• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
29.4. Two special cases: iets anders/dergelijks ‘something else/similar’
quickinfo

This section discusses examples that look like cases of the partitive genitive construction. We start with a discussion of examples such as iets anders, as in Ik bedoelde iets andersI meant something else, which is followed by a discussion of iets dergelijkssomething similar.

readmore
[+]  I.  Iets anderssomething else

This subsection shows that examples such as iets anders behave rather differently than regular partitive genitive constructions. Although ander in example (124a) has a demonstrative meaning, the fact that it can be used in attributive position with the attributive -e ending suggests that it is an adjective. The adjective ander cannot be used in predicative position, but there is a slightly different form that can occur there, namely anders. Given the possibility of anders in (124b), there is no a priori reason to assume that (124c) is not a partitive genitive construction.

124
a. de andere problemen
  the other/different problems
b. Dit probleem is anders/*ander.
  this problem is different
c. iets anders
  something else/different

However, the following subsections will give three reasons for assuming that (124c) is not an instance of the partitive genitive construction.

[+]  A.  The nominal part of the construction

Unlike regular (non-modified) partitive genitive adjectives, anders can only be preceded by quantificational pronouns like iets/watsomething and nietsnothing: quantifier noun phrases and quantifiers are excluded, and the wat voor construction does not occur either. This is shown in (125).

125
a. iets/niets anders
  something/nothing else
a'. iets/niets interessants
  something/nothing interesting
b. * een heleboel anders
  a lot of different
b'. een heleboel interessants
  a lot of interesting
c. * veel anders
  much different
c'. veel interessants
  much interesting
d. * wat voor anders
  what for different
d'. wat voor interessants
  what for interesting

Note that the more or less fixed expression in (126a) with the negative pronoun nietsnothing is somewhat special in this respect in that the quantifiers veelmuch and weiniglittle can also occur. Example (126b) shows that the quantifier veel must be preceded by the negative marker nietnot. The quantifier weinig in (126c) is inherently negative, meaning “not much”; it cannot be preceded by niet, because this would cancel the inherent negation.

126
a. Er zit niets anders op.
  there sits nothing else prt.
  'There is no alternative.'
b. Er zit *(niet) veel anders op.
  there sits not much else prt.
  'There is hardly any alternative.'
c. Er zit (*niet) weinig anders op.
  there sits not little else prt.
  'There is hardly any alternative.'

The element anders also differs from partitive genitives in that it can be combined with the [+animate] quantificational pronouns iemandsomeone and niemandno one; cf. Section 29.2.3, sub I. In fact, this does not exhaust the possibilities, as it can also be combined with the place adverbs ergenssomewhere and nergensnowhere, neither of which occur in the partitive genitive construction.

127
a. (n)iemand anders
  someone/nobody else
a'. * (n)iemand interessants
  someone/nobody interesting
b. (n)ergens anders
  somewhere/nowhere else
b'. * (n)ergens interessants
  somewhere/nowhere interesting
[+]  B.  Preposition stranding

If the [-animate] pronoun (n)iets occurs as the complement of a preposition, R-pronominalization is possible and sometimes even preferred. The two alternative realizations are given in (128).

128
a. (?) We hebben over (n)iets gepraat.
  we have about something/nothing talked
  'We have talked about something/nothing.'
b. We hebben (n)ergens over gepraat.
  we have r-pronoun about talked
  'We have talked about something/nothing.'

The examples in (129) show that the phrase (n)iets anders behaves completely on a par with the quantificational pronoun.

129
a. We hebben over (n)iets anders gepraat.
  we have about something/nothing else talked
  'We have talked about something/nothing else.'
b. We hebben (n)ergens anders over gepraat.
  we have r-pronoun else about talked
  'We have talked about something/nothing else.'

The acceptability of (129b) is quite remarkable in view of the fact that R-pronominalization is usually impossible when the pronoun following the preposition is part of a larger phrase. This is illustrated in (130) for cases in which the preposition is followed by a partitive genitive construction.

130
a. We hebben over (n)iets interessants gepraat.
  we have about something/nothing interesting talked
  'We have talked about something/nothing interesting.'
b. * We hebben (n)ergens interessants over gepraat.
  we have r-pronoun interesting about talked

The contrast between (129b) and (130b) again suggests that the phrase (n)iets anders is not a partitive genitive construction (regardless of an explanation for the remarkable acceptability of (129b)).

[+]  C.  Modification

The construction iets anders can be modified by the degree modifier heelcompletely. The primeless examples in (131) show that this modifier can be placed either after or before the quantificational pronoun iets without a clear difference in meaning. The topicalization construction in (131a'), which requires contrastive accent because the phrase iets anders is indefinite, shows that the string heel iets anders behaves as a single constituent; cf. the constituency test. Note that heel can be replaced by the near-synonymous adjective totaalcompletely, but we will not illustrate this here.

131
a. Ik heb heel iets anders gehoord.
  I have completely something else heard
  'I heard something completely different.'
a'. Heel iets anders heb ik gehoord.
b. Ik heb iets heel anders gehoord.

The pronoun iets usually alternates with wat, and at first glance the examples in (132) suggest that this is also possible here, but we will see that there are at least two small differences between the two sets of examples in (131) and (132).

132
a. Ik heb heel wat anders gehoord.
  I have completely something else heard
  'I heard something completely different.'
b. ?? Ik heb wat heel anders gehoord.

First, the (a)-examples with prepronominal heel differ in meaning. Although (131a) and (132a) can both be understood with the modifier heel as a degree modifier of the adjective anders as “something quite different”, example (132a) with wat allows an additional reading in which heel is a modifier of the quantificational pronoun “quite a lot of different things”. The fact that heel cannot be construed with iets in (131a) is of course related to the fact that we see the same difference when iets and wat are used as independent arguments: heel wat/*ietsquite a lot.

Second, example (131b) with iets is perfectly acceptable, while the similar construction with wat in (132b) seems to yield a poor result (although such examples can be found on the internet). The contrast is perhaps even sharper when the noun phrases are used as subjects: a Google search (January 2023) on the string [er stond iets heel anders] resulted in 12 hits, while corresponding string with wat did yielded no result (apart from references to the present work).

133
a. Er stond iets heel anders in de krant.
  there stood something completely different in the newspaper
  'Something totally different was said in the newspaper.'
b. *? Er stond wat heel anders in de krant.

The conclusion that prepronominal heel can be construed with wat but not with iets also explains the contrast in (134). Example (134a), in which wat is both preceded and followed by an occurrence of heel, seems marginally possible if the first occurrence of heel is construed as a modifier of the nominal part and the second one as a modifier of anders. Example (134b), on the other hand, is unacceptable because the first occurrence of heel cannot be construed with iets and must therefore be interpreted (redundantly) as a modifier of anders.

134
a. ? Ik heb heel wat heel anders gehoord.
  I have all something all different heard
  'I heard quite a lot of quite different stuff.'
b. * Ik heb heel iets heel anders gehoord.

The main observation for our present discussion is that the prepronominal modifier heel is able to modify the adjectival part anders; we can now show that the partitive genitive constructions such as those in (135) behave quite differently in this respect. Note that while (135a) is fine with or without heel, (135b) does not tolerate heel. The unacceptability of (135b) with heel suggests that the partitive genitive following the pronoun cannot be modified by prepronominal heel. This is also supported by the fact that (135a) has only one reading, in which heel is construed as a quantifier of wat, resulting in the reading “quite a lot”. In order to construe heel as a degree modifier of the adjective, it must be placed to the right of the pronoun, as in (135c).

135
a. Ik heb heel wat interessants gehoord.
  I have all something interesting heard
  'I heard quite a lot of interesting things.'
b. * Ik heb heel iets interessants gehoord.
  I have all something interesting heard
c. Ik heb wat/iets heel interessants gehoord.
  I have something quite interesting heard
  'I heard something very interesting.'

We can now safely conclude that cases like iets/wat anders are not partitive genitive constructions. Note that the examples in (136) show that in constructions with iemandsomeone and ergenssomewhere, the modifier heel may not even follow the noun, but must immediately precede it.

136
a. Ik bedoel <heel> iemand <*heel> anders.
  I mean completely someone different
b. Ik woon <heel> ergens <*heel> anders.
  I live completely somewhere different

The examples in (137) show that the same thing holds if ergens arises as a result of preposition stranding: while heel can either precede or follow iets in (137a), it must precede ergens in (137b).

137
a. We hebben over <heel> iets <heel> anders gepraat.
  we have about completely something different talked
  'We talked about something completely different.'
b. We hebben <heel> ergens <*heel> anders over gepraat.
  we have completely something different about talked
  'We talked about something completely different.'
[+]  II.  Iets dergelijkssomething similar

The examples in (138) with the adjectives dergelijk/soortgelijksimilar can be seen as the antonyms of anders, which was discussed in the previous subsection. As with anders, the nominal part of the construction must be a quantificational pronoun; combining them with any of the other nominal elements found in the partitive genitive construction leads to unacceptability.

138
a. iets soortgelijks/dergelijks
  something similar
b. * een boel soortgelijks/dergelijks
  a lot of similar
c. * veel soortgelijks/dergelijks
  much similar
d. * wat voor soortgelijks/dergelijks
  what for similar

However, the adjectives dergelijk and soortgelijk differ from anders in at least three respects. First, these adjectives can be used in attributive position, but not in predicative position, either with or without an -s ending; cf. (124) for the corresponding examples with anders.

139
a. een soortgelijk/dergelijk probleem
  a similar problem
b. * Dit probleem is soortgelijk(s)/dergelijk(s).

Second, the examples in (140) show that they differ from anders in that they cannot be combined with the negative [-human] pronoun nietsnothing, the [+human] pronoun (n)iemand or the indefinite place adverb (n)ergens; cf. (125) to (127) for the corresponding examples with anders. We do not accept (140a) ourselves, but have marked it with a percentage sign to recognize that such cases are fairly common on the internet.

140
a. % niets soortgelijks/dergelijks
  nothing similar
b. * (n)iemand soortgelijks/dergelijks
  someone/no one similar
c. * (n)ergens soortgelijks/dergelijks
  somewhere/nowhere similar

Third, preposition stranding is excluded with these constructions; the corresponding examples with anders can be found in (128) and (129).

141
a. We hebben over iets soortgelijks/dergelijks gepraat.
  we have about something similar talked
  'We talked about something/nothing similar.'
b. * We hebben ergens soortgelijks/dergelijks over gepraat.
  we have r-pronoun similar about talked

The fact that dergelijk and soortgelijk differ from anders in the ways indicated above might lead to the idea that the examples in (138a) are genuine cases of the partitive genitive construction, which would be a potential problem for the hypothesis that partitive genitive adjectives are always set-denoting. On the other hand, the fact that the examples in (138b-d) are unacceptable can be used as evidence against this idea.

References:
    report errorprintcite