- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
This section discusses unmarked word orders in the middle field of the clause. The meaning of the term unmarked will not be immediately obvious: this section will informally characterize it through a brief discussion of some semantic, syntactic, and phonological properties of clauses. Semantically, unmarked word orders are understood in terms of information structure, especially the division of the clause into discourse-old and discourse-new information. Syntactically, unmarked word orders are understood in terms of the base order of constituents, and phonologically they are characterized by having a non-contrastive intonation contour. In short, we assume that constituents appear in the unmarked order if they are part of the new-information focus of their clause, obey certain linearization constraints, and are not contrastively accented.
The literature often investigates unmarked orders by appealing to answers to wh-questions at the beginning of a discourse. The reason is that in this context the part of the answer corresponding to the wh-word belongs to the new-information focus of its clause and is usually not contrastively marked. For example, the full answer to the opening question (13a) given in (13b) provides discourse-new information, and it would therefore be unexpected if one of the clausal constituents were contrastively marked.
| a. | Wat | is er | aan de hand? | question | |
| what | is there | to the hand | |||
| 'What is going on?' | |||||
| b. | Jan heeft | de boeken | aan Marie | aangeboden. | answer | |
| Jan has | the books | to Marie | prt.-offered | |||
| 'Jan has offered the books to Marie.' | ||||||
That the whole sentence in (13b) is part of the new-information focus is also clear from the fact that (without additional extra-linguistic information) pronominalization of the noun phrases is impossible. This is different for responses to opening questions that introduce a discourse topic, such as (14a&b); in the responses in the primed examples, everything is discourse-new information except the topics introduced by the corresponding questions, as is clear from the fact that the latter are the only constituents that can be pronominalized in these contexts.
| a. | Wat | heeft | Jan | gedaan? | question | |
| what | has | Jan | done | |||
| 'What has Jan done?' | ||||||
| a'. | Jan/Hij | heeft | de boeken | aan Marie | aangeboden. | answer | |
| Jan/he | has | the books | to Marie | prt.-offered | |||
| 'Jan/He has offered the books to Marie.' | |||||||
| b. | Wat | is er | met de boeken | gebeurd? | question | |
| what | is there | with the books | happened | |||
| 'What has happened to the books?' | ||||||
| b'. | Jan heeft | de boeken/ze | aan Marie | aangeboden. | answer | |
| Jan has | the books/them | to Marie | prt.-offered | |||
| 'Jan has offered the books/them to Marie.' | ||||||
Note that the term discourse-new does not imply that the hearer is unable to identify the intended entities, because in that case the responses in (13) and (14) would make no sense; the hearer can be assumed to be able to identify the intended referents of the noun phrases, and the new-information focus of the clause merely activates these entities as relevant to the ongoing discourse.
We can investigate the unmarked order of nominal arguments in the middle field of the clause by considering possible answers to the opening question Wat is er gisteren gebeurd?What happened yesterday?. Answer (15a) shows that subjects precede direct objects: inverting the two arguments leads to a severely degraded result. Answer (15b) shows that nominal indirect objects precede direct objects, and all other orders are severely degraded.
| a. | Gisteren heeft | JanSubject | de boekenDO | gekocht. | |
| yesterday has | Jan | the books | bought | ||
| 'Yesterday Jan bought the books.' | |||||
| b. | Gisteren | heeft | JanSubject | MarieIO | de boekenDO | aangeboden. | |
| yesterday | has | Jan | Marie | the books | prt.-offered | ||
| 'Yesterday Jan offered Marie the books.' | |||||||
The question now is whether the emerging word-order generalization should be expressed by appealing to the grammatical functions of nominal arguments, as in (16a), or by appealing to their thematic roles, as in (16b).
| a. | grammatical function: subject > indirect object > direct object |
| b. | thematic role: agent > goal > theme |
The passive counterpart of example (15b) in (17) suggests that the latter is to be preferred, since as the indirect object precedes the derived (theme) subject; the reverse order in Gisteren werden de boeken (door Jan) Marie aangeboden is of course grammatically correct, but infelicitous as an answer to the opening question Wat is er gisteren gebeurd?What happened yesterday?.
| Gisteren | werden | (door Jan) | MarieIO | de boekenSubject | aangeboden. | ||
| yesterday | were | by Jan | Marie | the books | prt.-offered | ||
| 'Yesterday the books were offered to Marie (by Jan).' | |||||||
Example (18a) shows that the order of the indirect and the direct object must be reversed when the former is realized as a PP: the direct object precedes the prepositional indirect object. In fact, it seems to be a rather robust generalization that nominal objects precede prepositional objects in the unmarked order; cf. De Haan (1979). This is illustrated for a direct object in (18b) and a nominal indirect object in (18b'); cf. Sections 2.3.2, sub I, and 2.3.3 for a discussion of these two types of prepositional object construction.
| a. | Gisteren | heeft | JanSubject | het boekDO | aan MarieIO | aangeboden. | |
| yesterday | has | Jan | the book | to Marie | prt.-offered | ||
| 'Yesterday Jan offered the book to Marie.' | |||||||
| b. | Gisteren | heeft | de directeur | PeterDO | met de opdracht | belast. | |
| yesterday | has | the manager | Peter | with the assignment | charged | ||
| 'Yesterday the manager made Peter responsible for the assignment.' | |||||||
| b'. | Gisteren | heeft | Marie | PeterIO | over het probleem | verteld. | |
| yesterday | has | Marie | Peter | about the problem | told | ||
| 'Yesterday Marie told Peter about the problem.' | |||||||
The examples in (19) show that nominal arguments also precede complementives (including verbal particles), which is not surprising, since Section 2.2 already noticed that these are typically positioned left-adjacent to the clause-final verbs.
| a. | Marie heeft | het hek | donkerblauw | geschilderd. | adjectival complementive | |
| Marie has | the gate | deep.blue | painted | |||
| 'Marie has painted the gate deep blue.' | ||||||
| b. | Jan heeft | de vaas | in stukken | gegooid. | prepositional complementive | |
| Jan has | the vase | in pieces | thrown | |||
| 'Jan has smashed the vase to pieces.' | ||||||
| c. | Jan heeft | de vaas | weggegooid. | verbal particle | |
| Jan has | the vase | away.thrown | |||
| 'Jan has thrown away the vase.' | |||||
The discussion above has shown that arguments and complementives exhibit a clear unmarked order; the word-order generalizations we have established are given in (20).
| a. | nominal arguments: agent > goal > theme |
| b. | nominal objects > prepositional objects |
| c. | nominal objects > complementives |
We will assume as a working hypothesis that the generalizations in (20) reflect the relative orders of these clausal constituents within the lexical domain of the clause (which in fact is not easy to establish). This means that the marked orders result from syntactic operations that move these constituents into certain positions in the functional domain of the clause. Furthermore, we assume that these movements are motivated by specific syntactic, semantic and/or phonological considerations.
The distinction between unmarked and marked word orders is often reflected in the intonation contour of clauses. For our present purpose we can limit the discussion to the position of the so-called sentence accent in main clauses with at least one object and one clause-final verb. We will first discuss the default placement of the sentence accent in neutral clauses. Then we will briefly discuss the semantic effects of alternative placements of the accent.
Main clauses with an object and a clause-final verb can have different accents. We take the sentence accent to be located at the end of the clause and to involve a sudden lowering in pitch, which means that we adopt a more restrictive definition of sentence accent than some of the references given below. It seems relatively uncontroversial that the sentence accent (in our sense) is usually located within the lexical domain of the clause, in some phrase preceding the clause-final main verb; cf. Baart (1987), Gussenhoven (1992), Booij (1995) and the references cited there. This observation has found a syntactic explanation in Cinque’s (1993) hypothesis that stress prominence is a reflection of depth of embedding: the default location of the sentence accent is the most deeply embedded constituent that can carry a word accent in the syntactic surface structure of the clause or, as a possibly better alternative, a prosodic structure derived from it by the elimination of phonetically empty nodes, as proposed in Baart (1987). This means that the sentence accent must be placed on the object, provided that it is within the lexical domain. The examples in (21) show that the proviso is indeed necessary, because leftward movement of the object into the functional domain results in deaccenting the object; cf. Verhagen (1986). Note that sentence accent is indicated by small caps.
| a. | Jan heeft | waarschijnlijk [VP [NP | mijn zuster] | bezocht]. | |
| Jan has | probably | my sister | visited | ||
| 'Jan has probably visited my sister.' | |||||
| b. | Jan heeft | mijn zusteri | waarschijnlijk [VP ti | bezocht]. | |
| Jan has | my sister | probably | visited | ||
| 'Jan has probably visited my sister.' | |||||
We can illustrate the same with the examples in (22) using the particle verb uitnodigento invite; we follow the hypothesis in Section 2.2 that the object and the verbal particle form a small clause. The default placement of the sentence accent in (22a) is on the noun zuster, because this is again the most deeply embedded element with word/phrase accent. Example (22b) shows that leftward movement of the object to a position external to the lexical domain causes the sentence accent to shift to the particle, because this particle is now the most deeply embedded constituent in the resulting structure.
| a. | Jan heeft | waarschijnlijk [VP [SC [NP | mijn zuster] | uit] | genodigd]. | |
| Jan has | probably | my sister | prt. | invited | ||
| 'Jan has probably invited my sister.' | ||||||
| b. | Jan heeft | mijn zusteri | waarschijnlijk [VP [SC ti | uit] | genodigd]. | |
| Jan has | my sister | probably | prt. | called | ||
| 'Jan has probably invited my sister.' | ||||||
Further support for Cinque’s hypothesis that the default placement of the sentence accent is on the most deeply embedded constituent in the clause is provided in (23): example (23a) shows that the sentence accent is realized on the most deeply embedded phrase within the object, and (23b) shows that the sentence accent must be realized on the complementive if it is complex, since the nominal complement of the preposition phrase in de vaas is more deeply embedded than the subject of the small clause, bloemenflowers.
| a. | Jan heeft | waarschijnlijk [VP [NP | het meisje | [uit [Haarlem]]] | ontmoet]. | |
| Jan has | probably | the girl | from Haarlem | met | ||
| 'Jan has probably met the girl from Haarlem.' | ||||||
| b. | Jan heeft | waarschijnlijk [VP [SC | bloemen | [in | [de vaas]]] | gezet]. | |
| Jan has | probably | flowers | in | the vase | put | ||
| 'Jan has probably put flowers in the vase.' | |||||||
A final piece of evidence for Cinque’s hypothesis is provided in (24), which shows that the location of sentence accent depends on the syntactic function of the phrase preceding the verb. The PP in (24a) functions as a prepositional object, i.e. a complement of the verb, and this correctly predicts that the default placement of sentence accent is on the nominal complement of the PP, since this is the most deeply embedded phrase. The PP in (24b) functions as an adverbial phrase and is thus external to the VP, i.e. higher in the structure than the clause-final verb; this correctly predicts that the sentence accent is on the participle. Since the complementive PP in (24c) is part of the VP, it is again correctly predicted that the sentence accent is realized on the nominal complement of the PP; cf. also Gussenhoven (1992).
| a. | Jan heeft [VP [PP | op [zijn vader]] | gewacht]. | PP-complement | |
| Jan has | for his father | waited | |||
| 'Jan has waited for his father.' | |||||
| b. | Jan heeft [PP | op het perron] [VP | gewacht]. | adverbial PP | |
| Jan has | on the platform | waited | |||
| 'Jan has waited on the platform.' | |||||
| c. | Jani | is [VP [SC ti | op het perron] | gebleven]. | complementive PP | |
| Jan | is | on the platform | stayed | |||
| 'Jan has stayed on the platform.' | ||||||
The previous subsection has described Cinque’s rule for deriving neutral intonation patterns: the sentence accent is assigned to the most deeply embedded phrase within the lexical domain of the clause that can carry a word accent, which is prototypically an object. Clauses with a neutral intonation pattern are often ambiguous with respect to the focus-presupposition division: the new-information focus may be restricted to the clausal constituent to which the sentence accent is assigned, but it may also extend to include larger projections of the clause containing it. In the examples in (25), for instance, the new-information focus can be restricted to the direct object, but it can also be extended to include the (particle) verb; that this extension is possible is clear from the fact that these sentences can be used as answers to the question Wat heeft Jan gedaan?What has Jan done?. The alternatives in (25) thus differ in the scope of the new-information focus, which is indicated by the underlining.
| a. | Jan heeft | waarschijnlijk [VP [NP | mijn zuster] | bezocht]. | |
| Jan has | probably | my sister | visited | ||
| 'Jan has probably visited my sister.' | |||||
| a'. | Jan heeft | waarschijnlijk [VP [NP | mijn zuster] | bezocht]. | |
| Jan has | probably | my sister | visited |
| b. | Jan heeft | waarschijnlijk [VP [SC [NP | mijn zuster] | uit] | genodigd]. | |
| Jan has | probably | my sister | prt. | invited | ||
| 'Jan has probably invited my sister.' | ||||||
| b'. | Jan heeft | waarschijnlijk [VP [SC [NP | mijn zuster] | uit] | genodigd]. | |
| Jan has | probably | my sister | prt. | invited |
Clauses that deviate from the prototypical assignment of the sentence accent can arise in two different ways, both of which have implications for the information structure of the clause. First, the element that would normally be assigned the sentence accent can be removed from the lexical domain of the clause, which results in the sentence accent being assigned to the next most deeply embedded element in accordance with Cinque’s rule. Example (26) shows that the information-structural effect of the leftward movement of the objects in (25) is that they can no longer be interpreted as part of the new-information focus, and must therefore be interpreted as part of the presupposition of the clause. cf. Section 13.2 for a detailed discussion.
| a. | Jan heeft | mijn zusteri | waarschijnlijk [VP ti | bezocht]. | |
| Jan has | my sister | probably | visited |
| b. | Jan heeft | mijn zusteri | waarschijnlijk [VP [SC ti | uit] | genodigd]. | |
| Jan has | my sister | probably | prt. | invited |
Another way to derive non-neutral intonation patterns, which will be discussed in more detail in Section 13.3, is to simply ignore Cinque’s rule. The examples in (27) show that this also results in a more restricted focus domain. The primeless examples in (27) have a neutral intonation pattern with the sentence accent on the most deeply embedded phrase and they can be interpreted in such a way that all phrases within the lexical domain (VP) are part of the new-information focus of the clause. The primed examples, on the other hand, have a marked main accent on a phrase higher in the structure, and this triggers a so-called contrastive reading: the contrastively accented phrase (indicated in italics) is taken as the relevant discourse-new information, while the remainder of the lexical domain is construed as (familiar) background information. A contrastive intonation pattern is often used to correct information given earlier in the discourse or to exclude alternative possibilities; we have indicated this in the English rendering by adding the part in brackets.
| a. | Jan heeft | waarschijnlijk [VP | [het meisje] | [[dat boek] | gegeven]]. | |
| Jan has | probably | the girl | that book | given | ||
| 'Jan has probably given the girl that book.' | ||||||
| a'. | Jan heeft | waarschijnlijk [VP | [het je] | [[dat boek] | gegeven]]. | |
| Jan has | probably | the girl | that book | given | ||
| 'Jan has probably given the girl that book (not the boy).' | ||||||
| b. | Jan heeft | waarschijnlijk [VP | [dat boek] | [[aan [het meisje]] | gegeven]]. | |
| Jan has | probably | that book | to the girl | given | ||
| 'Jan has probably given that book to the girl.' | ||||||
| b'. | Jan heeft | waarschijnlijk [VP | [dat ] | [[aan [het meisje]] | gegeven]]. | |
| Jan has | probably | that book | to the girl | given | ||
| 'Jan has probably given that book to the girl (not the record).' | ||||||
The same can be observed in examples such as (28): the sentence accent in the primeless examples is assigned to the most deeply embedded phrase within the lexical domain, and this allows an interpretation according to which the entire lexical domain is part of the new-information focus of the clause. Placing the accent on another element within the noun phrase/small clause, as in the primed examples, again leads to the more restricted contrastive reading; cf. Cinque (1993: §6) and Booij (1995:159), among many others.
| a. | Jan heeft | waarschijnlijk [VP [NP | het meisje | [uit [Haarlem]]] | ontmoet]. | |
| Jan has | probably | the girl | from Haarlem | met | ||
| 'Jan has probably met the girl from Haarlem.' | ||||||
| a'. | Jan heeft | waarschijnlijk [VP [NP | het je | [uit [Haarlem]]] | ontmoet]. | |
| Jan has | probably | the girl | from Haarlem | met | ||
| 'Jan has probably met the girl from Haarlem (not the boy).' | ||||||
| b. | Jan heeft | waarschijnlijk [VP [SC | bloemen | [in [de vaas]]] | gezet]. | |
| Jan has | probably | flowers | in the vase | put | ||
| 'Jan has probably put flowers in the vase.' | ||||||
| b'. | Jan heeft | waarschijnlijk [VP [SC | men | [in [de vaas]]] | gezet]. | |
| Jan has | probably | flowers | to the vase | put | ||
| 'Jan has probably put flowers in the vase (not peacock feathers).' | ||||||
Note that we have used different typographical means to indicate the accents in (27) and (28): regular small caps for the default sentence accent and small caps in italics for the contrastive accent. The reason for this is that the two accents are not identical, as can be seen from the fact that the contrastive accent can also be assigned to phrases that would normally be assigned the default sentence accent. The result of using contrastive accent instead of regular sentence accent is again that the new-information focus is narrowed: while the verb can be part of the discourse-new information under a neutral intonation pattern, as in (29a), this is not possible when the contrastive accent is used, as in (29b). The two accents in (29) differ phonologically in that the contrastive accent has an additional high tone.
| a. | Jan heeft | waarschijnlijk [VP | [het meisje] | uit] | genodigd]. | |
| Jan has | probably | the girl | prt. | invited | ||
| 'Jan has probably invited the girl.' | ||||||
| b. | Jan heeft | waarschijnlijk | [[het je] | uit] | genodigd]. | |
| Jan has | probably | the girl | prt. | invited | ||
| 'Jan has probably invited the girl (and not the boy).' | ||||||
Finally, it should be noted that contrastively accented phrases are often moved: the examples in (30) show that the unmarked order of the direct and prepositional indirect object can be optionally reversed when the latter is given a contrastive accent. This will be the main topic of Section 13.3.
| a. | Jan heeft | het boek | aan /Marie | aangeboden. | |
| Jan has | the book | to Marie | prt.-offered | ||
| 'Jan has offered the book to Marie.' | |||||
| b. | Jan heeft | aan /*Marie | het boek | aangeboden. | |
| Jan has | to Marie | the book | prt.-offered | ||
| 'Jan has offered the book to Marie.' | |||||
The previous subsections have shown that the default placement of sentence accent is on the most deeply embedded constituent that can carry a word accent in the surface structure of the clause (or, alternatively, in a prosodic structure derived from it by eliminating the phonetically empty nodes). The default sentence accent allows for an interpretation of the entire lexical domain of the clause as a new-information focus, while the alternative placements of the main accent lead to a more restricted focus interpretation. The discussion has been restricted to main clauses with at least one object because this allows us to leave aside some complex questions about subject accentuation that do not immediately concern us here. For example, subjects in clause-initial position typically function as an aboutness topic or a contrastive topic/focus, and are therefore also marked with a special accent (cf. Section 11.3.3, sub IV), giving rise to the so-called intonational hat contour found in many Dutch declarative main clauses. In question-answer pairs such as (31b), the selection of the new-information focus can be determined in the usual way from the position of the sentence accent.
| a. | Waarom | is Jan | er | niet? | |
| why | is Jan | here | not | ||
| 'Why isnʼt Jan here?' | |||||
| b. | Jan | ligt | met griep | in bed. | |
| Jan | lies | with the.flu | in bed | ||
| 'Jan is lying in bed with the flu.' | |||||
It has been noted, however, that certain simple monadic constructions with a single accent on the subject can be interpreted as “all new-information” focus; this is illustrated by the question-answer pair in (32). This contradicts Cinque’s (1993) hypothesis that stress prominence is a reflection of depth of embedding, while it can be explained by Baart’s (1987) earlier proposal that new-information focus is always projected from one of the verb’s arguments.
| a. | Waarom | ben | je | zo vroeg | thuis? | |
| why | are | you | that early | home | ||
| 'Why are you home that early?' | ||||||
| b. | De juf | was | ziek. | |
| the teacherfem. | was | ill |
We will not digress on cases such as (32b), because the accent in (32b) may be different from the default sentence accent, and the phenomenon is, for reasons not well understood, restricted to simple monadic constructions; cf. Verhagen (1986), Baart (1987), Gussenhoven (1992), Cinque (1993) and the references cited there for extensive, sometimes conflicting, discussions of such cases.
Although it is well-known that Dutch has a relatively free word order in its middle field, the factors that determine the different orders in actual utterances have received relatively little attention in the formal-linguistic literature so far. Although interest has grown rapidly in the last 25 years, it is fair to say that this area is still relatively uncharted. Recent research, however, has made it clear that the observed word-order variation is not the result of a unitary process: instead of assuming a generic “scrambling” rule, it now seems uncontroversial that various independent movement rules are at work in deriving the word orders found in actual utterances.