- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
This section discusses some properties of semi-aspectual constructions such as Zij zitten daar te pratenThey are talking over there expressing progressive aspect. We start with a discussion of the form and function of semi-aspectual verbs such as zitten and lopen. This is followed by a discussion of several semantic and formal properties of the infinitival complement. We will also show that semi-aspectual constructions exhibit monoclausal behavior, and conclude by discussing the word-order restrictions on the clause-final verb cluster.
| a. | De jongens | zitten | daar | te praten. | |
| the boys | sit | there | to talk | ||
| 'The boys are talking there.' | |||||
However, we would like to begin with some diachronic background on this construction, mainly based on Van Pottelberge (2002), in order to highlight the rather unique status of this construction from a comparative point of view. Dutch seems to be quite unique among the Germanic languages in expressing progressive aspect by means of a verbal complex, i.e. a non-main verb (such as the posture verb zittento sit) and a non-finite main verb (the te-infinitive); only Frisian seems to have a similar construction. Note that posture verbs as such are common in progressive constructions, but then they occur in quasi a -coordinate structure (e.g. Danish and Swedish). Such structures were also present in Middle Dutch and were only gradually replaced by complex-verb constructions from the 17th century onwards. So, the Middle Dutch example in (151a) would be rendered in as (151a) Modern Dutch.
| a. | Hi | sit | ende | gruyt | als een beer. | |
| he | sits | and | growls | like a bear | ||
| 'He is growling like a bear.' | ||||||
| b. | Hij | zit | te grommen | als een beer. | |
| he | sits | to growl | like a bear | ||
| 'He is growling like a bear.' | |||||
Van Pottelberge argues convincingly that although complex-verb constructions such as (151b) have completely superseded quasi-coordinate structures such as (151a), there is no evidence to think that it is its direct descendant, although it is still quite puzzling how it came into being in the first place. One thing that may have played a role is that Middle Dutch does have complex-verb constructions when the posture verb occurs as an infinitive in a double-infinitive construction such as (152a), which can be translated more or less word-for-word into modern Dutch as in (152b).
| a. | horen spinrocken | [relative clause daer | si | omme | hadde | sitten | spinnen] | |
| her distaff | where | she | with | had | sit | spin | ||
| 'her distaff with which she had been spinning' | ||||||||
| b. | haar spinrok [relative clause | waar | ze | mee | had | zitten | spinnen] | |
| her distaff | where | she | with | had | sit | spin | ||
| 'her distaff with which she had been spinning' | ||||||||
For a more detailed discussion of the quasi-coordinate and complex-verb constructions discussed above, and the lack of a direct lineage between them, we refer the reader to Van Pottelberge (2002) and the references given there.
Semi-aspectual verbs usually correspond to main verbs like zittento sit, liggento lie, and staanto stand, which indicate a certain posture or position of the subject of the clause. The examples in (153) show that these semi-aspectual verbs are usually interchangeable, but that the meaning of the corresponding main verb can sometimes affect the preferred option; for example, activities that are normally performed while standing, such as afwassento wash dishes, will usually take the semi-aspectual staanto stand.
| a. | Jan ligt/zit/staat | te lezen. | |
| Jan lies/sits/stands | to read | ||
| 'Jan is reading.' | |||
| b. | Jan staat/$zit/$ligt | af | te wassen. | |
| Jan stands/sits/lies | prt. | to wash | ||
| 'Jan is washing the dishes.' | ||||
That semantic properties of the main verb carry over tot the corresponding semi-aspectual verb is perhaps even clearer with inanimate subjects. Example (154a) shows that the verb staan refers to situations in which an entity such as a lamp is resting on its base; the verb liggen cannot be used in such a case but refers to a case in which the lamp has another position, e.g. when it has toppled. Objects without a clear base, such as sinaasappelorange in (154b) are rather combined with the posture verb liggento lie. The primed examples show that the same preference is found in the corresponding semi-aspectual constructions.
| a. | De nieuwe lamp | staat/#ligt | op de tafel. | |
| the new lamp | stands/lies | on the table | ||
| 'The new lamp is on the table.' | ||||
| a. | De nieuwe lamp | staat/*ligt | te pronken | in de woonkamer. | |
| the new lamp | stands/lies | to show.off | in the living.room | ||
| 'The new lamp shows off in the living room.' | |||||
| b. | De sinaasappel | ligt/*staat | op de tafel. | |
| the orange | lies/stands | on the table | ||
| 'The orange is on the table.' | ||||
| b'. | De sinaasappel ligt/*staat | te verrotten. | |
| the orange lies/stands | to rot | ||
| 'The orange is rotting.' | |||
That the lexical meaning of the main verbs corresponding to the semi-aspectual non-main verbs may or may not be present is also supported by example (155a) can be used without problems when the speaker cannot observe the referent of the subject of the clause and thus cannot tell whether this referent is actually sitting at the moment of speech. Furthermore, example (155b) shows that the semi-aspectual verb zitten can co-occur with the posture main verb zitten, which would be very surprising if the former had preserved the lexical meaning of the latter.
| a. | Jan zit | momenteel | te werken. | |
| Jan sits | at.present | to work | ||
| 'Jan is working at the moment.' | ||||
| b. | De oude man | zit | daar | maar | te zitten. | |
| the old man | sits | there | prt | to sit | ||
| 'The old man is just sitting there.' | ||||||
The verb of movement lopento walk can also be used as a semi-aspectual verb; according to Van Pottelberge (2002) this is a more recent innovation, which may be supported by the finding in Lemmens (2005:§4) that the semi-aspectual use of this verb is more restricted in that it is less frequent, and less productive in that only occurs with animate agents, as (156). Furthermore, he suggests that the use of lopen is regionally restricted in that it is perceived as more common in the Netherlands than in Belgium. This is further supported by comparing the use of semi-aspectual lopen in a Belgian and a Dutch quality newspaper of similar size over a period of two months: 3 cases were found in the Belgian newspaper against 16 cases in the Dutch one. This might indicate that lopen is a more recent innovation of Netherlandic Dutch.
| Ze | lopen | de hele dag | te sjouwen | met kartonnen dozen. | ||
| they | walk | the whole day | to haul | with cardboard boxes | ||
| 'They were hauling boxes all day.' | ||||||
Lemmens (2005:§4) takes the fact that the subjects of the semi-aspectual constructions with lopen in his corpus are always animate agents as an indication that the semantic bleaching of the motion verb is less advanced than that of the posture verbs (although this fact may also be due to the fact that the motion verb lopen is not easily combined with inanimate subjects). Still, it is not impossible to suppress the meaning of the main verb, as is clear from the fact that the semi-aspectual lopen in (157a) can be used without problems even when the speaker cannot observe the referent of the subject of the clause and thus cannot tell whether this referent is actually walking at the moment of speech. Furthermore, example (155b) shows that the semi-aspectual verbs lopen can co-occur with the movement verb rennento run, which would be very surprising if it had preserved the lexical meaning of the main verb.
| a. | Els loopt | momenteel | over het probleem | te piekeren. | |
| Els walks | at.present | on the problem | to worry | ||
| 'Els is worrying about the problem at the moment.' | |||||
| b. | Els | loopt | de hele dag | te rennen. | |
| Els | walks | the whole day | to run | ||
| 'Els is running (i.e. extremely busy) all day.' | |||||
Finally, we want to point out that Lemmens suggests that the meaning of the semi-aspectual construction in (158a) depends on the choice of the non-main verb: the case with zitten is purely durative in that is simply refers to an eventuality of Jan crying that includes speech time, while the one with lopen is durative and iterative in that we may be dealing with a repeated eventuality within the present-tense domain, which is clearly the reading that would be given to his example in (158b). It is not so clear, however, that a similar interpretation is impossible for the case with zitten in (158a); both versions allow an iterative reading when we add a frequency adverb such as vaakoften, as in Jan zit/loopt vaak te huilenJan is often crying (cf. also Lemmens 2015:§4.4.1).
| a. | Jan zit/loopt | te huilen. | |
| Jan stands/walks | to cry | ||
| 'Jan is crying.' | |||
| b. | Ik | loop | al | vijftien jaar | te roepen | dat | ik | piloot | wil | worden. | |
| I | walk | already | fifteen year | to yell | that | I | pilot | want | become | ||
| 'I have been saying for fifteen years that I want to be a pilot.' | |||||||||||
We conclude that the primary function of the semi-aspectual verbs is to indicate that we are dealing with an ongoing event, which prototypically takes place at speech time (or the virtual speech-time-in-the-past when the sentence is in the past tense); they create a progressive construction comparable (but not identical) to the English progressive construction, which we have therefore used in the translations of our examples.
The lexical projection of the main verb usually denotes an activity, as in the primeless examples in (159); the primed examples show that telic events (i.e. achievements and accomplishments) usually produce less felicitous results, although it is not impossible to encounter cases such as (159b'). The relevance of telicity is shown by the numbers in brackets, which give the results of a Google search (February 4, 2024) on the strings [ligt te rollen], [ligt * af te rollen], [zit/ligt te slapen], and [zit/ligt in slaap te vallen]; cf. also Section 1.5.3.
| a. | De jongen | ligt | te rollen | op de grond. | >100 | |
| the boy | lies | to roll | on the ground | |||
| 'The boy is rolling on the ground.' | ||||||
| a'. | * | De jongen | ligt | van de heuvel | af | te rollen. | 0 |
| the boy | lies | from the hill | af | to roll | |||
| 'The boy is rolling from the hill.' | |||||||
| b. | De baby | zit/ligt | te slapen. | >100 | |
| the baby | sits/lies | to sleep | |||
| 'The baby is sleeping.' | |||||
| b'. | % | De baby | zit/ligt | in slaap | te vallen. | 6 |
| the baby | sits/lies | in sleep | to fall | |||
| 'The baby is falling asleep.' | ||||||
In general, semi-aspectual verbs cannot be combined with verb phrases denoting states: examples such as (160) are only possible with a very special “pretense” reading, which can be brought out by adding the adverbial phrase weer eensonce again; presumably this special reading makes the event dynamic.
| a. | Jan zit | *(weer eens) | aardig | te zijn. | |
| Jan sits | again once | nice | to be | ||
| Only reading: 'He is acting being a nice person.' | |||||
| b. | Jan zit | *(weer eens) | alles | beter te weten. | |
| Jan sits | again once | all | better to know | ||
| Only reading: 'He is pretending to know everything again.' | |||||
It also seems that the lexical projection of the main verb usually denotes an activity that can be controlled by the subject of the clause. As a result, the subject is typically animate, as can be seen by comparing example (161) with example (159a).
| ? | De bal | ligt | te rollen | op de grond. | |
| the ball | lies | to roll | on the ground | ||
| 'The ball is rolling on the ground.' | |||||
That the subject must be able to control the event can be brought to the fore with the help of the examples in (162): while events denoted by the perception verbs kijkento look and luisterento listen are typically controlled by the subject, events denoted by ziento see and horento hear are not, and this may account for the contrast in acceptability between the two primed examples.
| a. | Jan kijkt/luistert | naar de vogels. | |
| Jan looks/listens | to the bird | ||
| 'Jan is looking at/listening to the birds.' | |||
| a'. | Jan zit | naar de vogels | te luisteren/kijken. | |
| Jan sits | to the birds | to listen/look | ||
| 'Jan is listening to/looking at the birds.' | ||||
| b. | Jan ziet/hoort | de vogels. | |
| Jan sees/hears | the birds | ||
| 'Jan is seeing/hearing the birds.' | |||
| b'. | * | Jan zit | de vogels | te zien/horen. |
| Jan sits | the birds | to see/hear |
A clear exception to this general rule is when the event involves an involuntary bodily function or natural process, as evidenced by the fact that examples such as (163) are very common. Since no control by the subject is involved, it is not surprising that we often find inanimate subjects in such contexts.
| a. | Jan zit | te rillen | van de kou. | |
| Jan sits | to shiver | of the cold | ||
| 'Jan is shivering with cold.' | ||||
| b. | Het eten | ligt | te bederven | in de ijskast. | |
| the food | lies | to decay | in the fridge | ||
| 'The food is decaying in the fridge.' | |||||
| c. | De zon/kachel/kaars | staat | te branden. | |
| the sun/stove/candle | stands | to burn | ||
| 'The sun/stove/candle is burning.' | ||||
Another possible exception is (164a) with the reflexive psych-verb zich ergerento be annoyed which at first glance seems to denote an involuntary mental state. However, it is not so clear whether it is really the case that events denoted by such reflexive psych-verbs cannot be controlled by the referent of the subject of the clause; example (164b) strongly suggests that the mental state denoted by zich amuserento amuse oneself is consciously brought about by Jan himself.
| a. | Jan loopt | zich | te ergeren | aan Maries gedrag. | |
| Jan walk | refl | to annoyed | to Marie’s behavior | ||
| 'Jan is annoyed at Marieʼs behavior.' | |||||
| b. | Jan zit | zich | te amuseren | met zijn nieuwe computerspelletje. | |
| Jan sits | refl | to amuse | with his new computer game | ||
| 'Jan is amusing himself with his new computer game.' | |||||
The examples given in the previous subsections have already shown that semi-aspectual verbs take te-infinitives as complements: the examples in (165) show that omitting the infinitival marker te leads to ungrammaticality.
| a. | Jan zit/ligt/staat | *(te) | lezen. | |
| Jan sits/lies/stands | to | read | ||
| 'Jan is reading.' | ||||
| b. | Peter loopt | de hele dag | *(te) zeuren | |
| Peter walks | the whole day | to nag | ||
| 'Peter is nagging all day.' | ||||
However, in constructions such as (166), in which the semi-aspectual verbs are themselves infinitives, the infinitival marker te preceding the main verb can be omitted; in fact, leaving te in often leads to a marked result; cf. Haeseryn et al. (1997:970ff).
| a. | Jan kan | hier | lekker | zitten | (??te) | lezen. | |
| Jan may | here | comfortably | sit | to | read | ||
| 'Jan can read comfortably here.' | |||||||
| a'. | Jan lijkt | hier | lekker | te zitten | (??te) werken. | |
| Jan appears | here | comfortably | to sit | to work | ||
| 'Jan appears to work comfortably here.' | ||||||
| b. | Els zal | wel | de hele dag | over het probleem | lopen | (??te) | piekeren. | |
| Els will | prt | the whole day | on the problem | walk | to | worry | ||
| 'Els will probably be worrying all day about that problem.' | ||||||||
| b'. | Els schijnt | de hele dag | over het probleem | te lopen | (??te) | piekeren. | |
| Els seems | the whole day | on the problem | to walk | to | worry | ||
| 'Els seems to be worrying all day about that problem.' | |||||||
The use of the infinitival marker te more generally seems to lead to a marked result when the semi-aspectual verb takes the form of an infinitive. For example, in perfect-tense constructions such as (167), in which the semi-aspectual verb appears as an infinitive due to the infinitivus-pro-participio (IPP) effect, the marker te is optional; the construction without te is the more common one, although the corresponding construction with te is certainly acceptable.
| a. | Jan heeft | de hele dag | zitten | (te) | lezen. | |
| Jan has | the whole day | sit | to | read | ||
| 'Jan has been reading all day.' | ||||||
| b. | Els heeft | de hele dag | over het probleem | lopen | (te) | piekeren. | |
| Els has | the whole day | on the problem | walk | to | worry | ||
| 'Els has been worrying about that problem all day.' | |||||||
Haeseryn et al. adds to the above observations that the marker te is also optional when the semi-aspectual verb is a plural finite form. However, the contrast between the two examples in (168) shows that the omission of te is only possible in embedded clauses, i.e. when the aspectual verb is part of the clause-final verb cluster. In fact, we consider the omission of the marker te to be degraded in both cases, which is why we have marked the omission of te in (168b) with a percentage sign.
| a. | Zij | zitten | *(te) | lezen. | |
| they | sit | to | read | ||
| 'They are reading.' | |||||
| b. | dat | zij | zitten | %(te) | lezen. | |
| that | they | sit | to | read |
For completeness’ sake, note that similar observations with respect to the distribution of the infinitival marker te can also be made (at least diachronically) for other constructions with infinitival non-main verbs, such as the modal verb hoevenneed; cf. Van de Velde (2015:§3.4). Note also that the infinitival marker te is not easily used in nominalizations; cf. the examples in (169).
| a. | [Lopen | (??te) | piekeren] | is niet gezond. | bare-inf nominalization | |
| walk | to | worry | is not healthy | |||
| 'Worrying is not healthy.' | ||||||
| b. | [Dat | lopen | (??te) | piekeren] | is niet gezond. | det-inf nominalization | |
| that | walk | to | worry | is not healthy | |||
| 'All that worrying is not healthy.' | |||||||
The above overview suggests that the marker te can always be omitted when the semi-aspectual verb is non-finite, and that this is often even the preferred option. However, it is not entirely clear whether the above judgments about structures with the marker te are representative of the majority of standard Dutch speakers, since Barbiers et al. (2008: §2.3.4) found that speakers in the Netherlands are more favorable to constructions with te than Flemish speakers. Of course, this still leaves the question why the infinitival marker te is obligatory in (165) but can be omitted in the examples in (166) and (167). One option that might be explored is that the availability of the te-less forms is related to the fact that Middle Dutch double-infinitive constructions such as (152a) above, which predate the progressive complex-verb construction, do not feature the infinitival marker te either; in short, the marked cases with te in (166)/(167) are true progressive constructions, while the cases without te are descendants of the older Middle Dutch double-infinitive constructions. We leave this suggestion to future research.
That constructions with semi-aspectual verbs are monoclausal is evident from the fact that they exhibit the IPP-effect. We illustrate this again in the examples in (170).
| a. | Jan heeft | de hele dag | zitten/*gezeten | (te) kletsen. | |
| Jan has | the whole day | sit/sat | to chat | ||
| 'Jan has been chatting all day.' | |||||
| b. | Jan heeft de hele dag lopen/*gelopen | (te) zeuren | |
| Jan has the whole day walk/walked | to nag | ||
| 'Jan has been nagging all day.' | |||
The monoclausal behavior of such constructions is also clear from the fact that they involve clause splitting/verb clustering; the infinitival main verb can be separated from its dependents by the semi-aspectual verb. The use of the percentage signs indicates that clause splitting is obligatory for northern speakers, while some Flemish speakers accept permeation of the verb cluster as a marked option.
| a. | dat | Jan de hele dag | <gedichten> | zit <%gedichten> | te lezen. | |
| that | Jan the whole day | poems | sits | to read | ||
| 'that Jan is reading poems all day.' | ||||||
| b. | dat | Els de hele dag | <koekjes> | loopt <%koekjes> | te eten. | |
| that | Els the whole day | cookies | walks | to eat | ||
| 'that Els is eating cookies all day.' | ||||||
It seems that semi-aspectual verbs obligatorily precede the main verb in the clause-final sequence; since this will be an important issue in Section 6.3.2, we did a Google search (November 15, 2023) for the examples in (172) and found that the search string [te piekeren V], in which V stands for the three semi-aspectual verbs in their third-person singular present-tense form, returned only 2 relevant hits (we checked all instances individually); that the string [V te piekeren] is common supports the conclusion that the order [te piekeren V] is not part of Dutch core grammar.
| a. | dat | Jan de hele dag | <*te piekeren> | ligt <te piekeren>. | |
| that | Jan the whole day | to worry | lies | ||
| 'that Jan is worrying all day.' | |||||
| b. | dat | Jan de hele dag | <*te piekeren> | zit <te piekeren>. | |
| that | Jan the whole day | to worry | sits | ||
| 'that Jan is worrying all day.' | |||||
| c. | dat | Jan de hele dag | <*te piekeren> | loopt <te piekeren>. | |
| that | Jan the whole day | to worry | walks | ||
| 'that Jan is worrying the all day.' | |||||
In clusters of more than two verbs, the main verb is always last in the clause-final cluster. The examples in (173) illustrate this for both main and embedded clauses, and for constructions with and without the infinitival marker te.
| a. | Jan heeft | de hele week | <*piekeren> | zitten <piekeren>. | |
| Jan has | the whole week | to worry | sit | ||
| 'Jan has been worrying the whole week.' | |||||
| a'. | Jan heeft de hele week <*te piekeren> zitten <te piekeren>. |
| b. | dat | Jan de hele week | <*piekeren> | heeft <*piekeren> | zitten <piekeren>. | |
| that | Jan the whole week | worry | has | sit | ||
| 'that Jan has been worrying the whole week.' | ||||||
| b'. | dat Jan de hele week <*te piekeren> heeft <*te piekeren> zitten <te piekeren>. |
The examples in (174) show the same for imperfect constructions with three verbs. We have not given examples with the infinitival marker te, because such examples are marked anyway.
| a. | Jan kan | hier | lekker | <*lezen> | zitten <lezen>. | |
| Jan may | here | comfortably | read | sit | ||
| 'Jan is able to work comfortably here.' | ||||||
| b. | dat | Jan hier | lekker | <*lezen> | kan <*lezen> | zitten <lezen>. | |
| that | Jan here | comfortably | read | may | sit | ||
| 'that Jan is able to work comfortably here.' | |||||||