the complementives van de tafel affrom the table and kapotbroken in the primeless examples in (81) shows that the accusative noun phrases are logical subjects (external arguments) of these predicates, not internal arguments of the verb vegen.

81
a. Jan veegde de kruimels *(van de tafel af).
  Jan wiped the crumbs from the table af
  'Jan swept the crumbs off the table.'
a'. De kruimels werden van de tafel af geveegd.
  the crumbs were from the table af wiped
  'The crumbs were swept off the table.'
b. Jan veegde de bezem *(kapot).
  Jan brushed the broom broken
  'Jan swept the broom to pieces.'
b'. De bezem werd kapot geveegd.
  the broom was broken brushed
  'The broom was swept to pieces.'

Section 3.2.1.1, sub IV, concluded from this that passive participles differ from the corresponding active verbs in that they are not able to assign accusative case to the noun phrase de kruimels/de bezem, which must therefore be promoted to subject in order to receive nominative case. That we are not dealing with externalization of an internal argument is also clear from the fact that arguments which are not assigned accusative case but occur in the form of a PP cannot be promoted to subject; intransitive PO-verbs only give rise to impersonal passivization; cf. Subsection IVB.

82
a. Wij spraken lang over die jongen/hem.
  we talked a.long.time about that boy/him
  'We talked quite some time about that boy/him.'
b. Er werd (door ons) lang over die jongen/hem gesproken.
  there was by us long about that boy/him talked
b'. * Die jongen/Hij werd (door ons) lang over gesproken.
  that boy/he was by us a.long.time about talked

The (a)-examples in (83) show the same for complement clauses. Note that the expletive er in (83a') does not have the syntactic function of subject, i.e. it is not an anticipatory pronoun introducing the embedded clause; this function is restricted to the pronoun het in the (b)-examples. The passive examples in (83) thus differ in that the passive construction in (83a') is an impersonal passive, whereas the one in (83b') is a regular passive.

83
a. Jan zei dat het boek gestolen was.
  Jan said that the book stolen was
  'Jan said that the book was stolen.'
a'. Er werd (door Jan) gezegd dat het boek gestolen was.
  there was by Jan said that the book stolen was
b. Jan zei het dat het boek gestolen was.
  Jan said it that the book stolen was
  'Jan said it that the book was stolen.'
b'. Het werd (door Jan) gezegd dat het boek gestolen was.
  it was by Jan said that the book stolen was
[+]  B.  Placement of the derived subject (nominative-dative inversion)

In English, the derived subject is not only assigned nominative case, but is also obligatorily placed in the regular subject position of the clause. This is not the case in Dutch: the derived subject can remain in its original position, i.e. the position normally occupied by the direct object of the active verb. This is easily demonstrated by the passive counterparts of the active ditransitive construction in (84a); the derived object can either follow or precede the indirect object, an option not available to the subject of active constructions (such as Jan in (84a)).

84
a. dat Jan de kinderendat dat mooie boekacc aangeboden heeft.
  that Jan the children that beautiful book prt.-offered has
  'that Jan offered the children that beautiful book.'
b. dat de kinderendat dat mooie boeknom aangeboden werd.
  that the children that beautiful book prt.-offered was
b'. dat dat mooie boeknom de kinderendat aangeboden werd.
  that that beautiful book the children prt.-offered was

The difference between the two (b)-examples in (84) is related to the information structure of the clause: if the derived subject appears in its original position, as in (84b), it typically belongs to the focus (“new” information) of the clause, whereas it is presented as part of the presupposition (“old” information) of the clause if it is placed in the canonical subject position, as in (84b'). That this is the case is supported by the distribution of (non-specific) indefinite noun phrases like een mooi boeka beautiful book, which typically belong to the focus, and referential personal pronouns like hetit, which typically belong to the presupposition of the clause; the examples in (85) show that the former usually follow the indirect object, while the latter must precede it.

85
a. dat de kinderen een mooi boek/*het aangeboden werd.
  that the children a beautiful book/it prt.-offered was
  'that a beautiful book was offered to the children.'
b. dat het/*een mooi boek de kinderen aangeboden werd.
  that it/a beautiful book the children prt.-offered was
  'that it was offered to the children.'

The examples in (84) and (85) show that the placement of the derived subject in the regular subject position is subject to conditions similar to scrambling of nominal objects; cf. Sections 13.2 and N21.1.4. This is not really surprising, since the placement of subjects of active clauses is also subject to similar conditions. This is illustrated in example (86a), where the position of the adverbial phrase gisterenyesterday shows that the subject does not have to occupy the canonical subject position right-adjacent to the complementizer. The (b) and (c)-examples show that the information structure of the clause is also involved in this case. Note in passing that the presence of er in (86b) depends on whether gisterenyesterday is presented as part of the focus or the presupposition of the clause; cf. Section N21.1.2. Note that we assume a neutral (non-contrastive) intonation pattern; (86b') is more or less acceptable when the subject een student is assigned contrastive focus.

86
a. dat <die student> gisteren <die student> weer belde.
  that that student yesterday again phoned
b. dat (er) gisteren een student belde.
  that there yesterday a student phoned
b'. ?? dat een student gisteren belde.
c. dat <hij> gisteren <*hij> belde.
  that he yesterday phoned

In the passive counterparts of the idiomatic expressions in (87a&b), the derived subjects een stokje and de draak cannot be placed in the regular subject position either This is shown by the (optional) presence of the expletive erthere and especially by the position of the subject after the modal verb, which suggests that the noun phrase is still within its underlying position within the verb phrase (cf. the discussion of A-scrambling in Section 13.2). This may be because the derived subject is not referential and therefore cannot be part of the presupposition of the clause.

87
a. dat Jan waarschijnlijk een stokje voor dat plan stak.
  that Jan probably a stick in.front.of that plan put
  'Jan probably put a stop to that plan.'
a'. dat (er) waarschijnlijk een stokje voor dat plan gestoken werd.
  that there probably a stick in.front.of that plan put was
a'. * dat een stokje waarschijnlijk voor dat plan gestoken werd.
  that a stick probably in.front.of that plan put was
b. dat Peter altijd de draakacc met Els stak.
  that Peter always the dragon with Els stabbed
  'Peter always made fun of Els.'
b'. dat (er) altijd de draaknom met Els werd gestoken.
  that there the dragon with Els was stabbed
b''. dat de draaknom altijd met Els werd gestoken.
  that the dragon always with Els was stabbed
[+]  C.  Grammatical function of the promoted object in the active clause

The derived subject in regular passives usually corresponds to the accusative phrase in the corresponding active clause. In some cases, however, it seems that dative phrases can also be promoted to subject in the regular passive.

[+]  1.  Transitive, ditransitive and intransitive PO-verbs

English and Dutch differ in the original grammatical function of the object that is promoted to subject in passive constructions. This does not, of course, apply to regular passives of transitive clauses, where the direct object is the only one available.

88
a. Marienom slaat haaracc.
  Marie beats her
b. Zijnom wordt/is (door Marie) geslagen.
  she is/have.been by Marie beaten
  'She is/has been beaten (by Marie).'

However, English and Dutch differ when the verb is ditransitive. In English, the derived subject can be either the direct or the indirect object, depending on whether the indirect object is realized as a noun phrase or a PP. In Dutch, on the other hand, it is usually the direct object that is promoted to subject, as shown in example (89).

89
a. Ik bood de boeken aan Jan aan.
prepositional indirect object
  I offered the books to Jan prt.
a'. De boeken werden aan Jan aangeboden.
  the books were to Jan prt.-offered
  'The books were offered to Jan.'
b. Ik bood Jan/hem de boeken aan.
dative indirect object
  I offered Jan/him the books prt.
b'. De boeken werden Jan/hem aangeboden.
  the books were Jan/him prt.-offered
b''. * Jan/Hij werd de boeken aangeboden.
  Jan/he was the books prt.-offered

The promoted objects in (88) and (89) are internal arguments of the verbs. However, Subsection A has already shown that passivization does not always require “externalization” of an internal argument, since intransitive PO-verbs or verbs selecting a complement clause give rise to impersonal passivization. So, not the thematic, but the case assignment relation between the verb and its complement is relevant.

[+]  2.  Ditransitive verbs with a clausal direct object

Although regular passivization usually involves the promotion of an accusative noun phrase to subject, there seem to be some, at least marginally acceptable, cases in which an indirect (i.e. dative) object is promoted to subject. Object-control verbs such as verzoekento request in (90) are a case in point: besides the expected impersonal passive construction in (90b), constructions such as (90c) are regularly produced. That the indirect object of (90a) is promoted to subject in (90c) is clear: it agrees in number with the finite verb and can take the form of a subject pronoun. Other object-control verbs that seem to allow the promotion of the indirect object in the passive are aanradento recommend, belettento prevent, verbiedento prohibit, verwijtento reproach and vragento ask; they can all be found on the internet in the frame hij werd Vpart + clauseinf.

90
a. Peter verzocht de studenten/hun [PRO het terrein te verlaten].
  Peter requested the students/them the premises to leave
  'Peter asked the students to leave the premises.'
b. Er werd de studenten/hun verzocht het terrein te verlaten.
  there was the students/them requested the premises to leave
c. % De studenten/zij werden verzocht het terrein te verlaten.
  the students/they were requested the premises to leave

A conclusive argument for the assumption that promotion of the indirect object is possible is that example (91) is perfectly acceptable. Haeseryn et al. (1997:1411) correctly points out that there can be no doubt about the subject status of the pronoun men, since it cannot be used in any other function; cf. also Coppen (2003).

91
Men werd verzocht het terrein te verlaten.
  one was requested the premises to leave
'People were asked to leave the premises.'

The judgments of our informants do not really change when the complement clause in (90) is replaced by a PP-complement; cf. also Section 2.3.3, sub IID, where it is shown that PO-verbs with a dative object generally exhibit this behavior.

92
a. Peter heeft zijn schuldeisers/hun om uitstel van betaling verzocht.
  Peter has his creditors/them for suspension of payment requested
  'Peter has asked his creditors/them for suspension of payments.'
b. Er is zijn schuldeisers/hun om uitstel van betaling verzocht.
  there is his creditors/them for suspension of payment requested
c. % Zijn schuldeisers/Zij worden om uitstel van betaling verzocht.
  his creditors/they are for suspension of payment requested

However, when the complement clause in (90) is replaced by a pronominal noun phrase, the promotion of the indirect object leads to a severely degraded result. This suggests that the promotion of the indirect object is only possible in the absence of an accusative noun phrase, because the latter takes precedence in the promotion to subject in the regular passive.

93
a. Peter heeft de studenten/ze dat verzocht.
  Peter has the students/them that requested
  'Peter has asked that of the students/them.'
b. Dat is de studenten/ze verzocht.
subject = dat
  that is the students/them requested
c. * De studenten/Ze zijn dat verzocht.
subject = de studenten/ze
  the students/they are that requested

It has been suggested that the acceptability of (90c) and (92c) is due to the fact that the verb verzoekento request has a meaning similar to that of the transitive PO-verb uitnodigen (tot)to invite. However, a problem for assuming that verzoeken in (90) is a transitive PO-verb is that example (93) has shown that the pronominalized form of the complement clause is a pronoun and not a pronominal PP, which seems to show that verzoeken in (90) is a regular ditransitive verb. This seems to be confirmed by the fact that (94a) with the pronominal PP erom differs from (93a) in that it is not easily interpreted as a pronominal counterpart of (90a); this is related to the fact, shown in (94b), that the use of erom as an anticipatory pronominal PP introducing the object clause also sounds strange.

94
a. Peter heeft de studenten/ze erom verzocht.
  Peter has the students/them that requested
b. * Peter heeft de studenten/ze erom verzocht [PRO het terrein te verlaten].
  Peter has the students/them that requested the premises to leave

The acceptability of (90c) and (92c) may be a relic of an older stage, in which verzoeken behaved like its German counterpart bitten, which takes an accusative noun phrase (cf. Peter bat die Studierendenacc/sieacc das Gelände zu verlassen) and cannot pronominalize the infinitival clause; German has no counterpart to the Modern Dutch examples in (93) with dat ‘that’, but uses the pronominal PP darumfor that (Nantke Pecht, p.c); cf. onzetaal.nl/advies/reizigers.php and Declercq (2016) for relevant discussion. If so, we might have to conclude that the exceptional cases in (90c) and (92c) are not part of the core grammar of modern Dutch, but rather of its periphery. We leave this issue to future research.

[+]  3.  Ditransitive verbs like voerento feed and betalento pay

The generalization, based on examples (90) to (93) in the previous subsection, that promotion of the indirect object to subject is (only) possible if there is no accusative noun phrase can also shed light on the exceptional behavior of verbs like voerento feed, betalento pay, vergevento forgive and voorlezento read aloud to. Consider the examples in (95). Example (95a) shows that the verb voeren can be used as a ditransitive verb, and the singular inflection on the auxiliary in (95a') shows that its passive counterpart involves promotion of the accusative phrase brood to subject. However, the verb voeren is somewhat special in that it has a cognate direct object that can be left implicit, as shown in example (95b); in this case the indirect object can, or indeed must, be promoted to subject.

95
a. Jan voerde de eendjesdat broodacc.
  Jan fed the ducks bread
a'. Er werd/*werden de eendjesdat broodnom gevoerd.
  there was/were the ducks bread fed
b. Jan voerde de eendjesdat/acc?.
  Jan fed the ducks
b'. De eendjesnom werden/*werd gevoerd.
  the ducks were/was fed

Example (96) provides similar examples for the verb betalento pay; in the (a)-examples the verb is ditransitive and it is the direct object een hoog loon rather than the indirect object de werknemers that must be promoted to subject; in the (b)-examples the direct object is omitted and now it is the noun phrase de werknemers that must be promoted to subject; cf. Van den Toorn (1971b).

96
a. Els betaalt de werknemersdat een hoog loonacc.
  Els pays the employees a high salary
a'. Er wordt/*worden de werknemersdat een hoog loonnom betaald.
  there is/are the employees a high salary paid
b. Els betaalde de werknemersdat/acc? niet op tijd.
  Els paid the employees not in time
b'. De werknemersnom werden/*werd niet op tijd betaald.
  the workers were/was not in time paid

If we do not want to appeal to the idea that promotion of the indirect object to subject is possible in the absence of an accusative noun phrase, we would be forced to assume that the objects de eendjes and de werknemers in the (a) and (b)-examples have different grammatical functions, i.e. indirect and direct object, respectively; cf. Coppen (2023). Such a view may be undesirable, because these objects have a similar thematic role in all cases, namely that of recipient, but it may be supported by the fact that the German translations of the verbs listed above sometimes (optionally) change the case of the experiencer from dative to accusative when the theme argument is not expressed. We leave this issue for future investigation.

[+]  4.  Verbs corresponding to German verbs with a dative complement

Another reason for accepting the generalization that promotion of the indirect object is possible in the absence of an accusative noun phrase comes from verbs like assisterento assist, gehoorzamento obey, helpento help, huldigento honor, and volgento follow. The primed examples in (97) show that these verbs all allow personal passivization in Dutch, even though the Standard German counterparts of these verbs take a dative object; cf. Drosdowski (1995:608-9) for an extensive list of such verbs. An alternative account would assume that the syntactic function of the objects in the Dutch examples simply differs from that in the corresponding German constructions, but then we would have to conclude that the assignment of syntactic functions may differ considerably even among closely related languages. On the other hand, it would help to explain why the German counterparts of the primed examples do not have promotion of the dative object to subject.

97
a. De jongen gehoorzaamde de agenten.
  the boy obeyed the policemen
a'. De agenten werden (door de jongen) gehoorzaamd.
  the policemen were by the boy obeyed
b. Jan helpt mijn ouders.
  Jan helps my parents
b'. Mijn ouders worden (door Jan) geholpen.
  my parent are by Jan helped

For completeness’ sake, note that a special problem is posed by the verb danken in (98a), which also takes a dative object in German. In Dutch, danken resists both impersonal and personal passivization. Perhaps the unacceptability of the constructions in (98b&c) is due to the fact that danken is somewhat formal. The more common form is bedanken (which clearly takes an accusative object in Dutch).

98
a. Ik dank hem voor zijn hulp.
  I thank him for his help
b. * Er werd hem gedankt voor zijn hulp.
  there was him thanked for his help
c. * Hij werd gedankt voor zijn hulp.
  he was thanked for his help
[+]  5.  Idiomatic ditransitive constructions

The promotion of the indirect object is also sometimes accepted in some more or less fixed expressions containing a direct object. Consider example (99a) with the collocation iemand slagen toebrengento strike someone. The expected passive form of this example is given in (99b), in which the direct object enkele slagen functions as the subject of the passive construction, as can be seen from the fact that it agrees in number with the auxiliary verb worden. However, when the noun phrase de jongen is placed in clause-initial position, many speakers also accept singular agreement with the auxiliary, suggesting that this noun phrase is promoted to subject.

99
a. De agent bracht de jongen/hemdat enkele slagenacc toe.
  the policeman gave the boy/him several blows prt.
  'The police officer dealt the boy/him several blows.'
b. Er werden/*?werd de jongen/hemdat enkele slagennom toegebracht.
  there were/was the boy/hem several blows prt.-given
c. De jongen werden/%werd enkele slagen toegebracht.
  the boy were/was several blows prt.-given

It should be noted, however, that speakers who allow (99c) with singular agreement on the verb do not allow de jongen to be replaced by the subject pronoun hij, which may indicate that promotion of the indirect object is actually ungrammatical and that the acceptance (and production) of singular agreement is a reflex of some parsing error; sentence-initial de jongen can of course be replaced by the object pronoun hem, but then the finite verb must have plural agreement, just as in (99b).

In fact, our informants seem uncertain about their judgments on the passive counterparts of collocations such as iemand slagen toebrengen. The same is true for collocations such as iemand de stuipen op het lijf jagento scare someone to death in (100), which seems to involve a possessive dative.

100
a. De agent joeg de jongen de stuipen op het lijf.
  the police officer gave the boy the spasms on the body
  'The police officer scared the boy to death.'
b. De jongen werd/?werden de stuipen op het lijf gejaagd.
  the boy was/were the spasms on the body given

However, examples of this type may be of a somewhat different nature, as can be seen from the fact that there are attested examples such as (101b), found in two different contexts in two different newspapers. In this example the verb is singular and therefore does not agree with either the possessor or the direct object de stuipen. The passive (b)-examples in (100) and (101) thus suggest that some speakers no longer construe the noun phrase de stuipen as a direct object but as part of a phrasal verb (Schermer-Vermeer 1991:261-2); if so, we are dealing with impersonal passives.

101
a. De Fed joeg beleggers/hun de stuipen op het lijf.
  the Fed caused.to.have investors/them the spasms on the body
  'The Fed gave investors/them a scare.'
b. Beleggers/hun werd de stuipen op het lijf gejaagd door de rentestijging.
  investors/them was the spasms on the body given by the interest.increase
  'Investors/they were spooked by the interest rate hike.'

We tested this with a Google search (1/27/2014) on the singular search strings [wordt/werd de stuipen op het lijf gejaagd] is/was given a scare, which yielded 59 hits: we checked these manually and found 12 cases like (101b) with a plural noun phrase and one case with the plural object pronoun onsus. This seems consistent with an impersonal passive analysis. For completeness’ sake, we also did a Google search on the plural search string [worden/werden de stuipen op het lijf gejaagd] are/were given a scare. This yielded 76 hits, but a manual check revealed that in virtually all cases the noun phrase preceding the finite verb worden/werden was also plural. This suggests that such examples should not be analyzed as regular passives with the noun phrase de stuipen as subject, but as passives in which the dative possessor is promoted to subject. We will not dwell on this surprising conclusion, which is also supported by the fact noted in (101b) that plural agreement is marked when the noun phrase preceding the finite verb is singular, and leave it to future research to investigate it in more detail.

[+]  6.  Conclusion

The discussion in the previous subsections has shown that subjects of regular passives usually correspond to accusative objects in active constructions. However, it also seems possible to promote an indirect object to subject if no accusative noun phrase is available, e.g. if the direct object is a clausal complement or if it is omitted. Many verbs related to German verbs with a dative complement allow regular passivization in Dutch, which also suggests that promotion of indirect objects is possible. Perhaps idiomatic ditransitive verbal expressions like iemand slagen toebrengento strike someone or iemand de stuipen op het lijf jagento scare someone to death can be used to show the same thing, but the evidence is much weaker because the judgments on the relevant passive examples are less clear and other factors may interfere. There are at least two possible approaches to cases in which an indirect object is promoted to subject in the absence of a direct object; we can simply assume that indirect objects can be promoted to subject if no other candidate is available, or that indirect objects in such contexts are first reanalyzed as direct objects, after which they can be promoted to subject in a regular passive. Although we have pointed out some pros and cons of the two proposals, we have not attempted to make a choice; we leave the question open for future research take.

[+]  III.  Meaning differences between active and passive sentences

Although the semantic relation between verbs and their internal arguments is basically the same in active and passive constructions, the following subsections will show that passivization can lead to changes in interpretation. Sometimes, this change in interpretation also depends on the actual position of the derived subject in the clause.

[+]  A.  The interpretation of subject-oriented adverbs

The interpretation of certain adverbs is sensitive to grammatical function and thereby to passivization: the subject-oriented adverb graaggladly is related to the agent in the active sentence in (102a), but to the theme in the passive sentence in (102b).

102
a. Jannom licht Marieacc graag in.
  Jan informs Marie gladly prt.
  'Jan likes to inform Marie.'
b. Marienom wordt graag door Jan ingelicht.
  Marie is gladly by Jan prt.-informed
  'Marie likes to get informed by Jan.'
[+]  B.  Binding

The examples in (103) show that passivization can affect the binding possibilities of pronouns. The possessive pronoun haarher in the active example in (103a) can either be bound (i.e. interpreted as coreferential with) Marie or as referring to another person previously mentioned in the discourse, e.g. Els. In the passive sentence in (103b), on the other hand, the possessive pronoun is preferably interpreted as referring to a previously mentioned person, e.g. Els.

103
a. Marienom kust haar verloofdeacc.
  Marie kisses her fiancé
b. Haar verloofdenom wordt door Marie gekust.
  her fiancé is by Marie kissed
  'Her fiancé is being kissed by Marie.'

More or less the same is shown by the examples in (104a&b): while in (104a) the reciprocal pronoun elkaareach other can be bound by the indirect object, this is not possible in (104b). However, the example in (104c) shows that this depends not only on passivization, but also on word order; if the subject is not moved into the canonical subject position, but remains in its underlying position following the indirect object, binding by the indirect object remains possible; cf. Section N22.2.

104
a. dat ik de meisjes elkaars werk toonde.
  that I the girls each other’s work showed
b. ? dat elkaars werk de meisjes getoond werd.
  that each other’s work the girls shown was
c. dat de meisjes elkaars werk getoond werd.
  that the girls each other’s work shown was

The examples in (105) also show that it is a combination of passivization and word order that determines the interpretation of the sentence. In the active sentence in (105a), the possessive pronoun zijnhis can be interpreted as bound by the quantifier iedereeneveryone or it can refer to some entity previously mentioned in the discourse. The first interpretation gives rise to the so-called bound-variable reading, in which the pronoun functions as a variable in the semantic representation of the sentence: ∀x (x kissed x’s brother). The second interpretation is called the independent reading, because the interpretation of the pronoun is independent of the quantifier: ∀x (x kissed his brother). The passive sentence in (105b) does not allow a bound-variable reading of the pronoun, i.e. it can only be interpreted as referring to a previously mentioned person: ∀x (his brother was kissed by x). But again, word order seems to play a role; if the subject is not moved into the canonical subject position, but remains in its underlying position following the door-PP, as in (105c), the bound-variable reading of the pronoun is easier to get (though it is not fully felicitous due to the fact that the quantifier is the complement of a PP and that pronominal binding from such a position is generally somewhat marginal).

105
a. dat iedereennom zijn broeracc kuste.
bound/independent reading
  that everybody his brother kissed
b. dat zijn broernom door iedereen gekust werd.
independent reading only
  that his brother by everybody kissed was
c. dat door iedereen zijn broernom gekust werd.
independent/bound reading
  that by everybody his brother kissed was

The examples in (103) and (105) have shown that binding is bled by passivization when the derived subject moves into the canonical subject position. However, binding can also be fed by passivization. Example (106a) shows that a possessive pronoun embedded in a subject cannot be bound by the direct object: this example can only be construed with an independent reading of the pronoun zijn. In the corresponding passive construction in (106b), on the other hand, both the independent and the bound-variable reading are available. Note that the derived subject must be moved into the canonical subject position in order to make the bound reading available: example (106c) only licenses the independent reading of the pronoun.

106
a. dat zijn broer iedereen uitnodigde.
independent reading only
  that his brother everyone invited
b. dat iedereen door zijn broer uitgenodigd werd.
independent/bound reading
  that everyone by his brother invited was
c. dat door zijn broer iedereen uitgenodigd werd.
independent reading only
  that by his brother everyone invited was
[+]  C.  Scope

Passivization can affect the relative scope of quantified phrases. Consider the examples in (107). In (107a) the universal quantifier iedereen has scope over the indefinite noun phrase twee talen; the languages spoken may differ from person to person. In the passive construction in (107b), on the other hand, the scope relations are reversed; the sentence expresses that there are two languages which are spoken by all the persons in question. This reversal of scope requires that the derived subject be moved into the regular subject position: example (107c), in which the derived subject remains in its base position, has the same scope relation as (107a).

107
a. Iedereen spreekt twee talen.
∀ > ∃
  everybody speaks two languages
b. Twee talen worden door iedereen gesproken.
∃ > ∀
  two languages are by everybody spoken
c. Er worden door iedereen twee talen gesproken.
∀ > ∃
  there are by everybody two languages spoken
[+]  IV.  Special cases of the regular passive

This subsection briefly discusses a number of more special cases of passivization. We begin with a discussion of passivization of clauses with a modal verb, followed by some brief remarks on passivization of intransitive PO-verbs. We conclude with a discussion of causative and perception verbs in AcI-constructions.

[+]  A.  Constructions with modal verbs

If an active clause contains a modal verb, passivization is usually possible. The modal verb remains the finite verb of the clause, and the passive auxiliary is realized as an infinitive, but seems to be optional.

108
a. Jan moet de muur schilderen.
  Jan must the wall paint
  'Jan must paint the wall.'
b. De muur moet geschilderd (worden).
  the wall must painted be
  'The wall must be painted.'

Examples such as (108b) without the auxiliary are often assumed to contain an empty counterpart of the passive auxiliary. However, there is reason to believe that such an analysis is on the wrong track. Since passive constructions can normally contain an agentive door-PP, the assumption of an empty passive auxiliary would incorrectly predict that this adjunct phrase can also appear in examples such as (109) in the absence of worden.

109
De muur moet door Jan geschilderd *(worden).
  the wall must by Jan painted be
'The wall must be painted by Jan.'

Example (109) thus suggests that the participle in the construction without worden is not a passive participle but a predicatively used adjective; cf. De muur moet geelthe wall must be made yellow. That we are dealing with an adjectival participle can perhaps also be supported by the examples in (110); while the unambiguous verbal participle in (110a) can either precede or follow the clause-final verbs, the participle in (110b) prefers the preverbal position, which is a hallmark for nonverbal status.

110
a. dat de muur <geschilderd> moet worden <geschilderd>.
  that the wall painted must be
b. dat de muur <geschilderd> moet <??geschilderd>.
  that the wall painted must

Further support for the assumption that the participle functions as a predicative adjective in the absence of worden is that it can be coordinated with other predicative phrases, such as the PP in de lak in (111).

111
dat deze deur [[geschuurd] en [in de lak]] moet.
  that this door sanded and in the lacquer must
'that this door must be sanded and be lacquered.'

Constructions with modal verbs that take an adjective as their complement are discussed in more detail in Section A28.2.3, sub II.

[+]  B.  Intransitive PO-verbs

Passivization of intransitive PO- verbs such as rekenen opto count on in (112a) always involves the impersonal passive in (112b); passive constructions such as (112c), in which the complement of a preposition is promoted to subject, are unacceptable (but see the discussion of (114) below).

112
a. Jan rekent op zijn vader.
  Jan counts on his father
b. Er werd op zijn vader gerekend.
  there was on his father counted
c. * Zijn vader werd op gerekend.
  his father was on counted

Quirk et al. (1985/1991: §3.69) and Huddleston & Pullum (2002:1433) show that English often allows passivization of the kind in (112c). It is tempting to relate this to the fact that English does not allow impersonal passivization of the kind in (112b); English passivization of the kind in the primed examples in (113) could then be given a functional explanation, assuming that it compensates for the unavailability of impersonal passivization.

113
a. My mother approved of the plan.
a'. The plan was approved of by my mother.
b. Someone has slept in this bed.
b'. The bed has been slept in.

Some Dutch speakers (marginally) accept the string in (112c). This does not mean, however, that such speakers allow the complement of a preposition to be promoted to subject. Instead, they interpret example (112c) as a case of left dislocation; the structure is as given in (114), with the pronominal part of the PP daar ... opon him optionally omitted (indicated by strikethrough). That the noun phrase zijn vader in (114a) is not a subject in the absence of the resumptive pronoun daar is clear from at least two facts. First, example (114b) shows that replacing this noun phrase with a subject pronoun severely degrades the result. Second, since left dislocation occurs only in main clauses, the unacceptability of (114c) shows that we correctly predict that the surface string Zijn vader werd op gerekend in (114a) has no embedded counterpart.

114
a. Zijn vader, daar/%daar werd op gerekend.
  his father there was on counted
b. * Hij werd op gerekend.
  he was on counted
c. * dat zijn vader gisteren op werd gerekend.
  that his father yesterday on was counted

That the noun phrase in sentence-initial position does not function as a subject in the absence of daar is also clear from the fact that this noun phrase does not agree in number with the finite verb; cf. Klooster (2001a:324). For all Dutch speakers, example (115b') is unacceptable both with and without the pronominal part of the PP; this contrasts sharply with the following English example from Huddleston & Pullum: These problems weren’t faced up to by the committee.

115
a. Jan rekent op zijn ouders.
  Jan counts on his parents
b. Zijn ouders %(daar) werd op gerekend.
  his parents there was on counted
b'. * Zijn ouders (daar) werden op gerekend.
  his parents there were on counted
[+]  C.  AcI-constructions

Section 3.2.1.1, sub IV, has shown that accusative noun phrases can be promoted to subject in the regular passive, regardless of whether they are internal arguments of the passivized verbs or not. However, there are specific additional restrictions on the accusative noun phrase. Consider example (116a), in which the accusative noun phrase de vaas is not an argument of the verb slaanto hit but of the predicative adjective kapotbroken. However, since this verb assigns case to this noun phrase, passivization still results in its promotion to subject, as in (116b).

116
a. Jan slaat de vaas kapot.
  Jan hits the vase broken
b. De vaas wordt kapot geslagen.
  the vase is broken hit

Given this analysis of (116b), we would expect something similar to happen if we were to passivize the causative/permissive verb latento make/let in (117a); since laten is generally taken to assign accusative case to the external argument of the verb dansen, we expect the latter to appear as the nominative subject of the clause after passivization. However, example (117a') shows that regular passivization is impossible. The (b)-examples in (117) provide similar examples with the perception verb horen.

117
a. Marie liet hemacc dansen.
  Marie make/let him dance
  'Marie made him dance.'
a'. * Hijnom werd laten/gelaten dansen.
  he was letinf/letpart dance
b. Els hoorde henacc een liedje zingen.
  Els heard them a song sing
  'Els heard them sing a song.'
b'. * Zijnom werden een liedje horen/gehoord zingen.
  they were a song hear/heard sing

It is not immediately clear what the unacceptability of the primed examples in (117) shows. For example, it might be taken to show that the earlier assumption that laten assigns accusative case to the subject of the infinitival clause is wrong, but then we would wrongly predict that impersonal passivization is possible in (118).

118
a. * Er werd hem laten/gelaten dansen.
  there was him letinf/letpart dance
b. * Er werd een liedje horen/gehoord zingen.
  there was a song hear/heard sing

This means that some independent reason must be found for the impossibility of passivization. The constructions with the participles gelaten and gehoord could be excluded by the fact that they are part of the verbal complex; as in the perfect-tense constructions in (119), the verb is expected to appear as an infinitive (the so-called infinitivus-pro-participio effect).

119
a. Marie heeft hemacc laten/*gelaten dansen.
  Marie has him letinf/letpart dance
  'Marie has made him dance.'
b. Els heeft henacc een liedje horen/*gehoord zingen.
  Els has them a song hear/heard sing
  'Els has heard them sing a song.'

Evidence for this analysis is that German, which does allow participles in such verb sequences, also allows passivization of the type in the primed examples in (117); cf. Reis (1976) and Rutten (1991:121).

120
a. dass die Kinder schlafen gelassen wurden.
  that the children sleep letpart were
b. dass das Buch liegen gelassen wurde.
  that the book lie letpart was

This leaves us with the constructions with the infinitival forms laten and horen; the impossibility of these constructions could be explained by appealing to the hypothesis discussed in Section 3.2.1.1, sub I/II, that passive morphology is needed in order to demote the external argument of the verb or to absorb case; cf. Bennis & Hoekstra (1989b).

[+]  D.  The geacht worden-construction

The examples in (121) pose, in a sense, the opposite problem to the one in the previous subsection. The primeless examples in (121) seem to be cases in which the subject of the infinitival clause is promoted to subject of the matrix clause. However, the expected active counterparts of these constructions in the primed examples are unacceptable; cf. Section 5.2.2.2, sub III, for a more detailed discussion of this construction.

121
a. Iki word geacht [ti dat te weten].
  I am supposed that to know
  'I am supposed to know that.'
a'. * Mijn collega’s achten [mijacc dat te weten].
  my colleagues suppose me that to know
b. Ziji worden verondersteld [ti te kunnen zwemmen].
  they are supposed to be able to swim
  'They are supposed to be able to swim.'
b'. * Wij veronderstellen [henacc te kunnen zwemmen].
  we suppose them to be able to swim

The unacceptability of the primed examples would follow if the verbs achten and veronderstellen are unable to assign accusative case to the subject of the infinitival clause (which may be related to the fact that these verbs differ from the causative and perception verbs in that they do not trigger verb clustering but extraposition of the infinitival clause). If so, the primed examples can be used to support the claim that the core property of passivization is the demotion of the external argument of the verb, not the absorption of accusative case; cf. Section 3.2.1.1.

For completeness’ sake, note that the idiomatic expression in (122a) is an exception to the rule that the active verb achten, which in this case alternates with menen, cannot assign accusative case to the subject of its infinitival complement. However, more cases of this sort can be found in transparent free relatives with an infinitival clause headed by the copular te zijn, such as (122b); cf. Woordenboek der Nederlandsche taal (Meenen, #13), Zajijeck (1970) and Van de Velde (2015: §3.3) for discussion.

122
a. Elk acht/meent [zijn uilacc een valk te zijn].
  each supposes/supposes his owl a falcon to be
  'Everyone believes his [...] to be better than it actually is.'
b. Hij stapte in [DP wat hij meende [de bus naar Oegstgeest te zijn]].
  he stepped into what he assumed the bus to Oegstgeest to be
  'He got on what he assumed to be the bus to Oegstgeest.'
References:
    report errorprintcite