• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
28.4. Appositive use of the adjective
quickinfo

The term apposition is usually used for nominal modifiers of a noun phrase, such as those in italics in the (a)-examples in (193). Here we extend this term, to include the postnominal adjectival modifiers in the (b)-examples; cf. also Quirk (1985/1991) and Heringa (2012).

193
a. Jan/Hij, de bankdirecteur, komt vandaag langs.
  Jan/he the bank manager comes today by
  'Jan/He, the bank manager, will drop in today.'
a'. Mijn zuster Els is ziek.
  my sister Els is ill
b. Jan, zo dronken als een tempelier, zwalkte gisteren over straat.
  Jan as drunk as a Templar wandered yesterday over the.street
  'Jan, as drunk as a fiddler, wandered about the streets, yesterday.'
b'. Studieboeken over taalkunde geschikt voor eerstejaars zijn moeilijk te vinden.
  textbooks on linguistics suitable for first-year.students are hard to find

The fact that the subject and the appositive (i.e. appositively used) adjective are located together in clause-initial position shows that they form a constituent; cf. the constituency test. Since appositive adjectives are similar to attributive adjectives in this respect, we will compare the two uses of the adjective in Subsection I. The appositive constructions in the primeless and primed examples of (193) differ in their interpretation: just like relative clauses, appositives allow a restrictive and a non-restrictive interpretation. This will be discussed for the appositive adjectives in Subsection II. We conclude with a discussion of some differences between appositive and supplementive adjectives in Subsection III. For a discussion of nominal appositives, we refer the reader to Section N16.1.3.

readmore
[+]  I.  Appositively and attributively used adjectives

Since both appositive and attributive adjectives are part of the noun phrase they modify, more needs to be said about the similarities and differences between them. Although it is sometimes suggested that attributive and appositive constructions are alternative realizations of the same underlying structure (see Alexiadou et al., 2007:III/1, for discussion and references), this subsection will show that there are various problems with such an assumption.

[+]  A.  Differences between appositive and attributive adjectives

One striking difference between appositive and attributive adjectives concerns their size. Appositives are complex APs in the unmarked case: an adjective such as verliefdin love usually requires its PP-complement to be present, as in (194a); if its complement is not present, as in (194a'), the adjective usually gets emphatic accent. The (b)-examples, on the other hand, show that the complement is optional when verliefd is used attributively. A second difference concerns word order. Example (194c) again illustrates that an adjective such as verliefd can be preceded or followed by its complement when it is used as a complementive; cf. Sections 24.1. The examples in (194a&b) show that the same holds when verliefd is used appositively, but not when it is used attributively (cf. the head-final filter on attributive adjectives in Section 27.3, sub IB).

194
a. De man, <op zijn vrouw> verliefd <op zijn vrouw>, kocht bloemen.
  the man with his wife in.love bought flowers
a'.De man, verliefd/?verliefd, kocht bloemen.
b. De <op zijn vrouw> verliefde <*op zijn vrouw> man kocht bloemen.
  the with his wife in.love man bought flowers
b'. De verliefde man kocht bloemen.
c. dat de man <op zijn vrouw> verliefd <op zijn vrouw> is.
  that the man with his wife in.love is

The primeless examples in (195) show that “heavy” APs with a complex modifier such as zo ... dat ...so ... that ... can also be used as appositives, while the primed examples again show that the appositive use of a “bare” adjective such as blijhappy yields a marked result compared to its attributive use in het blije meisjea happy girl and een vieze jasa dirty coat.

195
a. Het meisje, zo blij dat ze straalde, nam de prijs in ontvangst.
  the girl so happy that she beamed took the prize in receipt
  'The/A girl, beaming with joy, received the prize.'
a'. ? Het meisje, blij, nam de prijs in ontvangst.
b. Er lag een jas, zo vies dat niemand hem aan durfde te raken, op de grond.
  there lay a coat so dirty that nobody him prt. dared to touch on the floor
b'. ? Er lag een jas, vies, op de grond.
[+]  B.  The hypothesis that appositives and attributives have the same source

If we are dealing with comparison, the adjective can optionally be accompanied by a dan/als/van-phrase, which must follow the adjective in the predicative constructions in (196); cf. Section 26.1.3, sub V.

196
a. dat jouw begeleider zeker niet <*dan de mijne> beter <dan de mijne> is.
  that your supervisor certainly not than the mine better is
  'that your supervisor is certainly not better than mine.'
b. dat jouw begeleider <*van de staf> het best <van de staf > is.
  that your supervisor of the staff the best is
  'that your supervisor is the best of the staff.'
c. dat jouw begeleider <*als de mijne> even goed <als de mijne> is.
  your supervisor as the mine as good is
  'that your supervisor is as good as mine.'

The head-final filter on attributive adjectives correctly predicts that such APs modified by a dan/als/van-phrase cannot be used in attributive position. However, there is a “repair” strategy that places the dan/als-phrase after the head noun; cf. Section 27.3, sub IIA. We can see this in the examples in (197).

197
a. Een betere begeleider dan de mijne bestaat niet.
  a better supervisor than the mine exists not
  'A better supervisor than mine does not exist.'
b. De beste begeleider van de staf zorgt voor de zwakste studenten.
  the best supervisor of the staff takes.care of the weakest students
c. Een even goede begeleider als de mijne bestaat niet.
  an as good supervisor as the mine exists not

Alternatively, the whole AP can be used as an appositive, as shown in (198). Note in passing that the appositive in (198b) can be replaced by a nominal one: Deze begeleider, de beste van de staf, zorgt voor de zwakste studentenThis supervisor, the best one of the staff, takes care of the weakest students.

198
a. Een begeleider beter dan de mijne bestaat niet.
  a supervisor better than the mine exists not
  'A supervisor, better than mine, does not exist.'
b. Deze begeleider, het best van de staf, zorgt voor de zwakste studenten.
  this supervisor the best of the staff takes.care of the weakest students
c. Een begeleider even goed als de mijne, bestaat niet.
  a supervisor as good as the mine exists not

We should emphasize that the dan/als/van-phrases are part of the predicatively used APs in (196), as is clear from the fact, illustrated in (199), that they can be pied-piped by topicalization of the adjective; cf. the constituency test.

199
a. Beter dan de mijne is jouw begeleider zeker niet.
  better than the mine is your supervisor certainly not
b. Het beste van de staf is jouw begeleider zeker niet.
  the best of the staff is your supervisor certainly not
c. Even goed als de mijne is jouw begeleider zeker niet.
  as good as the mine is your supervisor certainly not

This leads to the conclusion that the dan/als/van-phrases in (197) are also part of the attributive APs, and that their postnominal placement is the result of some movement operation: if we assume that the AP is base-generated in postnominal position, we can derive the attributive construction by leftward movement of the adjective across the noun, while stranding the dan/als/van-phrase (alternatively, we could assume that the AP is base-generated in prenominal position and that the dan/als/van-phrase has been moved rightward across the noun but we will not consider this option here). If so, this would make it possible to assume that the appositive constructions in (198) have the same underlying structure as the attributive ones in (197), by appealing to the head-final filter on attributive adjectives: one could then claim that the attributive construction is derived by movement of a phrase minimally containing the adjective and its complement, i.e. by stranding of the adjunct als/dan/van-phrase.

200
a. [Determiner ... N [AP ... [A PP] dan/als/van ...]]
appositive AP
a'. * [Determiner [A PP]i N [AP ... ti dan/als van ...]]
attributive AP
b. [Determiner ... N [AP... [PP A] dan/als/van ...]]
appositive AP
b'. [Determiner [PP A]i N [AP ... ti dan/als/van ...]]
attributive AP

The claim that the head-final filter on attributive adjectives blocks the movement in (200a') but not in (200b') then correctly accounts for the fact that an adjective such as gekfond in (201a), which obligatorily precedes its PP-complement, cannot be used attributively; cf. (201b) and Section 27.3, sub IB. The intended meaning of (201b) must therefore be expressed by using the AP as an appositive, as in (201c).

201
a. De man is <*op zijn vrouw> gek <op zijn vrouw>.
  the man is of his wife fond
b. de gekke <*op zijn vrouw> man <*op zijn vrouw>
  the fond of his wife man
c. de man, gek op zijn vrouw, ...
  the man fond of his wife

Analyses of the kind in (200) raise non-trivial questions about the size of the moved phrase, since it is not the case that all modifiers of the adjective can be stranded. Example (202b), for instance, shows that the modifier genoeg blocks the attributive use of the modified adjective regardless of whether it is stranded or pied-piped; cf. Section 27.3, sub IIB, for a more detailed and careful discussion. Consequently, the only option is to use the complex AP appositively, as in (202c), an attested case (audio recording Paulus vangt een vos by Jean Dulieu, 1968).

202
a. De mand is <*genoeg> sterk <genoeg> om een kip in te vervoeren.
  the basket is strong enough comp a chicken in to transport
  'The basket is strong enough to carry a chicken in (it).'
b. * een sterk <genoeg> mand <genoeg> om een kip in te vervoeren
  a strong enough basket comp a chicken in to transport
c. een mand sterk genoeg om een kip in te vervoeren
  a basket strong enough comp a chicken in to transport

The (a)-examples in (203) and (204) show that the attributive use of adjectives with a clausal complement is also blocked; cf. Section 27.3, sub IB2. This holds regardless of whether (the stranded part of) the anticipatory PP precedes or follows the adjective. The corresponding appositive constructions are acceptable; note, however, that the degraded status of (203c) suggests that the anticipatory PP cannot be split.

203
a. * de er ziek(e) van jongen dat jij steeds zeurt
  the there fed.up with boy that you continually nag
b. de jongen, ziek er van dat jij steeds zeurt, ...
c. ? de jongen, er ziek van dat jij steeds zeurt, ...
204
a. * de er tegen gekante jongen dat Marie uitgenodigd wordt
  the there against opposed boy that Marie invited is
b. de jongen, er tegen gekant dat Marie uitgenodigd wordt, ...

We will not discuss these problems with stranding/pied piping any further here, because the next subsection will show that the hypothesis that attributives and appositives have the same underlying structure encounters a number of even more troublesome problems.

[+]  C.  Problems for the hypothesis

There are several problems with the hypothesis that attributives and appositives have the same underlying structure. A first problem is that appositives and attributives differ in that only the former can modify pronouns and proper nouns. Some acceptable examples of appositives are given in (205). Note that examples like een bange Jan or een tevreden Marie are possible, but that the presence of the indefinite article suggests that the proper nouns are used as common nouns.

205
a. Hij/Jan, bang voor regen, nam een paraplu mee.
  he/Jan afraid for rain took an umbrella with (him)
b. Zij/Marie, tevreden over het resultaat, gaf de student een tien.
  she/Marie satisfied with the result gave the student an A

The second problem is more semantic in nature. Consider the examples in (194a&b), repeated in a slightly different form as (206a&b). Section 23.3.2 has shown that the noun phrase in (206a) refers to the intersection of the set denoted by the noun man and the set denoted by the AP op zijn vrouw verliefd. In addition, the definite determiner indicates that this intersection has one member in the given discourse domain. The noun phrase in (206b), on the other hand, refers to a known male person in the discourse domain, about whom it is said that he is in love with his wife; in this respect, the appositive behaves like the non-restrictive relative clause in (206c). The fact that (206a) and (206b) differ in interpretation in this way seems incompatible with the claim that they have the same underlying structure.

206
a. de op zijn vrouw verliefde man
  the with his wife in.love man
b. de man, op zijn vrouw verliefd, ...
  the man with his wife in.love
c. de man, die op zijn vrouw verliefd is, ...
  the man who with his wife in.love is

Another difference in meaning is found in the examples in (207) and (208). Example (207a) is ambiguous between a “one-set” reading, according to which the cars that sold well have the property of being both old and cheap, and a “two-set” reading, according to which both the old cars and the cheap cars sold well. The attributive construction in (207b), on the other hand, only has the “one-set” reading.

207
a. De auto’s, oud en goedkoop, werden goed verkocht.
  the cars old and cheap were well sold
  'The cars, old and cheap, sold well.'
b. De oude en goedkope auto’s werden goed verkocht.
  the old and cheap cars were well sold
  'The old and cheap cars sold well.'

The difference between the appositive and the attributive constructions is even clearer in the examples in (208), where the antonymous adjectives oudold and nieuwnew block the “one-set” reading, because this would lead to a contradiction. As expected, the appositive construction in (207a) now only allows the “two-set” reading, according to which both the old cars and the new cars sold well, while the corresponding attributive construction in (207b) is unacceptable, because it only allows the semantically anomalous interpretation that all cars that sold well are old as well as new.

208
a. De auto’s, oud en nieuw, werden goed verkocht.
  the cars old and new were well sold
  'The cars, (both) old and new, sold well.'
b. * De oude en nieuwe auto’s werden goed verkocht.
  the old and new cars were well sold
  Lit.: 'The old and new cars sold well.'

Note that the relative clauses in (209) in this case are like the attributive construction; because the relative pronoun acts as the logical subject of both conjoined predicative APs, the sentence expresses a contradiction.

209
a. De auto’s, die oud en goedkoop waren, werden goed verkocht.
  the cars which old and cheap were were well sold
  'The cars, which were old and cheap, sold well.'
b. * De auto’s, die oud en nieuw waren, werden goed verkocht.
  the cars which old and new were were well sold
  Lit.: 'The cars, which were old as well as new, sold well.'

The examples in (210) and (211), which contain an attributively used comparative, illustrate a third difference. In the attributive constructions in (210), the comparative can be complemented with the dan-phrase dan ik (heb)than I (have), but not with dan het mijne (is)than mine (is).

210
a. Jan heeft een groter huis dan ik (heb).
  Jan has a bigger house than I have
  'Jan has a bigger house than I (have).'
b. * Jan heeft een groter huis dan het mijne (is).
  Jan has a bigger house than the mine is

If the appositive and the attributive have a common source, we expect the same thing to be the case in the corresponding appositive construction. However, example (211) shows that this expectation is not borne out. The use of dan het mijne (is) is perfectly acceptable, while the use of dan ik heb is unacceptable. Note that example (211a) is acceptable without the verb hebbento have, but that this leads to the pragmatically strange interpretation “Jan has a house that is bigger than I am”, which is not available in (210a).

211
a. Jan heeft een huis groter dan ik %(*?heb).
  Jan has a house bigger than I have
b. Jan heeft een huis groter dan het mijne (is).
  Jan has a house bigger than the mine is
  'Jan has a house bigger than mine (is).'

In these comparative constructions, relative clauses again behave like appositives, not attributives. This is illustrated in (212).

212
a. % Jan heeft een huis dat groter is dan ik.
  Jan has a house that bigger is than I
b. Jan heeft een huis dat groter is dan het mijne.
  Jan has a house that bigger is than the mine
  'Jan has a house that is bigger than mine.'
[+]  D.  Conclusion

The general picture that seems to emerge from the discussion above is that appositive constructions are used when the attributive use of the AP is blocked for some reason. At first glance, this seems to provide support for the claim that the appositive and attributive constructions are alternative realizations of the same underlying structure. However, the last subsection has shown that there are various semantic and syntactic problems for such a proposal. We have also seen that appositives resemble non-restrictive relative clauses in several respects, which suggests that appositions are propositional in nature; an analysis emphasizing the propositional nature of appositions is given in Heringa (2012).

[+]  II.  Restrictive and non-restrictive use of the appositive

Subsection I has shown that the function of the appositive in (206b) is comparable to that of a non-restrictive relative clause. However, if the appositive modifies a non-specific indefinite noun phrase, as in (202c) and (211b), it is perfectly compatible with a restrictive interpretation. That a restrictive interpretation is possible becomes even clearer when we consider transitive verbs with an intentional interpretation in the sense that they do not require the existence of the direct object. A clear example of such a verb is zoekento look (for): although a philosopher may seek for the meaning of life, this does not presuppose that there really is such a thing as the meaning of life. In the context of these intentional verbs, a restrictive interpretation of appositives is highly favored.

213
a. Jan zoekt naar een studieboek over taalkunde geschikt voor eerstejaars.
  Jan looks for a textbook on linguistics suitable for freshers
  'Jan is looking for a textbook on linguistics suitable for freshmen.'
b. Marie verlangt naar een plek ver van de moderne samenleving.
  Marie longs for a place far from the modern society

In restrictive uses of the appositive, there is no intonation break between the noun and the appositive, although there may be an intonation break between the full noun phrase and the finite verb in second position. In non-restrictive uses, on the other hand, such intonation breaks are required (although they are not always easy to hear). The examples in (214) show that restrictive appositives and restricted relative clauses again behave in the same way in this respect; as before, intonation breaks are indicated by commas.

214
a. Studenten geschikt voor deze baan, zijn uitgenodigd.
restrictive
  students fit for this job are invited
a'. Studenten die geschikt zijn voor deze baan, zijn uitgenodigd.
  students that fit are for this job are invited
  'Students that are fit for this job are invited.'
b. De studenten, geschikt voor deze baan, zijn uitgenodigd.
non-restrictive
  the students fit for this job are invited
b'. De studenten, die geschikt zijn voor deze baan, zijn uitgenodigd.
  the students that fit are for this job are invited
  'The students, who are fit for this job, are invited.'

Note that only the restrictive appositives alternate with attributive constructions: (213a), for instance, has the near-synonymous paraphrase in (215a), while (215b), if acceptable at all, is not an appropriate paraphrase of (214b).

215
a. Jan zoekt naar een geschikt studieboek over taalkunde voor eerstejaars.
  Jan looks for a suitable textbook on linguistics for freshers
b. ?? De geschikte studenten voor de baan zijn uitgenodigd.
  the fit students for the job are invited

Restrictive appositives are also acceptable with indefinite noun phrases if the AP is modified by a complex modifier such as zo ... dat ..., which also allows the split attributive pattern in the primed examples; cf. Section 25.1.3, sub IB.

216
a. een vergadering zo saai [dat ik ervan in slaap viel]
  a meeting so boring that I thereof in sleep fell
a'. een zo saaie vergadering [dat ik ervan in slaap viel]
b. een meisje zo vrolijk dat iedereen haar mag
  a girl so cheerful that everybody her likes
  'a girl so cheerful that everybody likes her'
b'. een zo vrolijk meisje dat iedereen haar mag

In case the antecedent is a definite DP or a proper noun, restrictive appositives occur only in emphatic, usually contrastive, contexts. Some examples are given in (217); the postmodifying adjectives do not serve to restrict the referent set of the modified noun phrase, but instead indicate the circumstances under which the predication of the main clause holds. In (217b), for instance, the referent of Jan is uniquely identified, and what the adjective serves to express is that an angry Jan is to be preferred to a sad Jan.

217
a. Deze jongen jaloers is tot alles in staat.
emphatic
  this boy jealous is to everything capable
  'This boy jealous is capable of everything.'
b. Jan kwaad is te verkiezen boven Jan verdrietig.
contrastive
  Jan angry is to prefer above Jan sad
  'Jan angry is preferable to Jan sad.'

These examples are necessarily restrictive, which also accounts for the fact that such constructions allow only stage-level adjectives; this is shown by the semantic anomaly of the examples in (218), in which intelligent and klein van stuksmall in stature denote individual-level properties.

218
a. * Deze jongen intelligent kan nog een eind komen.
  this boy intelligent can yet an end come
b. * Jan klein van stuk zou veel minder indrukwekkend zijn.
  Jan small of piece would much less impressive be
  'Jan small would be much less impressive.'
[+]  III.  Differences between appositives and supplementives

Since they can both be found in the middle field of the clause, appositives and supplementives can easily get mixed up. Non-restrictive appositives are relatively easy to distinguish from supplementives, because the former, but not the latter, must be preceded and followed by an intonation break; cf. Subsection II. For instance, (219a) contains a non-restrictive appositive, while (219b) contains a supplementive adjective. Note that (219b) cannot be interpreted with the AP as a restrictive appositive phrase because proper nouns usually do not allow restrictive modifiers.

219
a. Gisteren zwalkte Jan, zo dronken als een tempelier, over straat.
  yesterday wandered Jan as drunk as a Templar over street
  'Yesterday, Jan, as drunk as a fiddler, wandered about the streets.'
b. Gisteren zwalkte Jan zo dronken als een tempelier over straat.
  yesterday wandered Jan as drunk as a Templar over street
  'Yesterday, Jan wandered about the streets as drunk as a fiddler.'

In (219a) the AP is an adjunct to the noun phrase Jan, whereas in (219b) it is an independent constituent. This can be made clear by means of the results of the constituency test in (220a&b): the fact that the whole string Jan, zo dronken als een tempelier can be placed in clause-initial position shows that it must be a constituent; the fact that the string Jan zo dronken als een tempelier (i.e. the phrase without the intonation break between Jan and the AP) cannot occupy this position suggests that Jan and dronken als een tempelier are separate phrases. This is supported by the fact that the meaning expressed by the “split” pattern in (220b') corresponds to the meaning of (219b), and not to that of (219a).

220
a. Jan, zo dronken als een tempelier, zwalkte over straat.
  Jan as drunk as a Templar wandered over street
  'Jan, as drunk as a fiddler, wandered about the streets.'
b. * Jan zo dronken als een tempelier zwalkte over straat.
  Jan as drunk as a Templar wandered over street
b'. Jan zwalkte zo dronken als een tempelier over straat.
  Jan wandered as drunk as a Templar over street

Although (220a) shows that the noun and the appositive form a constituent, the appositive can also be in extraposed position, i.e. it can appear detached from the noun in a position following the clause-final verb(s), as in (221a). This need not be taken as evidence against the claim that the noun and the appositive form a constituent, as relative clauses are also often in extraposed position. The same appears to hold for nominal appositives in the (b)-examples. Note, however, that the postverbal placement of nominal appositives is usually described not in terms of extraposition, but in terms of right dislocation; the reasons for this are discussed in Section C37.3.

221
a. Jan/Hij zwalkte over straat, zo dronken als een tempelier.
  Jan/he wandered over the.street as drunk as a Templar
b. Jan/Hij, de bankdirecteur, komt vandaag langs.
  Jan/he the bank manager comes today by
b'. Jan/Hij komt vandaag langs, de bankdirecteur.
  Jan/he comes today by the bank manager
  'Jan/He, the bank manager, will drop in today.'

Non-restrictive appositives and supplementives differ semantically in that the former, but not the latter (cf. Section 28.3, sub III), function as a kind of reduced parenthetical clause, simply providing additional information that has no fixed relation to the rest of the clause. Consider the contrast between the two examples in (222); (222b) is unacceptable because the conditional interpretation of supplementive-I is gibberish (cf. Section 28.3, sub IIIC1): “When Jan is as drunk as a fiddler now, he always claims to be a teetotaler”. Since the appositive in (222a) has no fixed semantic relation to the remainder of the clause, a sensible interpretation can easily be found, e.g. “Although Jan always claims that he is a teetotaler, he is now as drunk as a fiddler”.

222
a. dat Jan, nu zo dronken als een tempelier, altijd beweert dat hij geheelonthouder is.
  that Jan now as drunk as a Templar always claims that he teetotaler is
  'that Jan (he is as drunk as a fiddler now) always says that he is a teetotaler.'
b. * dat Jan nu zo dronken als een tempelier altijd beweert dat hij geheelonthouder is.
  that Jan now as drunk as a Templar always claims that he teetotaler is

That the relation between the appositive and the remainder of the clause is really not fixed can be made clear by comparing (222a) and (223a). While we seem to be dealing with a concessive relation in (222a), example (223a) is more likely to be interpreted as a causative relation: because Jan was satisfied with the result, he went home early. Finally, example (223b) shows that supplementive-II cannot easily be used when the verb (phrase) is modified by an adverb such as vroegearly; cf. Section 28.3, sub III A. However, as can be seen in (223a), the addition of this modifier makes no difference in the case of an appositive phrase.

223
a. Gisteren ging Jan, tevreden over het resultaat, vroeg naar huis.
  yesterday went Jan satisfied about the result early to home
  'Jan, content about the result, went home early yesterday.'
b. Gisteren ging Jan tevreden over het resultaat (*?vroeg) naar huis.
  yesterday went Jan satisfied about the result early to home

Since it is quite difficult to construct minimal pairs involving restrictive appositives and supplementives, we will not discuss the differences between the two any further here, but leave that to future research.

References:
    report errorprintcite