- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
When hebbento have governs another verb, it is typically used as a perfect auxiliary; cf. Section 6.2.1. However, there is another construction, illustrated in (762), in which hebben does not govern a past participle but a bare infinitive.
| a. | Ik | heb | de brief | hier | voor me | liggen. | |
| I | have | the letter | here | in.front.of me | lie | ||
| 'I have the letter lying here in front of me.' | |||||||
| b. | Marie | heeft | buiten | drie koeien | lopen/grazen. | |
| Marie | has | outside | three cows | walk/graze | ||
| 'Marie has three cows grazing outside.' | ||||||
| c. | Jan heeft | in Amsterdam | veel familie | werken/wonen. | |
| Jan has | in Amsterdam | a lot of family | work/live | ||
| 'Jan has many relatives working/living in Amsterdam.' | |||||
The constructions in (762) differ crucially from perfect-tense constructions in that hebben functions as a main verb, as can be seen from the fact that it adds an extra argument to the arguments of the infinitival verb. It looks like we are dealing with a kind of AcI-construction: (763b) shows that the subject of liggen appears as object in the hebben + bare infinitive construction in order to allow the additional argument to become the subject of hebben. That hebben is an argument-taking verb in the examples such as (763b) cannot be shown so easily by pronominalization: the continuation of (763b) with (763b') is not accepted by all speakers.
| a. | De brief/Hij | ligt | hier | voor me. | |
| the letter/he | lies | here | in.front.of me |
| b. | Ik | heb | [de brief/hem | hier | voor me | liggen]. | |
| I | have | the letter/him | here | in.front.of me | lie |
| b'. | % | ... en | Peter heeft | dat | ook. |
| ... and | Peter has | that | too |
The verb hebben and the bare infinitive can form a verbal complex, as shown by the fact, illustrated in (764a), that the infinitive can follow hebben in embedded clauses, thus separating it from its dependents. Unfortunately, it is not possible to appeal to the IPP-effect as further evidence for this, for the simple reason that the construction does not occur in the perfect tense; example (764b) is unacceptable both with the infinitive hebben and with the participle gehad, i.e. with and without the IPP-effect.
| a. | dat | ik | de brief | hier | voor me | heb | liggen. | |
| that | I | the letter | here | in.front.of me | have | lie |
| b. | * | dat | ik | de brief | hier | voor me | heb | hebben/gehad | liggen. |
| that | I | the letter | here | in.front.of me | have | have/had | lie |
That hebben takes a bare infinitival complement clause is supported by the fact that PP-complements of bare infinitives can contain the simplex reflexive zich if the latter is bound by the subject of hebben; since weak reflexives cannot have an antecedent in their own clause (cf. Section N22.4 for a more detailed discussion), the bracketed structure in (765) must be an infinitival clause. The intended interpretation is indicated by coindexing.
| Dit bedrijfi | heeft | [vijfhonderd mensen | voor zichi | werken]. | ||
| this company | has | five.hundred people | for refl | work | ||
| 'This company employs 500 people.' | ||||||
The competing analysis, according to which the bare infinitive is the head of a bare-inf nominalization, cannot be correct; subjects of the input verbs of such nominalizations are never realized as nominal phrases, but are realized by a van/door-PP or left implicit.
The discussion above has shown that the hebben + bare infinitive construction is restricted in unexpected ways; it does not have a perfect form and does not seem to allow pronominalization of its infinitival complement. We continue by discussing some further restrictions. Note first that the infinitive is part of a restricted paradigm, which seems to be exhausted by the examples in (766); cf. Paardekooper (1986:108).
| a. | Posture verbs: liggen ‘to lie’, zitten ‘to sit’, staan ‘to stand’, hangen ‘to hang’ |
| b. | Movement verbs: lopen ‘to walk’, draaien ‘to turn’, rijden ‘to drive’, vliegen ‘to fly’ |
| c. | Activity verbs: branden ‘to burn’, grazen ‘to graze’, groeien ‘to grow’, spelen ‘to play’, werken ‘to work’, wonen ‘to live/reside’ |
The posture verbs in (766a) are very common in this construction. They can often be omitted without drastically affecting the meaning of the examples; the examples in (767) assert more or less the same thing with and without the bare infinitive. If there is a difference in meaning, it might be that the examples without an infinitive simply express that the referents of the objects are in a certain place, whereas the examples with an infinitive suggest that the referents of the object might be there for a certain reason: for example, the contract mentioned in (767a) might be in the right place to be consulted if needed, the old computer mentioned in (767b) might be needed as a backup, and the laundry mentioned in (767) is probably hanging outside to dry.
| a. | Ik | have | het contract | hier | voor me | (liggen). | |
| I | have | the contract | here | in.front.of me | lie | ||
| 'I have the contract (lying) here in front of me.' | |||||||
| b. | Ik | heb | nog | een oude computer | in de bergkast | (staan). | |
| I | have | still | an old computer | in the cupboard | stand | ||
| 'I still have an old computer (standing) in the cupboard.' | |||||||
| c. | Ik | heb | de was | buiten | ?(hangen). | |
| I | have | the laundry | outside | hang | ||
| 'I have the laundry hanging outside.' | ||||||
The presence of the movement verbs in (768) causes a clear difference in the meaning of the sentences. Sentences without a bare infinitive simply have a possession reading; the entities referred to by the object are in possession of the entity referred to by the subject. In sentences with a bare infinitive, on the other hand, the possession reading is less pronounced, and the focus is more on the fact that the referents of the objects have some professional relation to the referents of the subject. This is perhaps not so clear in the case of lopen in (768a), although this example is certainly compatible with the idea that Marie is a farmer, but an example such as (768b) definitely suggests that the three cars are in Groningen for a reason: e.g. they are used to transport things or people. Example (768c) with the infinitive does not seem to involve possession at all, but simply expresses that there are at least three turbines running in the power plant in question.
| a. | Marie | heeft | buiten | drie koeien | (lopen). | |
| Marie | has | outside | three cows | walk | ||
| 'Marie has three cows (grazing) outside.' | ||||||
| b. | Jan heeft | in Groningen | drie auto’s | (rijden). | |
| Jan has | in Groningen | three cars | drive | ||
| 'Jan has three cars (running) in Groningen.' | |||||
| c. | We | hebben | tenminste | drie turbines | (draaien) | in deze centrale. | |
| we | have | at least | three turbines | turn | in this power.station | ||
| 'We keep at least three turbines (turning) in this power station.' | |||||||
In (769), we give some examples with the activity verbs brandento burn, grazento graze, groeiento grow and werkento work. These examples also seem to express a meaning that goes beyond the expression of simple possession.
| a. | Jan heeft | kaarsen | in zijn kamer | branden. | |
| Jan has | candles | in his room | burn | ||
| 'Jan has candles lit in his room.' | |||||
| b. | Marie | heeft | buiten | drie koeien | grazen. | |
| Marie | has | outside | three cows | graze | ||
| 'Marie has three cows grazing (outside).' | ||||||
| c. | Els | heeft | aardbeien | in de tuin | groeien. | |
| Els | has | strawberries | in the garden | grow | ||
| 'Els has strawberries growing in the garden.' | ||||||
| d. | Peter heeft | in Groningen | drie mensen | werken. | |
| Peter has | in Groningen | three people | work | ||
| 'Peter has three people working for him in Groningen.' | |||||
It seems that hebben + bare infinitive constructions often have a durative meaning; at least this is what Paardekooper claims for the hebben + lopen construction. If we replace hebben with krijgen, the construction refers to a future eventuality with a longer duration. However, the complementation possibilities for this verb are even more limited than for hebben: perhaps this complementation is limited to wonento live/reside and werkento work.
| a. | Jan heeft/krijgt | een jong stel | naast zich | wonen. | |
| Jan has/gets | a young couple | next.to him | live | ||
| 'There is/will be a young couple living next to Jan.' | |||||
| b. | Els heeft/krijgt | een nieuwe assistent | voor haar | werken. | |
| Els has/gets | a new assistant | for her | work | ||
| 'Els has/will get a new assistant working for her.' | |||||
A restriction that is often mentioned is that the infinitival clause usually contains a spatial phrase that serves as a complementive, as in the examples in (767), or as an adverbial phrase, as in the examples in (768) and (769). That omitting the complementives in (767) leads to a degraded result is not surprising, because posture verbs usually require a complementive to be present. In fact, it is the possibility of omitting the PP in (771a&b) that is surprising; the percentage sign is used in (771a) because not all of our informants accept Ik heb het contract liggen.
| a. | Ik | heb | het contract | %(hier | voor me) | liggen. | |
| I | have | the contract | here | in.front.of me | lie |
| b. | Ik | heb | nog | een oude computer | (in de bergkast) | staan. | |
| I | have | still | an old computer | in the cupboard | stand |
| c. | Ik | heb | de was | *(buiten) | hangen. | |
| I | have | the laundry | outside | hang | ||
| 'I have the washing hanging outside.' | ||||||
It would be surprising if omitting the adverbial phrases in (767) and (768) had a degrading effect, since they are usually optional. Our own judgments suggest that there may well be some degrading effect, although it is generally quite mild and varies from case to case and probably also from speaker to speaker.
| a. | Marie | heeft | ?(buiten) | drie koeien | lopen. | |
| Marie | has | outside | three cows | walk |
| b. | Jan heeft | ?(in Groningen) | drie auto’s | rijden. | |
| Jan has | in Groningen | three cars | drive |
| c. | We | hebben | tenminste | drie turbines | draaien | ?(in deze centrale). | |
| we | have | at.least | three turbines | turn | in this power.station |
| a. | Jan heeft | kaarsen | (in zijn kamer) | branden. | |
| Jan has | candles | in his room | burn |
| b. | Marie | heeft | ?(buiten) | drie koeien | grazen. | |
| Marie | has | outside | three cows | graze |
| c. | Els | heeft | aardbeien | ??(in de tuin) | groeien. | |
| Els | has | strawberries | in the garden | grow |
| d. | Peter | heeft | ??(in Groningen) | drie mensen | werken. | |
| Peter | has | in Groningen | three people | work |
For completeness’ sake, the examples in (774) show that the complementive can also be adjectival or have the form of a verbal particle in the case of posture verbs.
| a. | Jan heeft | zijn spullen | klaar | staan. | |
| Jan has | his things | ready | stand | ||
| 'Janʼs things are ready.' | |||||
| b. | Jan heeft | de vlag | uithangen. | |
| Jan has | the flag | out-hang | ||
| 'Jan has the flag hanging out.' | ||||
The examples in (775) conclude by showing that verbal particles are also possible with verbs of movement, but seem impossible with other activity verbs; although zijn kinderen groeien ophis children are growing up is impeccable, example (775b) seems unacceptable.
| a. | Marie heeft | drie koeien | rondlopen. | |
| Marie has | three cows | around-walk | ||
| 'Marie has three cows walking about.' | ||||
| b. | *? | Jan | heeft | twee kinderen | opgroeien. |
| Jan | has | two children | up-growing |