- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
Usually, complements of adpositions are noun phrases. A distinction must be made between noun phrases with a determiner and (singular) bare noun phrases, i.e. noun phrases without a determiner. As expected, the former are usually referential; the noun phrase het kantoorthe office in (1a) simply refers to a building and it is claimed that Jan works there. The bare noun phrase kantoor in (1a'), on the other hand, does not refer to a specific building, so the PP does not refer to a specific place; instead, it is claimed that Jan has an occupation that is somehow related to the noun kantooroffice: he may be an office/administrative worker. Similarly, (1b) expresses that Jan is in the office, while (1b') expresses that Jan is at work.
| a. | Jan werkt | op het kantoor. | ||||
| Jan works | at the office | |||||
| 'Jan is employed at the office.' | ||||||
| b. | Jan zit | op dit moment | op het kantoor. | |||
| Jan sits | at this moment | at the office | ||||
| 'Jan is currently in the office.' | ||||||
| a'. | Jan werkt | op kantoor. | ||||
| Jan works | at office | |||||
| 'Jan is an office employee.' | ||||||
| b'. | Jan zit | op dit moment | op kantoor. | |||
| Jan sits | at this moment | at office | ||||
| 'Jan is currently at work.' | ||||||
Example (2) shows that the difference in referentiality is also reflected in the modification possibilities of the noun phrase complements: whereas referential noun phrases can be modified by e.g. an attributive adjective like nieuwenew, this is normally excluded in the case of bare noun phrases.
| a. | Jan werkt | op het nieuwe kantoor. | |
| Jan works | at the new office |
| a'. | * | Jan werkt op nieuwe kantoor. |
| b. | Jan zit | op dit moment | op het nieuwe kantoor. | |
| Jan sits | at this moment | at the new office |
| b'. | * | Jan zit op dit moment op nieuwe kantoor. |
Exceptions to the general rule that bare noun phrases cannot be modified are fixed collocations denoting mental states like in verwarring or in verlegenheid; the examples in (3) show that such collocations do allow for a limited set of attributive modifiers with an amplifying function.
| a. | Zij | brengt | hem | in (totale) verwarring. | |
| she | brings | him | in complete confusion | ||
| 'She totally confuses him.' | |||||
| b. | Zij | bracht | hem | in (grote) verlegenheid. | |
| she | brought | him | in big embarrassment | ||
| 'She greatly embarrassed him.' | |||||
The examples throughout this study of adpositional phrases amply illustrate that the core case of complementation of a prepositional phrase involves a noun phrase. The only restriction on nominal complements seems to be of a semantic nature. For example, the use of the spatial preposition binneninside or buitenoutside requires the nominal complement to have dimensional properties compatible with these prepositions. Example (4a) is acceptable because a city can be conceived of as an entity with an inside and an outside. Example (4b) is semantically anomalous because een daka roof is not normally used to divide space in this way: we must impose an exceptional interpretation on this example to make it acceptable. Finally, an example such as (4c) is completely unacceptable because space is not involved at all. It seems that any noun phrase can be used as a complement, as long as the semantic restrictions imposed by the adpositions are met.
| a. | Jan woont | binnen/buiten de stad. | |
| Jan lives | within/outside the city |
| b. | $ | Jan zit | binnen/buiten het dak. |
| Jan sits | within/outside the roof |
| c. | * | Jan is | binnen/buiten de vreugde. |
| Jan is | within/outside the joy |
Postpositional phrases are also usually complemented with noun phrases. Because such PPs generally have a directional (or extent) reading, the noun phrase mostly refers to a specific location. This is illustrated in (5) with the directional postpositional phrase de stad uitout of town and de weilanden ininto the meadows.
| a. | Jan liep | het dorp uit | en | de weilanden in. | |
| Jan walked | the village out | and | the meadows into | ||
| 'Jan walked out of the village and into the meadows.' | |||||
| b. | het pad | het dorp uit | en | de weilanden in | |
| the path | the village out | and | the meadows into | ||
| 'the path out of the village and into the meadows' | |||||
Similar examples for the circumpositional phrase over het weiland heenacross the meadows are given in (6).
| a. | Jan liep | over het weiland heen. | |
| Jan walked | over the meadow heen | ||
| 'Jan walked across the meadow' | |||
| b. | het wandelpaadje | over het weiland heen | |
| the footpath | over the bridge heen | ||
| 'the footpath across the meadow' | |||
The set of prepositions that can take a bare singular noun phrase as their complement is rather limited. Some examples are given in (7): the (a)-examples include the locational prepositions inin and opat and the (b)-examples include the directional prepositions naarto and vanfrom. Example (7c) shows that the reduced phrasal directional preposition richtingin the direction of can also take a bare noun phrase. Example (7d) contains temporal PPs with a bare noun phrase headed by voorbefore and naafter.
| a. | Jan ligt in bed. | |
| Jan lies in bed |
| a'. | Jan is op school. | |
| Jan is at school |
| b. | Jan gaat | vroeg | naar huis. | |||||
| Jan goes | early | to home | ||||||
| 'Jan goes home early.' | ||||||||
| b'. | Jan komt | vroeg | terug | van school. | |
| Jan comes | early | back | from school |
| c. | Deze tram | rijdt | richting (het) centrum. | |
| this tram | drives | direction the center | ||
| 'This tram goes in the direction of the center.' | ||||
| d. | Jan komt | voor/na school | even | langs. | |
| Jan comes | before/after school | a.moment | past | ||
| 'Jan drops by before/after school.' | |||||
To our knowledge, there are no cases of postpositional and circumpositional PPs that take a bare noun phrase as their complement; compare the examples in (8) with example (7c) above.
| a. | Deze tram | rijdt | *(het) centrum in. | |
| this tram | drives | the center into |
| b. | Deze tram | rijdt | naar | *(het) centrum | toe. | |
| this tram | drives | to | the center | toe |
The interpretation of PPs with a bare nominal complement is often rather special. For example, the PPs op school and op kantoor in the primeless examples in (9) are not spatial in nature, but express that Jan has a certain occupation; the location in these examples is expressed by the adverbial pro-form hierhere. These readings are virtually lost in the primed examples in which a determiner is used; the noun phrases then preferably refer to the actual objects. This means that the PPs op deze school/dit kantoor are used adverbially and refer to the specific places where Jan takes classes/works.
| a. | Jan zit | hier | op school. | |
| Jan sits | here | on school | ||
| 'Jan is enrolled as a student here (= at this school).' | ||||
| a'. | Jan zit | op deze school. | |
| Jan sits | at this school | ||
| 'Jan is enrolled/employed/... at this school.' | |||
| b. | Jan zit | hier | al jaren | op kantoor. | |
| Jan sits | here | for.years | on office | ||
| 'Jan has been employed here (= at this office) as a clerk for years.' | |||||
| b'. | Jan zit | al jaren | op dit kantoor. | |
| Jan sits | for.years | on this office | ||
| 'Jan has worked at this office for years (but not necessarily as a clerk).' | ||||
Not only is the number of prepositions we find in this construction limited, there are also some poorly understood restrictions on the nominal complement. For example, given the acceptability of the examples in (9), one might expect that (10a) would also be acceptable with the meaning “Jan is enrolled as a student here”, but this example is severely degraded; the only way to express the intended meaning is to use the definite determiner de before the noun, as in (10b).
| a. | * | Jan zit | (hier) | op universiteit. |
| Jan sits | here | at university |
| b. | Jan zit | (hier) | op de universiteit. | |
| Jan sits | here | at the university | ||
| 'Jan is enrolled as a student (here, i.e. at this university).' | ||||
In the examples up to this point, the bare singular nominal complements of op and in give rise to interpretations involving occupations, but they can also give rise to event interpretations, which may or may not be idiomatic in nature. Apart from the fact that the use of a definite determiner is excluded, the meaning of (11a) seems fully compositional. Example (11b), on the other hand, has the more specialized interpretation that Jan has gone to sleep (which is lost when the article hetthe is added). Meaning specialization does not always occur: in cases such as (11c), the presence or absence of the definite determiner does not seem to make much difference to the interpretation.
| a. | Jan zit | op | (*de) | schoot. | |
| Jan sits | on | the | lap | ||
| 'Jan is sitting on (someoneʼs) lap.' | |||||
| b. | Jan ligt al | in bed. | |
| Jan lies already | in bed | ||
| 'Jan is already in bed/asleep.' | |||
| c. | De sleutels | liggen | op (de) tafel. | |
| the keys | lie | on the table | ||
| 'The keys are on the table.' | ||||
The contrasts between the Dutch and English examples in (12) suggest that bare singular nominal complements are not as common in Dutch as in English; for more English examples, see Quirk et al. (1985/1991: 277-9), from which we have also taken the primed examples.
| a. | Jan ligt in bed. |
| a'. | Jan is in bed. |
| b. | Marie zit op school. |
| b'. | Marie is in/at school. |
| c. | Jan ligt in het ziekenhuis. |
| c'. | Jan is in hospital. |
| d. | Marie zit in de gevangenis. |
| d'. | Marie is in jail. |
| e. | Jan reist met de trein. |
| e'. | Jan travels by train. |
| f. | met de dageraad |
| f'. | at dawn |
| g. | na de lunch |
| g'. | after lunch |
| h. | in de herfst |
| h'. | in (the) autumn/in the fall |
However, there are also cases where English requires a determiner, while Dutch allows it to be absent. Some examples are given in (13).
| a. | Het boek ligt op (de) tafel. |
| a'. | The book is on *(the) table. |
| b. | Jan zit op (zijn) schoot. |
| b'. | Jan is sitting on *(his) lap. |
The preposition in in (14) often occurs with the verbs zijnto be or brengento bring in more or less fixed collocations, many of which denote mental states.
| a. | in aantocht zijn | ‘to be on the way’ |
| b. | in aanbouw zijn | ‘to be under construction’ |
| c. | in ontroering brengen | ‘to move/touch’ |
| d. | in verwachting zijn | ‘to be pregnant’ |
| e. | in verlegenheid brengen | ‘to embarrass’ |
| f. | in verleiding brengen | ‘to tempt’ |
| g. | in verwarring brengen | ‘to confuse’ |
The examples discussed in this subsection (as well as the contrasts between the Dutch and English examples) strongly suggest that the collocations consisting of a preposition and a bare noun phrase are listed in the mental lexicon. This is certainly true for the Latinate preposition per in (15), which is characterized by the fact that it can only take bare noun phrases.
| a. | Hij reist | per | (*de) trein/(*de) bus/(*de) auto. | |
| he travels | by | the train/the bus/the car |
| b. | per | (*de) minuut/(*het) uur/(*de) dag | |
| per | the minute/the hour/the dag |