- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
This section discusses control constructions with a te-infinitival argument clause. The examples in (449) show that such infinitival clauses behave like finite argument clauses in that they are usually in extraposed position; they follow the clause-final verbs. The te-infinitivals discussed in this section do not participate in verb clustering, but since much more can and should be said about this, we will not deal with this issue here, but postpone it to Section 5.2.2.3.
| a. | dat | Jani | heeft | beweerd | [dat | hiji/j | dat boek | gekocht | heeft]. | |
| that | Jan | has | claimed | that | he | that book | bought | has | ||
| 'that Jan has claimed that he has bought that book.' | ||||||||||
| b. | dat | Jani | heeft | beweerd | [(*om) PROi | dat boek | gekocht | te hebben]. | |
| that | Jan | has | claimed | comp | that book | bought | to have | ||
| 'that Jan has claimed to have bought that book.' | |||||||||
The main issue in this section is whether control in examples such as (449b) is obligatory in the sense defined in (450); cf. Section 5.2.1.3, sub IIIA.
| Obligatory control requires that the antecedent of PRO is: |
| a. | overtly realized; |
| b. | local (i.e. a co-argument of the infinitival clause containing PRO); |
| c. | a c-commanding nominal argument (i.e. subject or object); |
| d. | unique (i.e. cannot be “split”). |
Section 5.2.1.3 has argued that cases such as (451a), in which the matrix verb takes an argument in the form of an om + te-infinitival, do not involve obligatory control in the sense of (450). This is clear from the fact that examples of this type allow passivization; the passive construction in (451b) has no overt controller for the PRO-subject, thus violating restriction (450a), and even if we were to express the controller by an agentive door-PP, the resulting structure would violate the c-command restriction in (450c).
| a. | Jani | probeerde | [(om) PROi | dat boek | te kopen]. | |
| Jan | tried | comp | that book | to buy | ||
| 'Jan tried to buy that book.' | ||||||
| b. | Er | werd | geprobeerd | [(om) PROarb | dat boek | te kopen]. | |
| there | was | tried | comp | that book | to buy | ||
| 'It was tried to buy that book.' | |||||||
Control constructions in which the matrix verb takes an argument in the form of a te-infinitival, on the other hand, seem to involve obligatory control because such constructions do not allow passivization. The passive counterparts of the examples in (449) given in (452) show that the verb beweren readily allows passivization when it takes a finite argument clause, but not when it takes an infinitival argument clause. It is therefore plausible to ascribe this difference in acceptability to the fact that the PRO-subject must be obligatorily controlled; cf. Van Haaften (1991: §4). Note that the c-command restriction on obligatory control in (450c) correctly predicts that (452b) does not improve when we add an agentive door-PP with a potential controller for PRO: cf. *Er wordt door Jani beweerd [PROi dat boek te kopen].
| a. | Er | wordt | beweerd | [dat | hij | dat boek | gekocht | heeft]. | |
| it | is | claimed | that | he | that book | bought | has | ||
| 'It is claimed that he has bought that book.' | |||||||||
| b. | * | Er | wordt | beweerd [PROarb | dat boek | gekocht | te hebben]. |
| there | is | claimed | that book | bought | to have |
If control verbs with a te-infinitival argument clause do indeed trigger obligatory control, we predict that they will differ from control verbs with an om + te-infinitival argument clause in a number of ways. First, since restrictions (450a&b) require that there be a local controller of the PRO-subject, we predict that there will be no constructions in which PRO receives an arbitrary interpretation, and consequently that subject-control verbs categorically resist passivization and object-control verbs never allow omission of their object. Second, restrictions (450a-c) require the controller to be a nominal argument of the control verb; there are no object-control verbs with a prepositional indirect object. Third, restriction (450d) predicts that split antecedents are excluded. The following subsections examine these predictions for control verbs with te-infinitival clauses.
Example (453) provides a sample of three subtypes of verbs with te-infinitival argument clauses that normally trigger subject control. The transitive and ditransitive verbs in (453a&b) are propositional verbs with a factive or non-factive complement clause; cf. Cremers (1983) and Van Haaften (1991: §4). The prepositional object verbs in (453c) also trigger subject control.
| a. | Transitive verbs: betreuren ‘to regret’, beseffen ‘to realize’, beweren ‘to claim’, denken ‘to think’, geloven ‘to believe’, menen ‘to suppose’, vrezen ‘to fear’, zeggen ‘to say’ |
| b. | Ditransitive verbs: antwoorden ‘to reply’, berichten ‘to report’, meedelen ‘to inform’, schrijven ‘to write’, verzekeren ‘to assure/promise’, garanderen ‘to guarantee’ |
| c. | Intransitive and inherently reflexive PO-verbs: rekenen (op) ‘to count on’, zich verbazen (over) ‘to be surprised about’, zich verwonderen over ‘to be amazed at’ |
We have already shown in (452b) with the transitive verb bewerento claim that passivization of subject-control verbs is impossible because it demotes their subjects to adjunct status. This is illustrated again in (454); the passivization of the transitive verb gelovento believe results in unacceptability, regardless of whether the demoted subject is expressed by a door-PP or not. This supports the claim that we are dealing with obligatory control.
| a. | Jani | geloofde [PROi | dat boek | gekocht | te hebben]. | |
| Jan | believed | that book | bought | to have | ||
| 'Jan believed to have bought that book.' | ||||||
| b. | * | Er | werd | door Jani | geloofd [PROi | dat boek | gekocht | te hebben]. |
| there | was | by Jan | believed | that book | bought | to have |
| b'. | * | Er | werd | geloofd [PROarb | dat boek | gekocht | te hebben]. |
| there | was | believed | that book | bought | to have |
The examples in (455) show the same for the ditransitive verb garanderento guarantee; passivization is blocked regardless of whether the demoted subject is expressed by a door-PP or not. Again, this supports the claim that we are dealing with obligatory control.
| a. | Jani | garandeerde | me [PROi | me dat boek | toe | te sturen]. | |
| Jan | guaranteed | me | me that book | prt. | to send | ||
| 'Jan guaranteed me that he would send that book to me.' | |||||||
| b. | * | Er | werd | me | door Jani | gegarandeerd [PROi | me dat boek | toe | te sturen]. |
| there | was | me | by Jan | guaranteed | me that book | prt. | to send |
| b'. | * | Er | werd | me | gegarandeerd [PROarb | me dat boek | toe | te sturen]. |
| there | was | me | guaranteed | me that book | prt. | to send |
The ditransitive verb schrijvento write is special in that it allows not only subject but also object control. Consider first the primeless examples in (456), which show that the actual interpretation of PRO depends on the pronoun hem/haarhim/her in the infinitival clause. On the reading that the pronoun hem is coreferential with the object of the matrix clause, example (456a) can only be interpreted as PRO being controlled by the subject of the matrix clause: object control would violate the requirement that the pronoun be free (= not bound) within its own clause; cf. Section N22.3. Similarly, on the reading that the pronoun haar is coreferential with the subject of the matrix clause, example (456b) must be interpreted as PRO being controlled by the object of the matrix clause: subject control would again violate the requirement that the pronoun be free in its own clause. The crucial point is that the contrast in acceptability between the two primed examples in (456) shows that subject control blocks passivization, whereas object control allows it. These passivization facts again show that we are dealing with obligatory control: example (456a') is unacceptable in the reading that Jan will be sent the book, because passivization demotes the subject controller to adjunct status; example (456b') is acceptable, because passivization does not affect the status of the object controller.
| a. | Mariei | schreef | Janj [PROi/*j | hemj | dat boek | toe | te sturen]. | |
| Marie | wrote | Jan | him | that book | prt. | to send | ||
| 'Marie wrote to Jan that she (= Marie) would send him (= Jan) that book.' | ||||||||
| a'. | * | Er | werd | Janj | geschreven [PROarb | hemj | dat boek | toe | te sturen]. |
| there | was | Jan | written | him | that book | prt. | to send |
| b. | Mariei | schreef | Janj [PROj/*i | haari | dat boek | toe | te sturen]. | |
| Marie | wrote | Jan | her | that book | prt. | to send | ||
| 'Marie wrote to Jan that he (= Jan) was to send her (= Marie) that book.' | ||||||||
| b'. | Er | werd | Janj | geschreven [PROj | haari | dat boek | toe | te sturen]. | |
| there | was | Jan | written | her | that book | prt. | to send |
That the pattern in (456) is not accidental is clear from the fact that we find essentially the same in the examples in (457), where we see that the actual interpretation of PRO is restricted by the fact that the simplex reflexive zich/me of the inherently reflexive verb zich haastento hurry must have an antecedent in its own clause; in (457a) the third-person reflexive zich requires PRO to be controlled by the third-person subject, and in (457b) the first-person reflexive me requires PRO to be controlled by the first-person object of the clause. The contrast in acceptability between the primed examples again bears out that the subject-control constructions cannot be passivized.
| a. | Jani heeft | mej | verzekerd [PROi | zichi | niet | te hoeven | haasten]. | |
| Jan has | me | assured | refl | not | to have.to | hurry | ||
| 'Jan assured me that he (=Jan) does not have to hurry.' | ||||||||
| a'. | * | Er | is mej | door Jani | verzekerd [PROi | zichi | niet | te hoeven | haasten]. |
| there | is me | by Jan | assured | refl | not | to have.to | hurry |
| b. | Jani heeft | mej | verzekerd [PROj | mej | niet | te hoeven | haasten]. | |
| Jan has | me | assured | refl | not | to have.to | hurry | ||
| 'Jan assured me that I do not have to hurry.' | ||||||||
| b'. | Er | is mej | door Jani | verzekerd [PROj | mej | niet | te hoeven | haasten]. | |
| there | is me | by Jan | assured | refl | not | to have.to | hurry |
The examples in (458) show that PO-verbs such as rekenen opto count on are perfectly compatible with passivization when they take a finite complement clause but not when they take a te-infinitival clause; the two primed (b)-examples are clearly degraded. This again shows that PRO-subjects of te-infinitivals are obligatorily controlled; note that this cannot be illustrated for the inherently reflexive PO-verbs in (453c), because they cannot be passivized anyway.
| a. | Jan rekent | erop | [dat | hij | binnenkort | mag | vertrekken]. | |
| Jan counts | on.it | that | he | soon | is.allowed.to | leave | ||
| 'Jan is counting on it that he will be allowed to leave soon.' | ||||||||
| a'. | Er | wordt | op | gerekend | [dat | hij | binnenkort | mag | vertrekken]. | |
| there | is | on | counted | that | he | soon | is.allowed.to | leave | ||
| 'It can be counted on that he will be allowed to leave soon.' | ||||||||||
| b. | Jani rekent | erop [PROi | binnenkort | te mogen | vertrekken]. | |
| Jan counts | on.it | soon | to be.allowed.to | leave | ||
| 'Jan counts on being allowed to leave soon.' | ||||||
| b'. | * | Er wordt | op | gerekend [PROarb | binnenkort | te mogen | vertrekken]. |
| there is | on | counted | soon | to be.allowed.to | leave |
| b''. | * | Er wordt | door Jani | op | gerekend [PROi | binnenkort | te mogen vertrekken]. |
| there is | by Jan | on | counted | soon | to be.allowed.to leave |
For completeness’ sake, note that some adjective phrases also take te-infinitival clauses as prepositional objects; examples are doordrongen (van)convinced of the necessity of and zeker (van)certain of. In such cases, the PRO-subject is controlled by the logical subject of the adjective (which appears as the subject of a copular sentence): cf. Jani is ervan doordrongen [PROi dat boek te moeten lezen] Jan is imbued with the need to read that book. It is difficult to say whether we are dealing with obligatory control here, because subjects of predicatively used adjectival phrases usually cannot be omitted for independent reasons.
The discussion above has shown that there are good reasons to assume that PRO-subjects of te-infinitivals differ from PRO-subjects of om + te-infinitivals in that they are obligatorily controlled. This might also be supported by the nominalizations in (459a&b), as Haaften (1991:100) deems (459b) to be unacceptable due to the lack of an overt controller for PRO. A possible problem with this conclusion, however, is that (459c) is acceptable, which would then be unexpected given the c-command restriction on obligatory control in (450c). We refer to Hoekstra (1999) for a possible solution to the c-command problem posed by (459c) based on the claim that the preposition van is not a preposition in the traditional sense of the word but a complementizer-like element; cf. also Kayne (2000: Part III) and Den Dikken (2006a).
| a. | Jansi bewering [PROi | dat boek | gelezen | te hebben] | |
| Jan’s assertion | that book | read | to have | ||
| 'Janʼs claim to have read that book' | |||||
| b. | % | de bewering [PROarb | dat boek | gelezen | te hebben] |
| the assertion | that book | read | to have | ||
| 'the claim to have read that book' | |||||
| c. | de bewering | van Jani [PROi | dat boek | gelezen | te hebben] | |
| the assertion | of Jan | that book | read | to have |
We did not mark example (459b) with an asterisk because some speakers at least marginally accept such examples. Koster (1984b: §5), for example, claims that “it is almost always possible to replace the subject controller of an NP by an article”, and he concludes that obligatory control requires that the te-infinitival should be a complement of a verb. If we are indeed dealing with non-obligatory control in (459a), this would not only account for the fact that some speakers accept (459b), but also explain that the controller in (459c) can be expressed by a van-PP. Although it is not obvious that the nominalization facts in (459) support the claim that PRO-subjects of all te-infinitivals are obligatorily controlled, we can still maintain that PRO-subjects of te-infinitivals selected by verbs cannot receive an arbitrary interpretation, but must be controlled by a nominal argument of the matrix verb.
There are not many object-control verbs that take te-infinitivals as arguments, and for this reason we have grouped the ditransitive verbs and the transitive PO-verbs together. Although causative psych-verbs acting as object-control verbs usually select om + te-infinitivals, a limited number of them take a te-infinitival.
| a. | Ditransitive verbs and transitive (PO-)verb: aanwrijven ‘to impute’, overtuigen (van) ‘to convince (of)’, toedichten ‘to impute’, verdenken (van) ‘to suspect’, verwijten ‘to reproach’, voorwerpen ‘to accuse’ |
| b. | Causative object-experiencer verbs with a cause subject: verbazen ‘to amaze’, verwonderen ‘to surprise’ |
The verbs in (460a) normally require object control, as shown by example (461a). It is difficult to establish, however, whether we are dealing with obligatory control because passivization does not affect the syntactic status of the indirect object of a ditransitive verb like verwijten in (461a). And although the object of a transitive PO-verb like verdenken (van)to suspect (of) is promoted to subject, the acceptability of (461b') is still in full accordance with the characterization of obligatory control in (450): the derived subject can function as a unique, local and c-commanding controller of the PRO-subject.
| a. | Jani | verweet | haarj [PROj | niets | te doen]. | |
| Jan | reproached | her | nothing | to do | ||
| 'Jan reproached her for not doing anything.' | ||||||
| a'. | Er | werd | haarj | verweten [PROj | lui | te zijn]. | |
| there | was | her | reproached | lazy | to be | ||
| 'She was reproached for being lazy.' | |||||||
| b. | De politiei | verdenkt | Elsj | ervan [PROj | de bank | overvallen | te hebben]. | |
| the police | suspects | Els | of.it | the bank | prt.-robbed | to have | ||
| 'The police suspect Els of having robbed the bank.' | ||||||||
| b'. | Zijj | wordt | ervan | verdacht [PROj | de bank | overvallen | te hebben]. | |
| she | is | of.it | suspected | the bank | prt.-robbed | to have | ||
| 'She is suspected of having robbed the bank.' | ||||||||
The hypothesis that we are dealing with obligatory control predicts that the indirect object cannot be omitted in examples such as (461). Example (462a) shows that this prediction is correct, but this is does not help much, as the indirect object must also be present in examples such as (462b), where the infinitival is replaced by a finite clause; it is therefore likely that the degraded status of (462a) is due to independent factors.
| a. | Jani | verweet | *(haarj) [PROj | niets | te doen]. | |
| Jan | reproached | her | nothing | to do | ||
| 'Jan reproached her for not doing anything.' | ||||||
| b. | Jani | verweet | *(haarj) | [dat | zij | niets | deed]. | |
| Jan | reproached | her | that | she | nothing | did | ||
| 'Jan reproached her that she did not do anything.' | ||||||||
Nevertheless, there is some indirect evidence that the verbs in (460a) involve obligatory control, based on the fact that some of these verbs allow control shift by manipulating the content of the infinitival clause, e.g. by adding a deontic modal like mogento be allowed. This is illustrated for the verb verwijtento reproach in (463); the fact that (463a) cannot be passivized supports the claim that the PRO-subject of the te-infinitival is obligatorily controlled.
| a. | Jani | verweet | haarj [PROi | niets | te mogen | doen]. | |
| Jan | reproached | her | nothing | to be.allowed | do | ||
| 'Jan reproached her for not being allowed to do anything.' | |||||||
| b. | * | Er | werd | haarj | verweten [PROarb | niets | te mogen | doen]. |
| there | was | her | reproached | nothing | to be.allowed | do |
Another possible argument can be built on the nominalizations of the (a)-examples in (462) and (463). Since the indirect object must be realized as an aan-PP in nominalizations, we expect object control to be blocked by the c-command restriction on obligatory control in (450c). However, the result is ambiguous: although many speakers consider example (464a) to be marked compared to (464b), some speakers tend to accept it. The primed examples show that omitting the controller altogether leads to a degraded result, and this supports the idea that we are dealing with obligatory control. However, some speakers report that they do accept example (464c), where both arguments are implicit, which contradicts this idea. The examples in (464) again show that it is not obvious that PRO-subjects of te-infinitivals are obligatorily controlled in nominalizations, which can perhaps be seen as evidence for Koster’s (1984b) claim that obligatory control occurs only in te-infinitival complements of verbs.
| a. | ? | Jansi verwijt aan haarj [PROj | niets | te doen] | object control |
| Jan’s reproach to her | nothing | to do |
| a'. | ?? | Jansi verwijt [PROarb | niets | te doen] |
| Jan’s reproach | nothing | to do |
| b. | Jansi verwijt aan haarj [PROi | niets | te mogen | doen] | subject control | |
| Jan’s reproach to her | nothing | to be.allowed | do |
| b'. | ?? | het verwijt aan haarj [PROarb | niets | te mogen | doen] |
| the reproach to her | nothing | to be.allowed | do |
| c. | ? | het verwijt [PROarb | niets | (te mogen) | doen] | subject/object control |
| the reproach | nothing | to be.allowed | do |
Leaving aside the problematic status of the examples in (464), we can again conclude that the verbal constructions discussed in this subsection confirm the prediction that PRO-subjects of te-infinitival argument clauses cannot receive an arbitrary interpretation, but must be controlled by a nominal argument of the matrix verb.
There are good reasons to assume that the verbs in (453) and (460) trigger obligatory control when they select a te-infinitival clause. First, the restrictions on obligatory control in (450a-c) predict that PRO cannot have arbitrary reference, but must have an overt controller functioning as a nominal argument of the matrix verb; the previous two subsections have shown that this prediction is essentially correct. Second, the uniqueness restriction on obligatory control in (450d) predicts that PRO cannot have a split antecedent. This subsection will show that this prediction is also correct: the core data are provided in Subsection A, while Subsection B discusses a possible counterexample.
Subsection I has shown that the ditransitive verb schrijvento write is compatible with both subject and object control; the relevant examples are repeated in (465a&b). That there can be such obligatory subject-control verbs is to be expected, since both the subject and the object are in a c-command relation with the PRO-subject of the infinitival clause. However, the uniqueness restriction crucially predicts that such verbs do not allow PRO to take a split antecedent, and (465c) shows that this prediction is indeed correct. The reciprocal pronoun elkaareach other must have a plural antecedent in its clause, and this condition can only be met if PRO takes a split antecedent; the unacceptability of (465c) shows that this is not an acceptable option.
| a. | Mariei | schreef | Janj [PROi/*j | hemj | dat boek | toe | te sturen]. | |
| Marie | wrote | Jan | him | that book | prt. | to send | ||
| 'Marie wrote to Jan that she (= Marie) would send him (= Jan) that book.' | ||||||||
| b. | Mariei | schreef | Janj [PROj/*i | haari | dat boek | toe | te sturen]. | |
| Marie | wrote | Jan | her | that book | prt. | to send | ||
| 'Marie wrote to Jan that he (= Jan) should send her (= Marie) that book.' | ||||||||
| c. | * | Mariei | schreef | Janj [PROi+j | elkaari+j | die boeken | toe | te sturen]. |
| Marie | wrote | Jan | each.other | those books | prt. | to send | ||
| Intended reading: 'Marie wrote to Jan that they (= Marie + Jan) should send each other those books.' | ||||||||
The examples in (466a&b), also discussed in Subsection I, show that the transitive PO-verb verzekerento assure is also compatible with both subject and object control. Crucially, however, (466c) shows that it does not allow PRO to take a split antecedent; the reflexive ons must be bound by a first-person plural antecedent, which is only possible if PRO takes a split antecedent; the unacceptability of (466c) shows that this is not an acceptable option.
| a. | Jani heeft | mej | verzekerd [PROi | zichi | niet | te hoeven | haasten]. | |
| Jan has | me | assured | refl | not | to have.to | hurry | ||
| 'Jan assured me that he does not have to hurry.' | ||||||||
| b. | Jani heeft | mej | verzekerd [PROj | mej | niet | te hoeven | haasten]. | |
| Jan has | me | assured | refl | not | to have.to | hurry | ||
| 'Jan assured me that I do not have to hurry.' | ||||||||
| c. | * | Jani heeft | mej | verzekerd [PROi+j | onsi+j | niet | te hoeven | haasten]. |
| Jan has | me | assured | refl | not | to have.to | hurry | ||
| Intended meaning: 'Jan assured me that we do not have to hurry.' | ||||||||
The cases above are with verbs that normally trigger subject control, but the same can be shown with verbs that normally trigger object control. Subsection II has shown that the verb verwijtento reproach allows control shift; the relevant examples are repeated as (467a&b). The existence of such obligatory object-control verbs is to be expected, since both the object and the subject are in a c-command relation with the PRO-subject of the infinitival clause. However, a crucial prediction is now that such verbs do not allow PRO to take a split antecedent, and (467c) shows that this prediction is indeed correct; the use of the reciprocal elkaareach other again forces a plural interpretation on PRO, and this requires PRO to take a split antecedent, which leads to ungrammaticality. Example (467c') shows that split antecedents are not possible in nominalizations either. Note that this is not incompatible with Koster’s claim that obligatory control only occurs in te-infinitival complements of verbs: although the claim that PRO-subjects in te-infinitival complements of nouns are not obligatorily controlled is compatible with cases in which PRO takes a split antecedent, it does not predict that this is always possible: the semantics of the construction as a whole may make this impossible.
| a. | Jani | verweet | *(haarj) [PROj | niets | te doen]. | |
| Jan | reproached | her | nothing | to do | ||
| 'Jan reproached her for not doing anything.' | ||||||
| b. | Jani | verweet | haarj [PROi | niets | te mogen | doen]. | |
| Jan | reproached | her | nothing | to be.allowed | do | ||
| 'Jan reproached her for not being allowed to do anything.' | |||||||
| c. | * | Jani | verweet | haarj [PROi+j | niets | voor elkaari+j | te willen | doen]. |
| Jan | reproached | her | nothing | for each.other | to want | do | ||
| Intended meaning: 'Jan reproached her because they (= Jan and she) do not want to do anything for each other.' | ||||||||
| c'. | * | Jansi | verwijt | aan haarj [PROi+j | niets | voor elkaari+j | te willen | doen]. |
| Jan’s | reproach | to her | nothing | for each.other | to want | do |
The discussion above has shown that subject-control and object-control verbs do not allow the PRO-subject of a te-infinitival to take a split antecedent, which provides strong evidence for the claim that PRO-subjects of such infinitivals are obligatorily controlled.
The discussion so far has shown that PRO-subjects of te-infinitival argument clauses are obligatorily controlled: the controller must be overtly realized as a unique nominal co-argument of the infinitival clause. This also seems to be the general conclusion in Van Haaften (1991), although he points out that there is one category of verbs that seems to defy this generalization; some examples are given in (468).
| Verbs of means of communication: antwoorden ‘to answer’, berichten ‘to report’, e-mailen ‘to email’, faxen ‘to fax’, meedelen ‘to announce’, schrijven ‘to write’, zeggen ‘to say’ |
Some of these verbs were already listed in Subsection I as subject-control verbs. In this function they are perfectly well-behaved in requiring the PRO-subject of their infinitival complement to be obligatorily controlled, as is clear from the fact that passivization is excluded. This is illustrated in (469) for zeggento say, which is normally used as a transitive verb in this context.
| a. | De directeuri | zei [PROi | morgen | langs | te komen]. | |
| the manager | said | tomorrow | by | to come | ||
| 'The manager said that he (= the manager) would come by tomorrow.' | ||||||
| b. | * | Er | werd | door de directeuri | gezegd [PROi | morgen | langs | te komen]. |
| it | was | by the manager | said | tomorrow | by | to come |
However, the verbs in (468) also have a secondary use with a directive meaning, in which case they trigger object control. This is illustrated for zeggen in (470a); although speakers seem to differ on whether they prefer a (non-directive) subject-control or a (directive) object-control reading for examples of this kind, they all agree that the corresponding passive constructions do not allow an arbitrary interpretation: (470b) requires object control.
| a. | De directeuri | zei | mijj [PROi/j | morgen | langs | te komen]. | |
| the manager | said | me | tomorrow | by | to come | ||
| 'The manager told me that I had to/he would come by tomorrow.' | |||||||
| b. | Er | werd | mijj | gezegd [PROj/*arb | morgen | langs | te komen]. | |
| it | was | me | said | tomorrow | by | to come | ||
| 'I was told that I had to come by tomorrow.' | ||||||||
The facts discussed so far are fully compatible with the claim that we are dealing with obligatory control, since both the subject and the object make a suitable local, c-commanding controller for PRO. The problem, however, is that Van Haaften (1991) claims that in the directive use of the verbs in (468) the object controller need not be overtly realized. It is not clear how general this option is, but it seems to us that it holds at least for the verb zeggen; the primed examples in (471) seem indeed acceptable (albeit marked for some speakers), and examples of this type are easily found on the internet.
| a. | De politiei | zei | hemj [PROj | te wachten]. | |
| the police | said | him | to wait | ||
| 'The police told him to wait.' | |||||
| a'. | De politiei | zei [PROarb | te wachten]. | |
| the police | said | to wait |
| b. | Er | werd | hemj | gezegd [PROj | to wachten]. | |
| there | was | him | said | to wait | ||
| 'He was told to wait.' | ||||||
| b'. | Er | werd | gezegd [PROarb | te wachten]. | |
| there | was | said | to wait |
The acceptability of the primed examples in (471) would be unexpected if we were dealing with obligatory control and this, in turn, seems to jeopardize the generalization that PRO-subjects of te-infinitivals are obligatorily controlled. One way out of this problem would be to claim that we are in fact not dealing with te-infinitivals, and Van Haaften (1991:124) indeed mentions in a footnote that some speakers allow the complementizer om if the verb zeggen is used with a directive meaning (although he himself considers the result doubtful). And when we check the internet for the string [object pronoun + gezegd om te], we indeed find a sufficiently large number of examples with the intended directive meaning to warrant the claim that we are in fact dealing with om + te-infinitivals.
The comparison of control in te-infinitival complements with control in om + te-infinitivals in Section 5.2.1.3 shows that the two types of infinitival clauses differ systematically in that the PRO-subjects of te-infinitivals, but not those of om + te-infinitivals, are obligatorily controlled in the sense defined in (450); cf. Van Haaften (1991) and Everaert (1991) for the same conclusion. Van Haaften claimed that this distinction is related to the semantic interpretation of the infinitival clauses; while te-infinitivals are propositional in nature, i.e. can be assigned a truth value, om + te-infinitivals are not. This difference in meaning is illustrated in the primeless examples in (472); the English renderings in the primeless examples show that the te-infinitivals in the (b)-examples, but not the om + te-infinitivals in the (a)-examples, entail that Jan actually reads the book at speech time (the number signs in the translations indicate impossible readings). This shows that om + te-infinitivals refer to potential states of affairs in the non-actualized part of the tense interval; cf. Section 1.5.1, sub I, for this notion. This is also clear from the fact, illustrated in the primed examples, that om + te-infinitivals differ from te-infinitivals in that they cannot contain the adverbial element alalready in present-tense constructions; cf. Janssen (1992) for further discussion.
| a. | Jani | belooft | [(om) PROi | dat boek | nu | te lezen]. | om + te-infinitival | |
| Jan | promises | comp | that book | now | to read | |||
| 'Jan promises to start reading/#read that book now.' | ||||||||
| a'. | * | Jani | belooft | [(om) PROi | dat boek | al | te lezen]. |
| Jan | promises | comp | that book | already | to read |
| b. | Jani | beweert | [(*om) PROi | dat boek | nu | te lezen]. | te-infinitival | |
| Jan | claims | comp | that book | now | to read | |||
| 'Jan claims to be/#start reading that book now.' | ||||||||
| b'. | Jani | beweert | [(*om) PROi | dat boek | al | te lezen]. | |
| Jan | claims | comp | that book | already | to read |
Van Haaften proposes the following diagnostics for distinguishing the two semantic types: propositional infinitivals allow epistemic modals, whereas non-propositional infinitivals do not (and the same holds in fact for deontic modals). Van Haaften further notes that propositional infinitivals can always be replaced by finite clauses, whereas this is often impossible with non-propositional clauses. See also Cremers (1983), where the distinction between propositional and non-propositional infinitival clauses was first proposed to account for a number of other differences (e.g. concerning tense, gapping and topicalization).
| a. | Jani probeert | [(om) PROi | de wedstrijd | te (*kunnen/*zullen) | winnen]. | |
| Jan tries | comp | the game | to be.possible/will | win | ||
| 'Jan is trying to win the game' | ||||||
| a'. | * | Jan probeert | [dat | hij | de wedstrijd | wint]. |
| Jan tries | that | he | the game | wins |
| b. | Jani beweert | [(*om) PROi | de wedstrijd | te (kunnen/zullen) | winnen]. | |
| Jan claims | comp | the game | to be.possible/will | win | ||
| 'Jan claims (it to be possible/plausible for him) to win the game.' | ||||||
| b'. | Jan beweert | [dat | hij | de wedstrijd | wint/zal winnen]. | |
| Jan claims | that | he | the game | wins/will win | ||
| 'Jan claims that he will win the game.' | ||||||
Van Haaften also claims that propositional infinitival clauses require obligatory control because they can only be assigned a truth value if their subject is assigned a referential value.
Although this semantic approach seems to provide a more or less descriptively adequate description of the control facts, it still does not explain why the locally restricted syntactic dependency relation of obligatory control applies only to te-infinitivals. The remainder of this subsection will attempt to formulate an explanation in terms of the CP/TP distinction introduced in Section 9.1. If we follow Bennis & Hoekstra’s (1985) claim, discussed in Section 5.2.1.2, that om is a complementizer-like element situated in CP, we can hypothesize that the impossibility of having om in te-infinitivals marks the absence of the CP-projection; they are TPs.
| a. | Hypothesis I: om + te-infinitivals are CPs |
| b. | Hypothesis II: te-infinitivals are TPs |
Note that the hypotheses in (474) are not uncontroversial; Bennis & Hoekstra (1989c), for example, assume that all control infinitivals are CPs, which is convenient for them, since they do not make the distinction between obligatory and non-obligatory control as defined in (450). We will try to provide a more solid basis for these hypotheses by considering in more detail the problematic verb zeggen discussed in Subsection IIIB. In line with the hypotheses in (474), we can assign the TP-structures in the (a)-examples in (475) to the non-directive subject-control examples in (469), since they cannot be introduced by the complementizer om; note that we added the epistemic modal zullen to block the non-propositional, directive reading. The directive object-control examples in (470), on the other hand, must be assigned the CP-structures in the (b)-examples to account for the fact that they can be introduced by om. The primed examples show again that non-directive zeggen triggers obligatory control, while directive zeggen does not, as is clear from the fact that it allows a non-c-commanding or implicit controller for PRO.
| a. | Jani | zei [TP | (*om) PROi | morgen | te zullen | komen]. | non-directive | |
| Jan | said | comp | tomorrow | to will | come | |||
| 'Jan said that he would come tomorrow.' | ||||||||
| a'. | * | Er | werd | door Jani | gezegd [TP PROi | morgen | te zullen | komen]. |
| it | was | by Jan | said | tomorrow | to will | come |
| a''. | * | Er | werd | gezegd [TP PROarb | morgen | te zullen | komen]. |
| it | was | said | tomorrow | to will | come |
| b. | Jani | zei | mijj [CP | (om) [TP PROj | morgen | te komen]]. | directive | |
| Jan | said | me | comp | tomorrow | to come | |||
| 'Jan told me that I had to come tomorrow.' | ||||||||
| b'. | Er | werd | mijj | gezegd [CP | (om) [TP PROj | morgen | te komen]]. | |
| it | was | me | said | comp | tomorrow | to come |
| b''. | Er | werd | gezegd [CP | (om) [TP PROarb | morgen | te komen]]. | |
| it | was | said | comp | tomorrow | to come |
The proposed structural difference between non-directive and directive zeggen receives independent support from the fact that example (476a) only allows a directive reading of the verb. The reason for this is that embedded wh-movement requires there to be a CP-projection within the embedded clause, since it targets the position left-adjacent to the phonetically empty complementizer (indicated by Ø); compare Ik weet niet wat of hij doet I do not know what he is doing, where the wh-phrase is placed to the left of the interrogative complementizer ofwhether. This leads to a conflict in the case of the non-directive subject-control verb zeggen: this verb selects a TP, whereas wh-movement requires there to be a CP, with the result that structure (476b) is rejected. In the case of the directive object-control verb zeggen in (476b') there is no problem: both wh-movement and the selection restrictions of the verb require there to be a CP. Note in passing that we have marked wat in (476a) with the label [+wh] to exclude its indefinite referential interpretation “something”, as this interpretation would be compatible with a directive reading.
| a. | Jan zei | me | wat[+wh] | te doen. | |
| Jan said | me | what | to do | ||
| 'Jan told me what to do.' | |||||
| b. | * | Jani | zei | mej [CP | wat | Ø [PROi twat | te doen]]. | non-directive |
| Jan | told | me | what | comp | to do |
| b'. | Jani | zei | mej [CP | wat | Ø [PROj twat | te doen]]. | directive | |
| Jan | said | me | what | comp | to do |
The hypotheses in (474) allow us to state the robust difference in control properties between om + te-infinitivals and te-infinitivals in more general terms: PRO-subjects of infinitival TPs, but not of infinitival CPs, are obligatorily controlled. This, in turn, can be formulated even more generally by using the term island for locally restricted syntactic dependencies; cf. Hornstein (2001:56ff) for a similar conclusion on the basis of English. The hypotheses in (477) express that such syntactic dependencies (like NP-movement and anaphor binding) can in principle be established across a TP-boundary, but not across a CP-boundary.
| a. | Hypothesis III: CPs are islands for locally restricted syntactic dependencies. |
| b. | Hypothesis IV: TPs are not islands for locally restricted syntactic dependencies. |
That obligatory control is also covered by the generalizations in (477) is exactly what one would expect on the basis of its definition in (450), since Section 5.2.1.3, sub IIIA, has shown that it is molded on the more general definition of locally restricted syntactic dependency found in Koster (1984a/1987). For example, Section 5.2.2.2 will show that CPs, but not TPs, are syntactic islands for subject raising (which is a subtype of NP-movement). It may be interesting to note here that Koster’s (1984b) claim that te-infinitival complements of nouns do not involve obligatory control suggests that TP-status may not be sufficient for transparency, and that (477b) may therefore be restricted to TPs governed by a verb. This would predict that subject raising is like obligatory control in that it is restricted to TP-complements of verbs, and this is indeed what Koster claims to be the case: cf. Section 5.2.2.2, sub C, for an illustration of this.
What remains to be determined is what kind of syntactic dependency is obligatory control: Does control involve a different kind of syntactic dependency than movement, as the more traditional generative approaches (such as Chomsky 1981) claim, or are control and movement essentially identical syntactic dependencies? If the latter, then their apparent differences cannot be explained by assuming some inherent difference between PRO and trace, but must be due to some other difference. For example, it has been argued that these differences are due to whether or not the antecedent of the empty element (PRO/trace) has an independent thematic role. We will not discuss this proposal here, but refer the reader to Koster (1978a: §2.1.1) and especially Koster (1984a/1984b) for this line of investigation, which has more recently been revived in a somewhat different form in Hornstein (2001) and in the articles collected in Hornstein & Polinsky (2010).