• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
28.2.3.Special cases
quickinfo

This section looks at number of special constructions with complementives: Subsection I starts with a discussion of absolute met-constructions and Subsections II to IV deal with constructions with modal verbs, the verb komento come and the verbs hebbento have and krijgento get. Subsection V concludes with a brief discussion of a number of adjectives that can only be used as complementives.

readmore
[+]  I.  Absolute met-constructions

The absolute met-construction consists of the preposition metwith followed by a noun phrase and a predicative constituent that entertain a subject-predicate relation. Often, the predicative constituent consists of a locative PP (cf. Section P33.5), so that it is not surprising that adjectives expressing a locational meaning, such as openopen or dichtclosed, are quite common in this type of construction. One example is given in (77b).

77
a. [Met het raam op een kier] krijgen we meer frisse lucht binnen.
  with the window on a chink get we more fresh air inside
  'With the window ajar, we will get more fresh air inside.'
b. [Met het raam open] krijgen we meer frisse lucht binnen.
  with the window open get we more fresh air inside
  'With the window open, we will get more fresh air inside.'

The absolute met-construction usually expresses a temporary state that is somehow related to the proposition expressed by the main clause. For instance, the examples in (77) express a kind of conditional relation: if the window is ajar/open, we will get more fresh air inside. This relation to the state of affairs expressed by the main clause need not be conditional in nature: example (78) has a simultaneity reading in that it merely expresses that Jan had his window open while he was sleeping.

78
dat Jan [met zijn/het raam open] sliep.
  that Jan with his/the window open slept
'that Jan slept with the window open.'

This difference between conditional and simultaneity reading seems to correlate with a difference in word order. This is especially clear in embedded contexts: in (79a) the embedded clause has a conditional reading, and the met-construction usually precedes the clause adverbial natuurlijkof course; in (79b), on the other hand, the clause has a simultaneity reading, and the met-construction usually follows the clause adverbials. Although the primed examples are unacceptable under a neutral intonation pattern, the number sign in (79a') indicates that this example is at least marginally acceptable when the met-phrase is explicitly represented as belonging to the new information of the clause, e.g. as an answer to the question: Hoe krijgen we meer frisse lucht binnen?How do we get more fresh air inside?.

79
a. dat je [met het raam open] natuurlijk meer frisse lucht binnen krijgt.
  that one with the window open of course more fresh air inside gets
  'that one gets more fresh air inside, of course, with the window open.'
a'. # dat je natuurlijk [met het raam open] meer frisse lucht binnen krijgt.
b. dat Jan natuurlijk [met zijn/het raam open] slaapt.
  that Jan of course with his/the window open sleeps
  'that Jan of course sleeps with the window open.'
b'. * dat Jan [met zijn/het raam open] natuurlijk slaapt.

The order restriction associated with these interpretive differences can be overridden by PP-over-V: as can be seen in (80), the met-PP of both (79a) and (79b) can follow the clause adverbials in main clauses if they are placed after the verbs in clause-final position.

80
a. dat je natuurlijk meer frisse lucht binnen krijgt [met het raam open].
  that one of course more fresh air inside gets with the window open
b. dat Jan natuurlijk slaapt [met zijn/het raam open].
  that Jan of course sleeps with his/the window open

Topicalization of the absolute met-constructions into the clause-initial position leads to a strange result in case of a simultaneity reading; the primed examples in (81) are only possible with a marked intonation contour, with heavy stress on the PP op een kier or the AP open and a brief intonation break after the complete absolute met-construction. These examples contrast sharply with those in (77), which have a conditional reading.

81
a. Jan sliep vannacht [met zijn/het raam op een kier].
  Jan slept tonight with his/the window on a chink
  'Jan was sleeping last night with his window ajar.'
a'. *? [Met zijn raam op een kier] sliep Jan vannacht.
b. Jan sliep vannacht [met zijn/het raam open].
  Jan slept tonight with his/the window open
  'Jan slept last night with the window open.'
b'. *? [Met zijn/het raam open] sliep Jan vannacht.

Since the absolute met-construction expresses a temporary state, it is not surprising that the adjective in the absolute met-construction must be a stage-level predicate, i.e. that individual-level predicates are blocked. This is illustrated by the contrast between the two examples in (82).

82
a. [Met Jan ziek] krijgen we het werk nooit af.
  with Jan ill get we the work never finished
  'With Jan being ill, we will never finish the work.'
b. * [Met Jan intelligent] krijgen we het werk snel af.
  with Jan intelligent get we the work quickly finished
  'With Jan being intelligent, we will finish the work quickly.'

Section 28.3, sub III, will show that the interpretive differences discussed in this subsection can be found under the same conditions with supplementives.

[+]  II.  Modal verb + adjective

Consider the examples in (83a-c), where the modal verbs moetenmust, mogenmay, kunnenmay/can and the negative polarity verb hoevenneed are followed by an adjective; cf. Barbiers (1995a). Example (83d) shows that similar constructions can occasionally occur with a participle instead of an adjective.

83
a. De fles moet/mag/kan leeg.
  the bottle must/may/can empty
  'The bottle must/may/can be emptied.'
b. Het raam moet/mag/kan open.
  the window must/may/can open
  'The window must/may/can be opened.'
c. Het raam hoeft niet dicht.
  the window need not closed
  'This window need not be closed.'
d. Deze band moet/kan nog geplakt.
  this tire must/can still glued
  'This flat tire must/can still be repaired.'

The fact that the examples in (83) must be translated by a passive construction in English perhaps suggests that these examples involve a verbal complement to the modal verb, the verbal part of which is deleted, i.e. that these examples are derived from the passive resultative construction in (84) by deleting the italicized part.

84
a. De fles moet/mag/kan leeg gemaakt worden.
  the bottle must/may/can empty made be
b. Het raam moet/mag/kan open gemaakt worden.
  the window must/may/can open made be
c. Het raam hoeft niet dicht gemaakt te worden.
  the window need not closed made to be

However, there is good reason to reject a deletion proposal for the examples in (83). Since passive constructions can usually take an agentive door-phrase, the deletion analysis predicts that this phrase is also possible without the verbal part. The examples in (85) show that this prediction is wrong; omitting the verbal part yields unacceptable results.

85
a. De fles moet/mag/kan door ons leeg *(gemaakt worden).
  the bottle must/may/can by us empty made be
b. Het raam moet/mag/kan door ons open *(gemaakt worden).
  the window must/may/can by us open made be
c. Het raam hoeft niet door Peter dicht *(gemaakt te worden).
  the window need not by Peter closed made to be
d. Deze band moet/kan nog door Peter geplakt *(worden).
  this tire must/can still by Peter glued be

For completeness sake, the examples in (86) show that similar observations can be made for constructions with a participle instead of an adjective; this shows that geplakt in the constructions without wordento be is not a passive participle, but a deverbal adjective. See Chapter 31 for further discussion of deverbal participles.

86
a. Deze band moet/kan nog geplakt.
  this tire must/can still glued
  'This flat tire must/can still be repaired.'
b. Deze band moet/kan nog geplakt worden.
  this tire must/can still glued be
c. Deze band moet/kan nog door Peter geplakt *(worden).
  this tire must/can still by Peter glued be

As in the case of resultative constructions, only stage-level adjectives can be used. If the adjective A is used, the construction expresses that the logical subject of the adjective is not yet A, but must/may/can reach the state of being A; the expression De fles moet/mag/kan leeg expresses that the bottle is not yet empty, but must/may/can reach the state of being empty. In addition to the requirement that it may not denote a permanent property, it has been claimed that the adjective A in the modal construction must be absolute; cf. Section 23.3.2.2, sub II. This implies a continuous scale from “not A” to “A”; consequently, modification by approximative modifiers like halfhalf and bijnaalmost and absolute modifiers such as helemaalcompletely is expected to be possible; cf. Sections 25.2, sub II, and III. The examples in (87) show that this expectation is borne out.

87
a. De fles is half/bijna/helemaal leeg.
  the bottle is half/almost/completely empty
a'. De fles moet/mag/kan leeg.
  the bottle must/may/can empty
b. De deur is half/bijna/helemaal open.
  the door is half/almost/completely open
b'. De deur moet/mag/kan open.
  the door must/may/can open

The condition that the adjective must be absolute accounts for the fact that typical scalar adjectives like bangafraid or beschikbaaravailable in (88) do not occur as complements of modals. Note that the primed examples become perfectly acceptable when the verbal string gemaakt wordenbe made is added, which again shows that the modal constructions are not derived from passivized resultative constructions by omitting the non-modal verbal part of the verbal sequence.

88
a. * Jan is half/bijna/helemaal bang.
  Jan is half/almost/completely afraid
a'. Jan moet/mag/kan bang *(gemaakt worden).
  Jan must/may/can afraid made be
b. * Het boek is half/bijna/helemaal beschikbaar.
  the book is half/almost/completely available
b'. Het boek moet/mag/kan beschikbaar *(gemaakt worden).
  the book must/may/can available made be

Note that the judgments given relate only to the scalar use of the adverbials: helemaal in the primeless examples seems to allow a reading as a clause adverbial (as is clear from the paraphrase Het is nu helemaal zo dat Jan bang isIt is absolutely the case now that Jan is afraid), and bijna in (88b) is also possible as a temporal adverb with a meaning also found in Het is bijna 10 uurIt is nearly 10 oʼclock.

Comparatives are also possible in the modal construction, but superlatives yield a degraded result. Again, this may have to do with the fact that the adjective must be absolute, implying a continuous scale: superlatives do not satisfy this condition because they refer to the endpoint of the scale.

89
a. Deze fles moet/mag/kan leger.
  this bottle must/may/can emptier
b. ?? Deze fles moet/mag/kan het leegst.
  this bottle must/may/can the emptiest
[+]  III.  The verb komento come + adjective

The discussion of the interrogative komen + adjective construction in this subsection draws heavily on Paardekooper (1986:203ff.), although it also adds some new observations.

[+]  A.  Properties of the interrogative komen + adjective construction

In the komen + adjective constructions in (90), the adjective natwet is predicated of the noun phrases jijyou and de badkamerthe bathroom, respectively.

90
a. Hoe kom jij zo nat?
  how come you so wet
  'How come you are so wet?'
b. Waardoor komt de badkamer zo nat?
  by.what comes the bathroom so wet
  'How come the bathroom is so wet?'

The komen + adjective construction is very limited: it only occurs in interrogative clauses such as (90), in which a cause is questioned, and in yes-no questions such as (91), which contain a causative door-phrase.

91
a. Kom jij *(door de regen) zo nat?
  come you by the rain so wet
b. Komt die badkamer *(door dat lek) zo nat?
  comes the bathroom by that leak so wet

The examples in (92) show that the interrogative komen + adjective construction is also possible in embedded clauses and in yes-no questions with a verb-second order. Note that the interrogative sense of (92b) is triggered by the adverb immers/toch; the negative element nietnot must be present.

92
a. Ik vraag me af hoe jij zo nat komt.
  I wonder refl prt. how you so wet comes
b. Door zo’n klein beetje regen kom je toch/immers niet zo nat?
  by such.a little bit rain come you prt not so wet

Example (93a) shows that the komen + adjective construction is excluded in declaratives, although somehow it becomes perfectly acceptable in syntactic frame (93a'). The (b)-examples show that the construction is also excluded in interrogatives that question something other than a cause.

93
a. * Jij komt door de regen zo nat.
  you come by the rain so wet
a'. Ik weet het al: jij komt door de regen zo nat.
  I know it already you come by the rain so wet
  'I know it already: it is the rain that makes you so wet.'
b. * Wie komt door de regen zo nat?
  who comes by the rain so wet
b'. * Wanneer kwam je door de regen zo nat?
  when came you by the rain so wet

The deictic element zo is usually required in the interrogative komen + adjective construction. It often modifies the complementive adjective, as in (94), but it can also modify some other element, as in (95), where zo modifies the adverbial modifier plotselingsuddenly.

94
a. Hoe kom jij *(zo) nat?
  how come you so wet
b. Waardoor komt de badkamer *(zo) nat?
  by.what comes the bathroom so wet
c. Kom jij door de regen *(zo) nat?
  come you by the rain so wet
d. Komt die badkamer door dat lek *(zo) nat?
  comes the bathroom by that leak so wet
95
a. Hoe kom jij zo plotseling nat?
  how come you so suddenly wet
  'How come you are wet so suddenly?'
b. Waardoor komt de badkamer zo plotseling nat?
  by.what comes the bathroom so suddenly wet
  'How come the bathroom is wet so suddenly?'

It seems possible to save the examples in (94a&b) without zo by adding a discourse particle such as nou, which is used to express astonishment. This is illustrated in (96); to our knowledge, examples like these deserve careful attention.

96
a. Hoe kom jij nou nat?
  how come you prt wet
b. Waardoor komt de badkamer nou nat?
  by.what comes the bathroom prt wet
[+]  B.  Comparison with the komen + clause construction

The fact that a causative phrase (e.g. a door-PP) must be present in the interrogative komen + adjective construction suggests that this construction is related to the declarative construction in (97); these also have an obligatory causative phrase, but involve a finite clause rather than a complementive adjective.

97
a. Het komt *(door de regen) dat jij zo nat bent.
  it comes by the rain that you so wet are
b. Het komt *(door dat lek) dat de badkamer zo nat is.
  it comes by that leak that the bathroom so wet is

Further evidence for the claim that the two uses of komen are related is found in the fact that, in both constructions, komen can only be combined with epistemic modal verbs: deontic modals, such as willen with the meaning “to want”, are excluded.

98
a. Hoe kan de badkamer/Jan zo nat komen?
  how can the bathroom/Jan so wet come
  'How is it possible that the bathroom/Jan is so wet?'
a'. Hoe kan het komen dat de badkamer/Jan zo nat is?
  how can it come that the bathroom/Jan so wet is
  'How is it possible that the bathroom/Jan is so wet?'
b. * Hoe wil Jan zo nat komen?
  how wants Jan so wet come
b'. * Hoe wil het komen dat Jan zo nat is?
  how wants it come that Jan so wet is

That the two uses of komen are related is also clear from the fact that the examples in (90) and (91) are near-synonymous with those in (99) and (100). Note that in (97) to (100) hetit is an anticipatory pronoun introducing the embedded finite clause. This is clear from the fact that het must be dropped when the finite clause is preposed: compare (97a) with Dat jij zo nat bent, komt door de regen.

99
a. Hoe komt het dat jij zo nat bent?
  how comes it that you so wet are
b. Waardoor komt het dat de badkamer zo nat is?
  by.what comes it that the bathroom so wet is
100
a. Komt het door de regen dat jij zo nat bent?
  comes it by the rain that you so wet are
b. Komt het door dat lek dat de badkamer zo nat is?
  comes it by that leak that the bathroom so wet is

The (a)-examples in (101) show, however, that the komen + adjective and the komen + clause constructions differ in that only the latter is compatible with sentence negation. The (b)-examples show that, if the negation has a more limited scope, as in the case of adjectives prefixed with on–, both constructions are equally good.

101
a. * Hoe kom jij niet zo nat als de anderen?
  how come you not as wet as the others
a'. Hoe komt het dat jij niet zo nat bent als de anderen?
  how comes it that you not as wet are as the others
  'How come that you are not as wet as the others.'
b. Hoe kom jij zo onbetrouwbaar?
  how come you so unreliable
b'. Hoe komt het dat jij zo onbetrouwbaar bent?
  how comes it that you so unreliable are
  'How come that you are so unreliable?'

Paardekooper (1986) suggested that the examples in (90) and (91) are “derived from” the infinitival counterparts of the examples in (99) and (100) by replacing the infinitival copula te zijnto be with a “null sign”. Although this suggestion may be on the right track, it should be noted that, contrary to what Paardekooper claims, the overt realization of te zijn does not lead to a very felicitous result according to most speakers of Dutch.

102
a. Hoe kom jij zo nat (*te zijn)?
  how come you so wet to be
b. Waardoor komt de badkamer zo nat (*te zijn)?
  by.what comes the bathroom so wet to be
[+]  C.  Modification of the adjective

The modification possibilities of the adjective in the interrogative komen + adjective construction depend on what the element zo modifies. If it modifies a constituent unrelated to the complementive adjective, as in (103), the possibilities are rather limited: (103a) shows that amplifiers like ergvery or verschrikkelijkterribly and downtoners such as vrijrather are then impossible. The examples in (103b&c) show that comparative/superlative forms and adjectives preceded by tetoo are also degraded.

103
a. * Hoe kom jij zo plotseling erg/verschrikkelijk/vrij klein?
  how come you so suddenly very/terribly/rather small
b. * Hoe kom jij zo plotseling veel kleiner/het kleinst?
  how come you so suddenly much smaller/the smallest
c. * Hoe kom jij zo plotseling een stuk te klein?
  how come you so suddenly a lot too small

The constructions in (104) with a declarative complement clause, on the other hand, are less deviant, or even perfectly acceptable.

104
a. ?? Hoe komt het dat jij zo plotseling erg/verschrikkelijk/vrij klein bent?
  how comes it that you so suddenly very/terribly/rather small are
b. Hoe komt het dat jij zo plotseling veel kleiner/het kleinst bent?
  how comes it that you so suddenly much smaller/the smallest are
  'How come you are so suddenly much smaller/the smallest?'
c. Hoe komt het dat jij zo plotseling een stuk te klein bent?
  how comes it that you so suddenly a lot too small are
  'How come you are so suddenly much too small?'

If the element zo modifies the modifier of the adjective, as in (105a), amplifiers like ergvery or verschrikkelijkterribly are possible in the interrogative komen + adjective construction; downtoners such as vrijrather, on the other hand, remain unacceptable. The examples in (105b&c) show that comparatives and adjectives modified by tetoo can be used; this does not hold for superlatives, which is to be expected because they never combine with degree modifiers.

105
a. Hoe kom jij plotseling zo erg/verschrikkelijk/*vrij klein?
  how come you suddenly so very/terribly/rather small
b. Hoe kom jij plotseling zo veel kleiner?
  how come you so suddenly so much smaller
c. Hoe kom jij zo’n stuk te klein?
  how come you such.a lot too small
  'How come you are so much too small?'

The corresponding constructions with a declarative complement clause are also acceptable, as shown in (106). The fact that zo vrij klein is again unacceptable in (106a) shows that its unacceptability is independent of the interrogative komen + adjective construction.

106
a. Hoe komt het dat jij plotseling zo erg/verschrikkelijk/*vrij klein bent?
  how comes it that you suddenly so very/terribly/rather small are
b. Hoe komt het dat jij plotseling zo veel kleiner bent?
  how comes it that you suddenly so much smaller are
c. Hoe komt het dat jij zo’n stuk te klein bent?
  how comes it that you such.a lot too small are

Finally, note that the complex modifier zo A mogelijkas A as possible in (107), in which zo is used non-deictically, is excluded. Note that speakers who use komen as a copular verb comparable to wordento be accept (107a) with an inchoative meaning: “how can you become as small as possible”; this is irrelevant for our present discussion.

107
a. # Hoe kom jij zo klein mogelijk?
  how come you as small as.possible
b. * Hoe komt het dat jij zo klein mogelijk bent?
  how comes it that you so small as.possible are
[+]  IV.  The verbs hebbento have and krijgento get + adjective

Standard Dutch has two constructions with the verbs hebben/krijgento have/get followed by a complementive adjective. In the first construction, illustrated in (108a), the adjective is predicated of the accusative object. In the second construction, illustrated in (108b), the adjective is predicated neither of the accusative object, which is the non-referential pronoun hetit, nor of the subject, which seems to act as a kind of experiencer. These constructions will not be discussed here, but in Section 28.2.1, sub IB, on the dialectal semi-copular construction.

108
a. Hij heeft/krijgt de kwast schoon.
  he has/gets the brush clean
b. Ik heb het warm.
  I have it warm
  'I am hot.'
[+]  V.  Adjectives that can only be used as complementives

Complementive adjectives are set-denoting adjectives, which can generally be used in other syntactic functions as well. However, some adjectives can only be used in complementive position; cf. Section 27.3, sub I. We will discuss these cases in the following subsections.

[+]  A.  Adjectives that take a non-dative nominal complement

Adjectives that take a non-dative nominal complement, such as zatweary in (109), do not occur in attributive position; cf. Section 27.3, sub IA.

109
a. Het meisje is deze opera zat.
  the girl is this opera fed.up
  'The girl is fed up with this opera.'
b. * het deze opera zatte meisje
  the this opera fed.up girl
[+]  B.  Adjectives obligatorily followed by a PP complement

Adjectives such as gek in the sense of "fond" must be followed by their PP-complement; cf. the contrast between (110a) and (110a'). Such adjectives cannot occur in attributive position due to the head-final filter on attributive adjectives; cf. Section 27.3, sub IB.

110
a. De man is gek op zijn vrouw.
  the man is fond of his wife
a'. *? De man is op zijn vrouw gek.
b. * de gekke op zijn vrouw man
b'. *? de op zijn vrouw gekke man
[+]  C.  Verb + adjective collocations

Example (111) provides some examples of adjectives that can only occur in combination with a (pseudo-)copular verb.

111
a. braak liggen ‘to lie fallow’
b. gelegen komen ‘to be convenient’
c. handgemeen worden/raken ‘to come to blows’
d. jammer zijn ‘to be a pity’
e. niet pluis zijn ‘to be fishy’

The primed examples in (112) show that such adjectives cannot be used attributively. The doubly-primed examples show that these examples become fully acceptable when the verb appears as an attributively used present participle.

112
a. De akker ligt braak.
  the field lies fallow
a'. * de brake akker
a''. de braak liggende akker
b. De jongens raken handgemeen.
  the boys come to.blows
b'. * de handgemene jongens
b''. de handgemeen rakende jongens

The examples in (113) also involve copular constructions, but are special in that the adjective seems to take a nominal complement.

113
a. het spoor bijster raken/zijn ‘to lose oneʼs way’
b. iets gewaar worden ‘to perceive something’
c. iets kwijt zijn/raken ‘to lose something’

The fact that these adjectives can only be used predicatively may therefore follow from the general restriction discussed in Subsection A that adjectives with a non-dative complement cannot appear in attributive position. Note that the doubly-primed examples, involving the present participles of the verbs in (113), are again fully acceptable.

114
a. De man is/raakte het spoor bijster.
  the man is/got the track lost
  'The man lost his way.'
a'. * de het spoor bijstere man
a''. de het spoor bijster zijnde man
b. De jongens werden de kust van verre gewaar.
  the boys became the coast from far aware
  'The boys noticed the coast from afar.'
b'. * de de kust geware jongens
b''. de de kust gewaar wordende jongens
c. De jongen is/raakte zijn sleutels kwijt.
  the boy is/got his keys lost
  'The boy lost his keys.'
c'. * de zijn sleutels kwijte jongen
c''. de zijn sleutels kwijt rakende/?zijnde jongen

For completeness’ sake, example (115a) shows that the adjective kwijt can also be used without a nominal complement; here the nominal complement of kwijt in (114c) appears (surprisingly) as the logical subject of kwijt. Example (115b) further shows that kwijt cannot be used in attributive position in this case either.

115
a. Zijn sleutels zijn kwijt.
  his keys are lost
b. * zijn kwijte sleutels

The examples in (116) are comparable to resultative and vinden-constructions. Note that the adjectives in (116b&d) can also occur in a copular construction; cf. (111a&d).

116
a. iemand iets afhandig maken ‘to deprive someone of something’
b. iets braak leggen ‘to lay fallow’
c. een belofte gestand doen ‘to be as good as one’s word’
d. jammer vinden ‘to consider something a pity’
e. zich schrap zetten (voor) ‘to brace oneself (for)’

That the adjectives in these fixed combinations cannot be used attributively is demonstrated in the primed examples in (117). The acceptable cases in the doubly-primed examples again involve an attributively used present participle.

117
a. Jan maakte Marie het boek afhandig.
  Jan made Marie the book deprived
  'Jan deprived Marie of the book.'
a'. * het afhandige boek
a''. het (Marie) afhandig gemaakte boek
b. De jongen zette zich schrap.
  the boy put refl braced
  'The boy braced himself.'
b'. * de schrappe jongen
b''. de zich schrap zettende jongen
[+]  D.  Groot van gestaltebig in stature

Some adjectives can be modified by a van-PP containing a bare noun. There are at least two types, which are illustrated in (118). The van-PP in (118a) expresses a restriction on the adjective “big as far as stature is concerned”, and the van-PP in (118b) indicates the cause of the occurrence of the property denoted by the adjective “red caused by excitement”. The primed examples show that these two constructions cannot be used attributively.

118
a. Jan is groot van gestalte.
  Jan is big in stature
  'Jan is big in stature.'
a'. * een grote jongen van gestalte
  a big boy in stature
b. Jan is rood van opwinding.
  Jan is red of excitement
  'Jan is red with excitement.'
b'. * een rode jongen van opwinding
  a red boy of excitement

However, the two constructions differ in that the former denotes an individual-level (i.e. permanent) property, whereas the latter denotes a (i.e. transitory) property. Therefore, the latter, but not the former, can also be used as a supplementive. The two A + van + N sequences in (118) are discussed in more detail in Section 25.5, sub I.

119
a. * Groot van gestalte kwam Jan de kamer binnen.
  big of stature came Jan the room into
  'Big in stature Jan entered the room.'
b. Rood van opwinding kwam Jan de kamer binnen.
  red of excitement came Jan the room into
  'Red with excitement Jan entered the room.'
[+]  E.  Isolated cases

There are a number of isolated cases of adjectives that can only be used in complementive position: alleenalone, andersdifferent, bekaf/doodopdone in, klaarready, onwelill, and wegaway.

120
a. Dit boek is anders.
  this book is different
a'. * het anderse boek
b. De jongen is bekaf/doodop/onwel.
  the boy is done.in/done.in/ill
b'. * de bekaffe/doodoppe/onwelle jongen

Finally, note the remarkable contrast between (121a) and (121b), which differ only in that in (121b) klaarready is part of the compound kant-en-klaarinstant.

121
a. * de klare maaltijd
  the ready meal
b. de kant-en-klare maaltijd
  the instant meal
  'The ready-made meal.'
References:
    report errorprintcite