- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
This section discusses the role of wh-movement in the derivation of comparative-deletion and comparative-subdeletion constructions. The former construction is illustrated in (487) and is characterized by the fact that the comparative dan/als-phrase contains an interpretive gap, indicated by [e]. This gap is interpreted on the basis of (a phrase containing) an equative/comparative adjective in the matrix clause. The use of the equative form even langas long in (487a) expresses that the length of table1 is equal to the length of table2; the interpretive gap in the als-phrase thus receives the interpretation [Δ long] in which Δ functions as a modifier standing for a certain degree of length. The use of the majorative form meermore in (487b) expresses that the number of books Jan owns exceeds the number of books Jan can read; the interpretive gap in the dan-phrase thus receives the interpretation [[Δ many] books], where [Δ many] functions as a quantifier indicating quantity. Note in passing that we have put the copular verb in the als-phrase in (487a) in parentheses to indicate that it can be (and in fact preferably is) elided under identity with the copular in the matrix clause; we will ignore this form of elision in the discussion below.
| a. | Die tafel | is | even lang | als | deze tafel [e] | (is). | |
| that table | is | as long | as | this table | is | ||
| 'That table is as long as this table (is).' | |||||||
| b. | Jan heeft | meer boeken | dan | hij [e] | kan | lezen. | |
| Jan has | more books | than | he | can | read | ||
| 'Jan has more books than he can read.' | |||||||
The interpretive gaps in the sentences in (487) must be syntactically present, since they represent obligatorily selected clausal constituents; the interpretive gap functions as a complementive in the copular construction in (487a) and as a direct object in the transitive construction in (487b). However, the examples in (488) show that the interpretive gap can also be smaller than a clausal constituent. Example (488a) expresses that the length of table1 is equal to the width of table2, and the interpretive gap in the als-phrase thus corresponds to a subpart of the complementive; it is interpreted as the degree variable Δ of the adjectival phrase [Δ wide]. Example (488b) expresses that the number of books owned by Jan exceeds the number of CDs owned by Els, and the interpretive gap thus corresponds to a subpart of the direct object; it receives the quantifier interpretation [Δ many] of the noun phrase [[Δ many] CDs].
| a. | Die tafel | is | even lang | als | deze tafel [[e] | breed] | (is). | |
| that table | is | as long | as | this table | wide | is | ||
| 'That table is as long as this table is wide.' | ||||||||
| b. | Jan heeft | meer boeken | dan | Els [[e] | cd’s] | (heeft). | |
| Jan has | more books | than | Els | CDs | has | ||
| 'Jan has more books than Els has CDs.' | |||||||
This section will not include a full discussion of comparative (sub)deletion, since that is the topic of Section A26.1.3. We will focus here on the hypothesis put forward in Chomsky (1973/1977) that the interpretive gaps in the above examples are the result of wh-movement (while the wh-moved phrases themselves are subsequently deleted under “identity” with their associates in the matrix clauses). The following subsections argue that although this hypothesis seems feasible for comparative deletion, there are reasons not to accept it for comparative subdeletion. We will not discuss alternative analyses for the comparative-subdeletion construction, but refer the reader to Corver (2006a) and Corver & Lechner (2017), which discuss various proposals in the linguistic literature.
An important difference between the comparative-deletion construction and the wh-movement constructions discussed in Sections 11.3.1 to 11.3.4 is that the former has no phonetically visible wh-moved antecedent for the interpretive gap: if such an antecedent is present, we have to assume that it is deleted or at least left phonetically unexpressed under “identity” with (a phrase containing) the equative or comparative form that selects the dan/als-phrase. This makes it difficult to firmly establish (or refute) the claim that wh-movement is involved in the derivation of comparative-deletion constructions. To do so, we need to show that the construction has at least the three characteristic properties of wh-movement listed in (489).
| a. | There is an obligatory interpretive gap, viz. the trace left by wh-movement. |
| b. | The antecedent-trace relation can be non-local in bridge-verb contexts. |
| c. | The antecedent-trace relation is island-sensitive. |
That there is an interpretive gap was already shown in the introduction to this section on the basis of the meaning of the constructions in (487): for example, we have seen that (490a) expresses that the number of books Jan owns exceeds the number of books he can read. That the gap is obligatory can also be shown by the fact, illustrated in (490b), that its position cannot be taken by an overt noun phrase (except for bare noun phrases with a more deeply embedded interpretive gap in comparative-subdeletion constructions, which we will discuss later).
| a. | Jan heeft | meer boeken | dan | hij [e] | kan | lezen. | |
| Jan has | more books | than | he | can | read | ||
| 'Jan has more books than he can read.' | |||||||
| b. | * | Jan heeft | meer boeken | dan | hij | de krant | kan | lezen. |
| Jan has | more books | than | he | the newspaper | can | read |
This suggests that the comparative dan-phrase in (490a) has a phonetically empty direct object that is associated with the overt direct object in the matrix clause containing the comparative, meer boekenmore books. We will assume that wh-movement establishes this association by moving the (phonetically empty) phrase sufficiently close to its antecedent in the matrix clause. Since wh-movement usually results in the formation of some sort of operator-variable chain, we will henceforth refer to the moved phrase as empty operator (leaving aside the question of whether the construction involves deletion of the wh-phrase).
There is some dispute about the exact landing site of the empty operator, which is related to the fact that the categorial status of the element danthan (as well as alsas) is also unclear. Although it is sometimes claimed that dan is a complementizer (i.e. a subordinating conjunction), we will provisionally assume that it is a preposition-like element capable of selecting a clausal complement. This seems consistent with the fact that in colloquial speech the element dan can be optionally followed by dat in examples such as (490a); because dat should clearly be analyzed as the complementizer of the embedded clause, it seems unlikely that dan has the same function. If the above is correct, we can assign to example (490a) the structure in (491a). The claim that dan is preposition-like can be further supported by the fact, illustrated in (491b), that it can also be followed by a noun phrase. See Section A26.1.3.3 for a more detailed discussion.
| a. | Jan heeft | meer boeken [PP | dan [CP Opi | (dat) [TP | hij ti | kan | lezen]]]. | |
| Jan has | more books | than | that | he | can | read | ||
| 'Jan has more books than he can read.' | ||||||||
| b. | Jan heeft | meer boeken [PP | dan [NP | alleen | Eline Vere van Couperus]]. | |
| Jan has | more books | than | just | Eline Vere by Couperus | ||
| 'Jan has more books than just Eline Vere by Couperus.' | ||||||
If wh-movement is indeed involved in the derivation of comparative-deletion constructions, we expect that the interpretive gap can be embedded in complement clauses selected by bridge verbs like denkento think and zeggento say. The examples in (492) show that this expectation is indeed borne out.
| a. | Jan heeft meer boeken | dan | ik | denk | dat | hij [e] | gelezen | heeft. | |
| Jan has more books | than | I | think | that | he | read | has | ||
| 'Jan has more books than I think that he has read.' | |||||||||
| b. | Jan heeft meer boeken | dan | ik | denk | dat | Els zei | dat | hij [e] | gelezen | heeft. | |
| Jan has more books | than | I | think | that | Els said | that | he | read | has | ||
| 'Jan has more books than I think that Els said that he has read.' | |||||||||||
Furthermore, we expect comparative deletion to be excluded when the interpretive gap is embedded in an island for wh-movement. This is again confirmed, as shown in (493) for an interrogative and an adverbial clause, respectively. While the intended meanings in the primed examples are intelligible (though perhaps a bit difficult to grasp at first), the corresponding sentences in the primeless examples are gibberish.
| a. | * | Jan heeft | meer boeken | dan | ik vroeg | [of | hij [e] | gelezen | had]. |
| Jan has | more books | than | I asked | if | he | read | had |
| a'. | Intended reading: Jan has n books & I asked whether Jan had read m books & n > m |
| b. | * | Jan heeft | meer boeken | dan | ik | hem | bewonder | [omdat | hij [e] | gelezen | heeft]. |
| Jan has | more books | than | I | him | admire | because | he | read | has |
| b'. | Intended reading: Jan has n books & I admire Jan because he has read m books & n > m |
The island sensitivity of comparative deletion can also be illustrated by the contrast between the two constructions in (494). Den Besten (1978) claims that these examples differ in that the element dan takes a clausal complement in (494a), but a nominal complement in the form of a free relative in (494b). If this proposal is on the right track, the contrast between the two examples can be attributed to the independently established fact that wh-movement can only strand a preposition if the PP is pronominalized, i.e. if it has the form waar + P; cf. Section P36.3.
| Jan heeft | meer geld | verdiend ... | ||
| Jan has | more money | earned |
| a. | * | ... | dan [CP Opi | (dat) [TP | zijn vrouw | [PP op ti] | gerekend | had]]. |
| * | ... | than | that | his wife | on | counted | had | |
| Intended reading: 'Jan has made more money than his wife counted on.' | ||||||||
| b. | ... | dan [NP Ø [CP | waari | Ø [TP | zijn vrouw [PP ti | op] | gerekend | had]]]. | |
| ... | than | rel | comp | his wife | on | counted | had | ||
| 'Jan has made more money than his wife had counted on.' | |||||||||
The discussion above has shown that comparative deletion does indeed exhibit the three characteristic properties of wh-movement in (489): (i) the interpretive gap in the dan/als-phrase is obligatory and cannot be filled by some overt phrase (leaving aside the comparative-subdeletion constructions to which we turn next); (ii) assuming that the empty operator must be located in the clause-initial position of the clause selected by dan, its relation to its trace is (apparently) non-local in bridge contexts; (iii) the movement of the empty operator is island-sensitive.
In determining whether the derivation of comparative-subdeletion constructions involves wh-movement, we should take a similar approach as in the case of comparative-deletion constructions, and show that the construction has at least the three properties of wh-movement in (489). That there is an interpretive gap has already been shown in the introduction to this section on the basis of the meaning of the constructions in (488): for instance, example (495a) expresses that the number of books Jan owns exceeds the number of CDs Els owns. That the empty quantifier is obligatory is shown by the fact, illustrated in (495b), that its position cannot be filled by an overt numeral or quantifier. This suggests that the direct object of the comparative dan-phrase in (495a) must contain a phonetically empty quantifier, which is associated with the quantifier meermore of the direct object in the matrix clause meer boekenmore books.
| a. | Jan heeft | meer boeken | dan | Els [[e] | cd’s] | (heeft). | |
| Jan has | more books | than | Els | CDs | has | ||
| 'Jan has more books than Els has CDs.' | |||||||
| b. | * | Jan heeft | meer boeken | dan | Els | [duizend/veel cd’s] | (heeft). |
| Jan has | more books | than | Els | thousand/many CDs | has |
The examples in (496) show that, as predicted by the wh-movement hypothesis, the interpretive gap can also be more deeply embedded in bridge contexts; the question marks in brackets indicate that some speakers consider these examples to be slightly marked.
| a. | (?) | Jan | heeft | meer boeken | dan | ik denk | dat | Els [[e] | cd’s] | (heeft). |
| Jan | has | more books | than | I think | that | Els | CDs | has | ||
| 'Jan has more books than I think Els has CDs.' | ||||||||||
| b. | (?) | Jan | heeft | meer boeken | dan ik denk | dat Peter zei | dat Els [[e] | cd’s] | (heeft). |
| Jan | has | more books | than I think | that Peter said | that Els | CDs | has | ||
| 'Jan has more books than I think that Peter said that Els has CDs.' | |||||||||
The examples in (497) further show that comparative subdeletion is sensitive to interrogative and adjunct islands. The intended interpretations in the primed examples are intelligible (though perhaps difficult to grasp at first), while the sentences in the primeless examples are utter gibberish.
| a. | * | Jan heeft | meer boeken | dan | ik vroeg | of | Els [[e] | cd’s] | (had). |
| Jan has | more books | than | I asked | if | Els | CDs | had |
| a'. | Intended reading: Jan has n books & I asked whether Els had m CDs & n > m |
| b. | * | Jan heeft | meer boeken | dan | ik | Els bewonder | omdat | zij [[e] | cd’s] | heeft. |
| Jan has | more books | than | I | Els admire | because | she | CDs | has |
| b'. | Intended reading: Jan has n books & I admire Els because she has m CDs & n > m |
The data discussed so far are consistent with the wh-movement hypothesis, but there are also problems with this hypothesis. The first is that the empty operator in (495a) is a quantifier modifying a noun phrase; the examples in (498) show that noun phrases are usually islands for wh-movement of such modifiers; movement of the quantifier hoeveel obligatorily pied-pipes the containing noun phrase.
| a. | [Hoeveel cd’s]i | heeft | Els ti | gekocht? | |
| how.many CDs | has | Els | bought | ||
| 'How many CDs has Els bought?' | |||||
| b. | * | Hoeveeli | heeft | Els [ti | cd’s] | gekocht? |
| how.many | has | Els | CDs | bought |
The hypothesis that comparative-subdeletion constructions are derived by wh-movement therefore requires some special stipulation. One possible analysis could be constructed in analogy to the constructions in (499), which show that quantified noun phrases such as (499a) alternate with the construction in (499b) with so-called quantitative er, which replaces the lexical part of the noun phrase (here: cd’s). We follow Coppen (1991) and Barbiers (2017) by assuming that er is extracted from the noun phrase by leftward movement (although this analysis is not without problems, as shown in Section N19.3).
| a. | Els | heeft | gisteren [NP | veel cd’s] | gekocht. | |
| Els | has | yesterday | many CDs | bought | ||
| 'Els bought many CDs yesterday.' | ||||||
| b. | Els heeft | eri | gisteren [NP | veel ti] | gekocht. | |
| Els has | there | yesterday | many | bought |
Quantitative er can optionally occur in the clausal complement of the comparative dan-phrases in (500); cf. Bennis (1977). We can easily account for this by assuming that the interpretive gaps in the two constructions in (500) are different: the gap e in (500a) receives the interpretation [NP [Δ many] books], while in (500b) it receives the interpretation [NP [Δ many] t], with t acting as the trace of quantitative er.
| a. | Jan heeft meer | boeken | dan | hij [e] | kan | lezen. | |
| Jan has more | books | than | he | can | read | ||
| 'Jan has more books than he can read.' | |||||||
| b. | Jan heeft meer | boeken | dan | hij | er [e] | kan | lezen. | |
| Jan has more | books | than | he | there | can | read | ||
| 'Jan has more books that he can read.' | ||||||||
This means that the two constructions in (500) are both derived by comparative deletion, as the interpretive gap [e] corresponds to the full direct object in both cases. Note that this analysis requires that the noun phrase [[Δ many] t] operator can be wh-moved across quantitative er, but this is unproblematic, as can be seen from the fact that it is also possible to wh-move the remnant noun phrase in (501) across er.
| [NP | Hoeveel ti]j | heeft | Els eri | gisteren tj | gekocht? | ||
| [NP | how.many | has | Els there | yesterday | bought | ||
| 'How many [CDs] did Els buy yesterday?' | |||||||
The acceptability of extracting quantitative er from the noun phrase may lead to the conclusion that, more generally, it should be possible to extract the lexical part of a noun phrase while stranding the functional part of it. We have reason to believe that this is possible in principle, as can be seen from the fact that some varieties of (especially southern) Dutch and German exhibit this property in so-called split-topicalization constructions such as (502b); cf. Van Hoof (2006/2017) and Hendriks (2023). Again, we assume a movement analysis (although Van Hoof shows that this analysis may not be without problems). The number sign is used to indicate that the construction is impossible in standard Dutch.
| a. | Hij | heeft [NP | een | helehoop | koeien] | in de wei. | |
| he | has | a | lot | cows | in the field | ||
| 'He has a lot of cows in the field.' | |||||||
| b. | % | Koeieni | heeft | hij [NP | een | helehoop ti ] | in de wei. |
| cows | has | he | a | lot | in the field |
If lexical projections can indeed be extracted from their noun phrase while stranding their quantifier, this opens up the possibility to reanalyze the comparative-subdeletion construction in (495a) as in (503); the underlying structure would then be approximately as in (503a), while the intermediate structure in (503b) is derived by scrambling the lexical part (i.e. the plural noun cd’s) from the noun phrase to a clause-medial position; the surface structure in (503c) is derived by moving the phonetically empty remnant of the noun phrase ([[Δ many] ti]) into clause-initial position.
| Jan heeft | meer boeken ... | ||
| Jan has | more books |
| a. | ... | dan [CP | (dat) [TP | Els [[Δ many] | cd’s] | (heeft)]]. | underlying structure | |
| ... | than | that | Els | CDs | has |
| b. | ... | dan [CP | (dat) [TP | Els cd’si [[Δ many] ti] | (heeft)]]. | intermediate str. | |
| ... | than | that | Els CDs | has |
| c. | ... | dan [CP [[Δ many] ti]j | (dat) [TP | Els cd’si tj | (heeft)]]. | surface str. | |
| ... | than | that | Els CDs | has |
This derivation unifies comparative deletion and comparative subdeletion (for cases involving quantified noun phrases), but the cost is high; for example, we have to make the ad hoc provision for standard Dutch that the leftward movement of the lexical part of the noun phrase is impossible when the numeral/quantifier is overt (cf. *dat Els cd’si [NP drie/veel ti heeft]), although such a provision is of course needed anyway to block the split-topicalization construction in (502b)) in standard Dutch. Another, even more compelling reason not to follow this line of inquiry is that a wh-movement analysis of comparative subdeletion would violate other well-known restrictions on wh-movement. For example, while (504a) shows that the interpretive gap can be part of a nominal complement of a PP, the (b)-examples show that the corresponding wh-extraction is usually impossible: wh-movement of wat does not lead to a wat-voor split, but obligatorily triggers pied piping of the whole PP.
| a. | Jan kijkt | naar meer tv-series | dan | (dat) | hij | naar [[e] | films] | kijkt. | |
| Jan looks | at more television.series | than | that | he | at | movies | looks | ||
| 'Jan watches more television series than he watches movies.' | |||||||||
| b. | [Naar [wat voor films]]i | kijkt | Jan | graag ti? | |
| at what for movies | looks | Jan | gladly | ||
| 'What kind of movies does Jan like to watch?' | |||||
| b'. | * | Wati | kijkt | Jan graag | [naar [ti | voor films]]? |
| what | looks | Jan gladly | to | for films |
This section has considered the role of wh-movement in comparative-deletion and comparative-subdeletion constructions. We have shown that there is good reason to assume that comparative deletion is derived by wh-movement of an empty operator into the initial position of the clause selected by the prepositional-like element als/dan; this movement may be motivated by the need to place the empty operator in a sufficiently local relation to its associate, i.e. (the phrase containing) the equative/comparative adjective phrase in the matrix clause. The proper analysis of comparative subdeletion is much less clear, as a wh-movement analysis seems to require several ad hoc stipulations. It is not surprising, therefore, that this construction is still the subject of ongoing debate. For a detailed discussion of the current state of affairs, we refer the reader to Corver & Lechner (2017).