- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
This section looks at number of special constructions with complementives: Subsection I starts with a discussion of absolute met-constructions and Subsections II to IV deal with constructions with modal verbs, the verb komento come and the verbs hebbento have and krijgento get. Subsection V concludes with a brief discussion of a number of adjectives that can only be used as complementives.
The absolute met-construction consists of the preposition metwith followed by a noun phrase and a predicative constituent that entertain a subject-predicate relation. Often, the predicative constituent consists of a locative PP (cf. Section P33.5), so that it is not surprising that adjectives expressing a locational meaning, such as openopen or dichtclosed, are quite common in this type of construction. One example is given in (77b).
| a. | [Met | het raam | op een kier] | krijgen | we meer frisse lucht | binnen. | |
| with | the window | on a chink | get | we more fresh air | inside | ||
| 'With the window ajar, we will get more fresh air inside.' | |||||||
| b. | [Met | het raam | open] | krijgen | we meer frisse lucht | binnen. | |
| with | the window | open | get | we more fresh air | inside | ||
| 'With the window open, we will get more fresh air inside.' | |||||||
The absolute met-construction usually expresses a temporary state that is somehow related to the proposition expressed by the main clause. For instance, the examples in (77) express a kind of conditional relation: if the window is ajar/open, we will get more fresh air inside. This relation to the state of affairs expressed by the main clause need not be conditional in nature: example (78) has a simultaneity reading in that it merely expresses that Jan had his window open while he was sleeping.
| dat | Jan | [met | zijn/het raam | open] | sliep. | ||
| that | Jan | with | his/the window | open | slept | ||
| 'that Jan slept with the window open.' | |||||||
This difference between conditional and simultaneity reading seems to correlate with a difference in word order. This is especially clear in embedded contexts: in (79a) the embedded clause has a conditional reading, and the met-construction usually precedes the clause adverbial natuurlijkof course; in (79b), on the other hand, the clause has a simultaneity reading, and the met-construction usually follows the clause adverbials. Although the primed examples are unacceptable under a neutral intonation pattern, the number sign in (79a') indicates that this example is at least marginally acceptable when the met-phrase is explicitly represented as belonging to the new information of the clause, e.g. as an answer to the question: Hoe krijgen we meer frisse lucht binnen?How do we get more fresh air inside?.
| a. | dat | je | [met het raam open] | natuurlijk | meer frisse lucht | binnen | krijgt. | |
| that | one | with the window open | of course | more fresh air | inside | gets | ||
| 'that one gets more fresh air inside, of course, with the window open.' | ||||||||
| a'. | # | dat je natuurlijk [met het raam open] meer frisse lucht binnen krijgt. |
| b. | dat | Jan | natuurlijk | [met zijn/het raam open] | slaapt. | |
| that | Jan | of course | with his/the window open | sleeps | ||
| 'that Jan of course sleeps with the window open.' | ||||||
| b'. | * | dat Jan [met zijn/het raam open] natuurlijk slaapt. |
The order restriction associated with these interpretive differences can be overridden by PP-over-V: as can be seen in (80), the met-PP of both (79a) and (79b) can follow the clause adverbials in main clauses if they are placed after the verbs in clause-final position.
| a. | dat | je | natuurlijk | meer frisse lucht | binnen | krijgt | [met het raam open]. | |
| that | one | of course | more fresh air | inside | gets | with the window open |
| b. | dat | Jan | natuurlijk | slaapt | [met zijn/het raam open]. | |
| that | Jan | of course | sleeps | with his/the window open |
Topicalization of the absolute met-constructions into the clause-initial position leads to a strange result in case of a simultaneity reading; the primed examples in (81) are only possible with a marked intonation contour, with heavy stress on the PP op een kier or the AP open and a brief intonation break after the complete absolute met-construction. These examples contrast sharply with those in (77), which have a conditional reading.
| a. | Jan sliep | vannacht | [met zijn/het raam op een kier]. | |
| Jan slept | tonight | with his/the window on a chink | ||
| 'Jan was sleeping last night with his window ajar.' | ||||
| a'. | *? | [Met zijn raam op een kier] sliep Jan vannacht. |
| b. | Jan sliep | vannacht | [met zijn/het raam open]. | |
| Jan slept | tonight | with his/the window open | ||
| 'Jan slept last night with the window open.' | ||||
| b'. | *? | [Met zijn/het raam open] sliep Jan vannacht. |
Since the absolute met-construction expresses a temporary state, it is not surprising that the adjective in the absolute met-construction must be a stage-level predicate, i.e. that individual-level predicates are blocked. This is illustrated by the contrast between the two examples in (82).
| a. | [Met | Jan ziek] | krijgen | we het werk | nooit | af. | |
| with | Jan ill | get | we the work | never | finished | ||
| 'With Jan being ill, we will never finish the work.' | |||||||
| b. | * | [Met | Jan intelligent] | krijgen | we | het werk | snel | af. |
| with | Jan intelligent | get | we | the work | quickly | finished | ||
| 'With Jan being intelligent, we will finish the work quickly.' | ||||||||
Section 28.3, sub III, will show that the interpretive differences discussed in this subsection can be found under the same conditions with supplementives.
Consider the examples in (83a-c), where the modal verbs moetenmust, mogenmay, kunnenmay/can and the negative polarity verb hoevenneed are followed by an adjective; cf. Barbiers (1995a). Example (83d) shows that similar constructions can occasionally occur with a participle instead of an adjective.
| a. | De fles | moet/mag/kan | leeg. | |
| the bottle | must/may/can | empty | ||
| 'The bottle must/may/can be emptied.' | ||||
| b. | Het raam | moet/mag/kan | open. | |
| the window | must/may/can | open | ||
| 'The window must/may/can be opened.' | ||||
| c. | Het raam | hoeft | niet | dicht. | |
| the window | need | not | closed | ||
| 'This window need not be closed.' | |||||
| d. | Deze band | moet/kan | nog | geplakt. | |
| this tire | must/can | still | glued | ||
| 'This flat tire must/can still be repaired.' | |||||
The fact that the examples in (83) must be translated by a passive construction in English perhaps suggests that these examples involve a verbal complement to the modal verb, the verbal part of which is deleted, i.e. that these examples are derived from the passive resultative construction in (84) by deleting the italicized part.
| a. | De fles | moet/mag/kan | leeg | gemaakt | worden. | |
| the bottle | must/may/can | empty | made | be |
| b. | Het raam | moet/mag/kan | open | gemaakt | worden. | |
| the window | must/may/can | open | made | be |
| c. | Het raam | hoeft | niet | dicht | gemaakt | te worden. | |
| the window | need | not | closed | made | to be |
However, there is good reason to reject a deletion proposal for the examples in (83). Since passive constructions can usually take an agentive door-phrase, the deletion analysis predicts that this phrase is also possible without the verbal part. The examples in (85) show that this prediction is wrong; omitting the verbal part yields unacceptable results.
| a. | De fles | moet/mag/kan | door ons | leeg | *(gemaakt | worden). | |
| the bottle | must/may/can | by us | empty | made | be |
| b. | Het raam | moet/mag/kan | door ons | open | *(gemaakt | worden). | |
| the window | must/may/can | by us | open | made | be |
| c. | Het raam | hoeft | niet | door Peter | dicht | *(gemaakt | te worden). | |
| the window | need | not | by Peter | closed | made | to be |
| d. | Deze band | moet/kan | nog | door Peter | geplakt | *(worden). | |
| this tire | must/can | still | by Peter | glued | be |
For completeness sake, the examples in (86) show that similar observations can be made for constructions with a participle instead of an adjective; this shows that geplakt in the constructions without wordento be is not a passive participle, but a deverbal adjective. See Chapter 31 for further discussion of deverbal participles.
| a. | Deze band | moet/kan | nog | geplakt. | |
| this tire | must/can | still | glued | ||
| 'This flat tire must/can still be repaired.' | |||||
| b. | Deze band | moet/kan | nog | geplakt | worden. | |
| this tire | must/can | still | glued | be |
| c. | Deze band | moet/kan | nog | door Peter | geplakt | *(worden). | |
| this tire | must/can | still | by Peter | glued | be |
As in the case of resultative constructions, only stage-level adjectives can be used. If the adjective A is used, the construction expresses that the logical subject of the adjective is not yet A, but must/may/can reach the state of being A; the expression De fles moet/mag/kan leeg expresses that the bottle is not yet empty, but must/may/can reach the state of being empty. In addition to the requirement that it may not denote a permanent property, it has been claimed that the adjective A in the modal construction must be absolute; cf. Section 23.3.2.2, sub II. This implies a continuous scale from “not A” to “A”; consequently, modification by approximative modifiers like halfhalf and bijnaalmost and absolute modifiers such as helemaalcompletely is expected to be possible; cf. Sections 25.2, sub II, and III. The examples in (87) show that this expectation is borne out.
| a. | De fles | is half/bijna/helemaal | leeg. | |
| the bottle | is half/almost/completely | empty |
| a'. | De fles | moet/mag/kan | leeg. | |
| the bottle | must/may/can | empty |
| b. | De deur | is half/bijna/helemaal | open. | |
| the door | is half/almost/completely | open |
| b'. | De deur | moet/mag/kan | open. | |
| the door | must/may/can | open |
The condition that the adjective must be absolute accounts for the fact that typical scalar adjectives like bangafraid or beschikbaaravailable in (88) do not occur as complements of modals. Note that the primed examples become perfectly acceptable when the verbal string gemaakt wordenbe made is added, which again shows that the modal constructions are not derived from passivized resultative constructions by omitting the non-modal verbal part of the verbal sequence.
| a. | * | Jan is half/bijna/helemaal | bang. |
| Jan is half/almost/completely | afraid |
| a'. | Jan moet/mag/kan | bang | *(gemaakt | worden). | |
| Jan must/may/can | afraid | made | be |
| b. | * | Het boek | is half/bijna/helemaal | beschikbaar. |
| the book | is half/almost/completely | available |
| b'. | Het boek | moet/mag/kan | beschikbaar | *(gemaakt | worden). | |
| the book | must/may/can | available | made | be |
Note that the judgments given relate only to the scalar use of the adverbials: helemaal in the primeless examples seems to allow a reading as a clause adverbial (as is clear from the paraphrase Het is nu helemaal zo dat Jan bang isIt is absolutely the case now that Jan is afraid), and bijna in (88b) is also possible as a temporal adverb with a meaning also found in Het is bijna 10 uurIt is nearly 10 oʼclock.
Comparatives are also possible in the modal construction, but superlatives yield a degraded result. Again, this may have to do with the fact that the adjective must be absolute, implying a continuous scale: superlatives do not satisfy this condition because they refer to the endpoint of the scale.
| a. | Deze fles | moet/mag/kan | leger. | |
| this bottle | must/may/can | emptier |
| b. | ?? | Deze fles | moet/mag/kan | het leegst. |
| this bottle | must/may/can | the emptiest |
The discussion of the interrogative komen + adjective construction in this subsection draws heavily on Paardekooper (1986:203ff.), although it also adds some new observations.
In the komen + adjective constructions in (90), the adjective natwet is predicated of the noun phrases jijyou and de badkamerthe bathroom, respectively.
| a. | Hoe | kom | jij | zo nat? | |
| how | come | you | so wet | ||
| 'How come you are so wet?' | |||||
| b. | Waardoor | komt | de badkamer | zo nat? | |
| by.what | comes | the bathroom | so wet | ||
| 'How come the bathroom is so wet?' | |||||
The komen + adjective construction is very limited: it only occurs in interrogative clauses such as (90), in which a cause is questioned, and in yes-no questions such as (91), which contain a causative door-phrase.
| a. | Kom | jij | *(door de regen) | zo nat? | |
| come | you | by the rain | so wet |
| b. | Komt | die badkamer | *(door dat lek) | zo nat? | |
| comes | the bathroom | by that leak | so wet |
The examples in (92) show that the interrogative komen + adjective construction is also possible in embedded clauses and in yes-no questions with a verb-second order. Note that the interrogative sense of (92b) is triggered by the adverb immers/toch; the negative element nietnot must be present.
| a. | Ik | vraag | me | af | hoe | jij | zo nat | komt. | |
| I | wonder | refl | prt. | how | you | so wet | comes |
| b. | Door zo’n klein beetje regen | kom | je | toch/immers | niet | zo nat? | |
| by such.a little bit rain | come | you | prt | not | so wet |
Example (93a) shows that the komen + adjective construction is excluded in declaratives, although somehow it becomes perfectly acceptable in syntactic frame (93a'). The (b)-examples show that the construction is also excluded in interrogatives that question something other than a cause.
| a. | * | Jij | komt | door de regen | zo nat. |
| you | come | by the rain | so wet |
| a'. | Ik | weet | het | al: | jij | komt | door de regen | zo nat. | |
| I | know | it | already | you | come | by the rain | so wet | ||
| 'I know it already: it is the rain that makes you so wet.' | |||||||||
| b. | * | Wie | komt | door de regen | zo nat? |
| who | comes | by the rain | so wet |
| b'. | * | Wanneer | kwam | je | door | de regen | zo nat? |
| when | came | you | by | the rain | so wet |
The deictic element zo is usually required in the interrogative komen + adjective construction. It often modifies the complementive adjective, as in (94), but it can also modify some other element, as in (95), where zo modifies the adverbial modifier plotselingsuddenly.
| a. | Hoe | kom | jij | *(zo) | nat? | |
| how | come | you | so | wet |
| b. | Waardoor | komt | de badkamer | *(zo) | nat? | |
| by.what | comes | the bathroom | so | wet |
| c. | Kom | jij | door de regen | *(zo) | nat? | |
| come | you | by the rain | so | wet |
| d. | Komt | die badkamer | door dat lek | *(zo) | nat? | |
| comes | the bathroom | by that leak | so | wet |
| a. | Hoe | kom | jij | zo plotseling | nat? | |
| how | come | you | so suddenly | wet | ||
| 'How come you are wet so suddenly?' | ||||||
| b. | Waardoor | komt | de badkamer | zo plotseling | nat? | |
| by.what | comes | the bathroom | so suddenly | wet | ||
| 'How come the bathroom is wet so suddenly?' | ||||||
It seems possible to save the examples in (94a&b) without zo by adding a discourse particle such as nou, which is used to express astonishment. This is illustrated in (96); to our knowledge, examples like these deserve careful attention.
| a. | Hoe | kom | jij | nou | nat? | |
| how | come | you | prt | wet |
| b. | Waardoor | komt | de badkamer | nou | nat? | |
| by.what | comes | the bathroom | prt | wet |
The fact that a causative phrase (e.g. a door-PP) must be present in the interrogative komen + adjective construction suggests that this construction is related to the declarative construction in (97); these also have an obligatory causative phrase, but involve a finite clause rather than a complementive adjective.
| a. | Het | komt | *(door de regen) | dat | jij | zo nat | bent. | |
| it | comes | by the rain | that | you | so wet | are |
| b. | Het | komt | *(door dat lek) | dat | de badkamer | zo nat | is. | |
| it | comes | by that leak | that | the bathroom | so wet | is |
Further evidence for the claim that the two uses of komen are related is found in the fact that, in both constructions, komen can only be combined with epistemic modal verbs: deontic modals, such as willen with the meaning “to want”, are excluded.
| a. | Hoe | kan | de badkamer/Jan | zo nat | komen? | |
| how | can | the bathroom/Jan | so wet | come | ||
| 'How is it possible that the bathroom/Jan is so wet?' | ||||||
| a'. | Hoe | kan | het | komen | dat | de badkamer/Jan | zo nat | is? | |
| how | can | it | come | that | the bathroom/Jan | so wet | is | ||
| 'How is it possible that the bathroom/Jan is so wet?' | |||||||||
| b. | * | Hoe | wil | Jan zo nat | komen? |
| how | wants | Jan so wet | come |
| b'. | * | Hoe | wil | het | komen | dat | Jan zo nat | is? |
| how | wants | it | come | that | Jan so wet | is |
That the two uses of komen are related is also clear from the fact that the examples in (90) and (91) are near-synonymous with those in (99) and (100). Note that in (97) to (100) hetit is an anticipatory pronoun introducing the embedded finite clause. This is clear from the fact that het must be dropped when the finite clause is preposed: compare (97a) with Dat jij zo nat bent, komt door de regen.
| a. | Hoe | komt | het | dat | jij | zo nat | bent? | |
| how | comes | it | that | you | so wet | are |
| b. | Waardoor | komt | het | dat | de badkamer | zo nat | is? | |
| by.what | comes | it | that | the bathroom | so wet | is |
| a. | Komt | het | door de regen | dat | jij | zo nat | bent? | |
| comes | it | by the rain | that | you | so wet | are |
| b. | Komt | het | door dat lek | dat | de badkamer | zo nat | is? | |
| comes | it | by that leak | that | the bathroom | so wet | is |
The (a)-examples in (101) show, however, that the komen + adjective and the komen + clause constructions differ in that only the latter is compatible with sentence negation. The (b)-examples show that, if the negation has a more limited scope, as in the case of adjectives prefixed with on–, both constructions are equally good.
| a. | * | Hoe | kom | jij | niet | zo nat | als de anderen? |
| how | come | you | not | as wet | as the others |
| a'. | Hoe | komt | het | dat | jij | niet | zo nat | bent | als de anderen? | |
| how | comes | it | that | you | not | as wet | are | as the others | ||
| 'How come that you are not as wet as the others.' | ||||||||||
| b. | Hoe | kom | jij | zo onbetrouwbaar? | |
| how | come | you | so unreliable |
| b'. | Hoe | komt | het | dat | jij | zo onbetrouwbaar | bent? | |
| how | comes | it | that | you | so unreliable | are | ||
| 'How come that you are so unreliable?' | ||||||||
Paardekooper (1986) suggested that the examples in (90) and (91) are “derived from” the infinitival counterparts of the examples in (99) and (100) by replacing the infinitival copula te zijnto be with a “null sign”. Although this suggestion may be on the right track, it should be noted that, contrary to what Paardekooper claims, the overt realization of te zijn does not lead to a very felicitous result according to most speakers of Dutch.
| a. | Hoe | kom | jij | zo nat | (*te zijn)? | |
| how | come | you | so wet | to be |
| b. | Waardoor | komt | de badkamer | zo nat | (*te zijn)? | |
| by.what | comes | the bathroom | so wet | to be |
The modification possibilities of the adjective in the interrogative komen + adjective construction depend on what the element zo modifies. If it modifies a constituent unrelated to the complementive adjective, as in (103), the possibilities are rather limited: (103a) shows that amplifiers like ergvery or verschrikkelijkterribly and downtoners such as vrijrather are then impossible. The examples in (103b&c) show that comparative/superlative forms and adjectives preceded by tetoo are also degraded.
| a. | * | Hoe | kom | jij | zo plotseling | erg/verschrikkelijk/vrij | klein? |
| how | come | you | so suddenly | very/terribly/rather | small |
| b. | * | Hoe | kom | jij | zo plotseling | veel kleiner/het kleinst? |
| how | come | you | so suddenly | much smaller/the smallest |
| c. | * | Hoe | kom | jij | zo plotseling | een stuk | te klein? |
| how | come | you | so suddenly | a lot | too small |
The constructions in (104) with a declarative complement clause, on the other hand, are less deviant, or even perfectly acceptable.
| a. | ?? | Hoe | komt | het | dat | jij | zo plotseling | erg/verschrikkelijk/vrij | klein | bent? |
| how | comes | it | that | you | so suddenly | very/terribly/rather | small | are |
| b. | Hoe | komt | het | dat | jij | zo plotseling | veel kleiner/het kleinst | bent? | |
| how | comes | it | that | you | so suddenly | much smaller/the smallest | are | ||
| 'How come you are so suddenly much smaller/the smallest?' | |||||||||
| c. | Hoe | komt | het | dat | jij | zo plotseling | een stuk | te klein | bent? | |
| how | comes | it | that | you | so suddenly | a lot | too small | are | ||
| 'How come you are so suddenly much too small?' | ||||||||||
If the element zo modifies the modifier of the adjective, as in (105a), amplifiers like ergvery or verschrikkelijkterribly are possible in the interrogative komen + adjective construction; downtoners such as vrijrather, on the other hand, remain unacceptable. The examples in (105b&c) show that comparatives and adjectives modified by tetoo can be used; this does not hold for superlatives, which is to be expected because they never combine with degree modifiers.
| a. | Hoe | kom | jij | plotseling | zo erg/verschrikkelijk/*vrij | klein? | |
| how | come | you | suddenly | so very/terribly/rather | small |
| b. | Hoe | kom | jij | plotseling | zo veel | kleiner? | |
| how | come | you | so suddenly | so much | smaller |
| c. | Hoe | kom | jij | zo’n stuk | te klein? | |
| how | come | you | such.a lot | too small | ||
| 'How come you are so much too small?' | ||||||
The corresponding constructions with a declarative complement clause are also acceptable, as shown in (106). The fact that zo vrij klein is again unacceptable in (106a) shows that its unacceptability is independent of the interrogative komen + adjective construction.
| a. | Hoe | komt | het | dat | jij | plotseling | zo erg/verschrikkelijk/*vrij | klein bent? | |
| how | comes | it | that | you | suddenly | so very/terribly/rather | small are |
| b. | Hoe | komt | het | dat | jij | plotseling | zo veel | kleiner | bent? | |
| how | comes | it | that | you | suddenly | so much | smaller | are |
| c. | Hoe | komt | het | dat | jij | zo’n stuk | te klein | bent? | |
| how | comes | it | that | you | such.a lot | too small | are |
Finally, note that the complex modifier zo A mogelijkas A as possible in (107), in which zo is used non-deictically, is excluded. Note that speakers who use komen as a copular verb comparable to wordento be accept (107a) with an inchoative meaning: “how can you become as small as possible”; this is irrelevant for our present discussion.
| a. | # | Hoe | kom | jij | zo klein | mogelijk? |
| how | come | you | as small | as.possible |
| b. | * | Hoe | komt | het | dat | jij | zo klein mogelijk | bent? |
| how | comes | it | that | you | so small as.possible | are |
Standard Dutch has two constructions with the verbs hebben/krijgento have/get followed by a complementive adjective. In the first construction, illustrated in (108a), the adjective is predicated of the accusative object. In the second construction, illustrated in (108b), the adjective is predicated neither of the accusative object, which is the non-referential pronoun hetit, nor of the subject, which seems to act as a kind of experiencer. These constructions will not be discussed here, but in Section 28.2.1, sub IB, on the dialectal semi-copular construction.
| a. | Hij | heeft/krijgt | de kwast | schoon. | |
| he | has/gets | the brush | clean |
| b. | Ik | heb | het | warm. | |
| I | have | it | warm | ||
| 'I am hot.' | |||||
Complementive adjectives are set-denoting adjectives, which can generally be used in other syntactic functions as well. However, some adjectives can only be used in complementive position; cf. Section 27.3, sub I. We will discuss these cases in the following subsections.
Adjectives that take a non-dative nominal complement, such as zatweary in (109), do not occur in attributive position; cf. Section 27.3, sub IA.
| a. | Het meisje | is deze opera | zat. | |
| the girl | is this opera | fed.up | ||
| 'The girl is fed up with this opera.' | ||||
| b. | * | het | deze opera | zatte | meisje |
| the | this opera | fed.up | girl |
Adjectives such as gek in the sense of "fond" must be followed by their PP-complement; cf. the contrast between (110a) and (110a'). Such adjectives cannot occur in attributive position due to the head-final filter on attributive adjectives; cf. Section 27.3, sub IB.
| a. | De man | is gek | op zijn vrouw. | |
| the man | is fond | of his wife |
| a'. | *? | De man is op zijn vrouw gek. |
| b. | * | de gekke op zijn vrouw man |
| b'. | *? | de op zijn vrouw gekke man |
Example (111) provides some examples of adjectives that can only occur in combination with a (pseudo-)copular verb.
| a. | braak liggen | ‘to lie fallow’ |
| b. | gelegen komen | ‘to be convenient’ |
| c. | handgemeen worden/raken | ‘to come to blows’ |
| d. | jammer zijn | ‘to be a pity’ |
| e. | niet pluis zijn | ‘to be fishy’ |
The primed examples in (112) show that such adjectives cannot be used attributively. The doubly-primed examples show that these examples become fully acceptable when the verb appears as an attributively used present participle.
| a. | De akker | ligt | braak. | |
| the field | lies | fallow |
| a'. | * | de brake akker |
| a''. | de braak liggende akker |
| b. | De jongens | raken | handgemeen. | |
| the boys | come | to.blows |
| b'. | * | de handgemene jongens |
| b''. | de handgemeen rakende jongens |
The examples in (113) also involve copular constructions, but are special in that the adjective seems to take a nominal complement.
| a. | het spoor bijster raken/zijn | ‘to lose oneʼs way’ |
| b. | iets gewaar worden | ‘to perceive something’ |
| c. | iets kwijt zijn/raken | ‘to lose something’ |
The fact that these adjectives can only be used predicatively may therefore follow from the general restriction discussed in Subsection A that adjectives with a non-dative complement cannot appear in attributive position. Note that the doubly-primed examples, involving the present participles of the verbs in (113), are again fully acceptable.
| a. | De man | is/raakte | het spoor | bijster. | |
| the man | is/got | the track | lost | ||
| 'The man lost his way.' | |||||
| a'. | * | de het spoor bijstere man |
| a''. | de het spoor bijster zijnde man |
| b. | De jongens | werden | de kust | van verre | gewaar. | |
| the boys | became | the coast | from far | aware | ||
| 'The boys noticed the coast from afar.' | ||||||
| b'. | * | de de kust geware jongens |
| b''. | de de kust gewaar wordende jongens |
| c. | De jongen | is/raakte | zijn sleutels | kwijt. | |
| the boy | is/got | his keys | lost | ||
| 'The boy lost his keys.' | |||||
| c'. | * | de zijn sleutels kwijte jongen |
| c''. | de zijn sleutels kwijt rakende/?zijnde jongen |
For completeness’ sake, example (115a) shows that the adjective kwijt can also be used without a nominal complement; here the nominal complement of kwijt in (114c) appears (surprisingly) as the logical subject of kwijt. Example (115b) further shows that kwijt cannot be used in attributive position in this case either.
| a. | Zijn sleutels | zijn | kwijt. | |
| his keys | are | lost |
| b. | * | zijn kwijte sleutels |
The examples in (116) are comparable to resultative and vinden-constructions. Note that the adjectives in (116b&d) can also occur in a copular construction; cf. (111a&d).
| a. | iemand iets afhandig maken | ‘to deprive someone of something’ |
| b. | iets braak leggen | ‘to lay fallow’ |
| c. | een belofte gestand doen | ‘to be as good as one’s word’ |
| d. | jammer vinden | ‘to consider something a pity’ |
| e. | zich schrap zetten (voor) | ‘to brace oneself (for)’ |
That the adjectives in these fixed combinations cannot be used attributively is demonstrated in the primed examples in (117). The acceptable cases in the doubly-primed examples again involve an attributively used present participle.
| a. | Jan maakte | Marie het boek | afhandig. | |
| Jan made | Marie the book | deprived | ||
| 'Jan deprived Marie of the book.' | ||||
| a'. | * | het afhandige boek |
| a''. | het (Marie) afhandig gemaakte boek |
| b. | De jongen | zette | zich | schrap. | |
| the boy | put | refl | braced | ||
| 'The boy braced himself.' | |||||
| b'. | * | de schrappe jongen |
| b''. | de zich schrap zettende jongen |
Some adjectives can be modified by a van-PP containing a bare noun. There are at least two types, which are illustrated in (118). The van-PP in (118a) expresses a restriction on the adjective “big as far as stature is concerned”, and the van-PP in (118b) indicates the cause of the occurrence of the property denoted by the adjective “red caused by excitement”. The primed examples show that these two constructions cannot be used attributively.
| a. | Jan is groot | van | gestalte. | |
| Jan is big | in | stature | ||
| 'Jan is big in stature.' | ||||
| a'. | * | een | grote | jongen | van gestalte |
| a | big | boy | in stature |
| b. | Jan is rood | van | opwinding. | |
| Jan is red | of | excitement | ||
| 'Jan is red with excitement.' | ||||
| b'. | * | een | rode | jongen | van opwinding |
| a | red | boy | of excitement |
However, the two constructions differ in that the former denotes an individual-level (i.e. permanent) property, whereas the latter denotes a (i.e. transitory) property. Therefore, the latter, but not the former, can also be used as a supplementive. The two A + van + N sequences in (118) are discussed in more detail in Section 25.5, sub I.
| a. | * | Groot van gestalte | kwam | Jan de kamer | binnen. |
| big of stature | came | Jan the room | into | ||
| 'Big in stature Jan entered the room.' | |||||
| b. | Rood van opwinding | kwam | Jan de kamer | binnen. | |
| red of excitement | came | Jan the room | into | ||
| 'Red with excitement Jan entered the room.' | |||||
There are a number of isolated cases of adjectives that can only be used in complementive position: alleenalone, andersdifferent, bekaf/doodopdone in, klaarready, onwelill, and wegaway.
| a. | Dit boek | is anders. | |
| this book | is different |
| a'. | * | het anderse boek |
| b. | De jongen | is bekaf/doodop/onwel. | |
| the boy | is done.in/done.in/ill |
| b'. | * | de | bekaffe/doodoppe/onwelle | jongen |
Finally, note the remarkable contrast between (121a) and (121b), which differ only in that in (121b) klaarready is part of the compound kant-en-klaarinstant.
| a. | * | de | klare | maaltijd |
| the | ready | meal |
| b. | de | kant-en-klare | maaltijd | |
| the | instant | meal | ||
| 'The ready-made meal.' | ||||