- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
VP adverbials can be adjectival, prepositional, nominal or clausal, as already illustrated for temporal adverbials in example (140) in the introduction to Section 8.3. It is not the case, however, that all semantic subtypes discussed in Section 8.2 are as versatile in this respect as temporal adverbials: the following subsections will discuss the restrictions on the manifestation of the various subtypes.
Manner adverbials are prototypically APs, although example (144a) shows that it is sometimes possible to realize them as PPs. The (b)-examples show that there are two proforms that can be used as manner adverbials, viz. deictic zoin this way and interrogative hoehow.
| a. | Jan heeft | het hek | zorgvuldig/met veel zorg | geschilderd. | manner | |
| Jan has | the gate | carefully/with great care | painted | |||
| 'Jan has painted the gate carefully/with great care.' | ||||||
| b. | Met veel zorg, | zo | heeft | hij | het hek | geschilderd. | deictic | |
| with great care | so | has | he | the gate | painted | |||
| 'With great care, in this way he has painted the gate.' | ||||||||
| b'. | Hoe heeft | hij | het hek | geschilderd? | Met veel zorg. | interrogative | |
| how has | he | the gate | painted | with great care | |||
| 'How has he painted the gate? With great care.' | |||||||
Adverbials indicating instrument or means are prototypically realized as met-PP, as in (145a), although Section 8.2.1, sub I, has shown that other prepositions are occasionally used as well. The (b)-examples in (145) show that the pronominal counterpart of these adverbials is usually a pronominal PP like deictic daarmeewith that or interrogative/relative waarmeewith what, but it is also possible to use the interrogative proform hoehow. Deictic zo also seems to be possible occasionally, but this is clearly a marked option.
| a. | Jan heeft | het gat | met een schep/zand | gevuld. | instrument/means | |
| Jan has | the hole | with a shovel/sand | filled | |||
| 'Jan has filled the hole with a shovel/sand.' | ||||||
| b. | Jan heeft | het gat | daarmee/(?)zo | gevuld. | deictic | |
| Jan has | the hole | with.that/so | filled | |||
| 'Jan has filled the hole with that.' | ||||||
| b'. | Waarmee/Hoe | heb je | dat gat | gevuld? | Met een schep/zand. | interrogative | |
| with.what/how | have you | that hole | filled | with a shovel/sand | |||
| 'With what/how have you filled that hole? With a shovel/sand.' | |||||||
Volitional adverbials are again prototypically APs, although (146a) shows that they can also occasionally occur as PPs. The (b)-examples again show that deictic zoin this way and interrogative hoehow can be used as adverbial proforms.
| a. | Jan | heeft | zijn bekentenis | gedwongen/onder dwang | afgelegd. | volitional | |
| Jan | has | his confession | forced/under pressure | prt.-reported | |||
| 'Jan has confessed under pressure.' | |||||||
| b. | Onder dwang, | zo | heeft | Jan zijn bekentenis | afgelegd. | deictic | |
| under pressure | so | has | Jan his confession | prt.-reported |
| b'. | Hoe | heeft | Jan zijn bekentenis | afgelegd? | Onder dwang. | interrogative | |
| how | has | Jan his confession | prt.-reported | under duress |
Domain adverbials such as syntactischsyntactically in (147a) are APs. The (b)-examples show that deictic zoin this way and interrogative hoehow are used as adverbial proforms in this case.
| a. | Jan beschrijft | de adverbia | syntactisch/morfologisch. | domain | |
| Jan describes | the adverbs | syntactically/morphologically | |||
| 'Jan is describing the adverbs syntactically/morphologically.' | |||||
| b. | Syntactisch, | zo | beschrijft | Jan | de adverbia. | deictic | |
| syntactically | so | describes | Jan | the adverbs |
| b'. | Hoe | beschrijft | Jan de adverbia, | syntactisch of morfologisch? | interrogative | |
| how | describes | Jan the adverbs | syntactically or morphologically | |||
| 'How does Jan describe the adverbs: syntactically or morphologically?' | ||||||
This subsection has shown that process adverbials are usually adjectival or prepositional in nature. The adverbial proforms corresponding to the adjectival forms are deictic zoin this way and interrogative hoehow. These proforms can generally also be used to refer to or question process adverbials in the form of a PP, although daarmeewith that and waarmeewith what are clearly the preferred forms for adverbial met-PPs.
Agentive adverbials always take the form of a PP, such as the passive door-PP in (148a) or the comitative met-PP in (148b). There are no specialized proforms; pronominalization is done by replacing the nominal complement of the preposition with a pronoun.
| a. | Het pakket | wordt | door Jan/hem | bezorgd. | agentive | |
| the parcel | is | by Jan/him | delivered | |||
| 'The parcel is delivered by Jan/him.' | ||||||
| a'. | Door wie | wordt | het pakket | bezorgd? | |
| by whom | is | the parcel | delivered |
| b. | Jan heeft | met Els/haar | het museum | bezocht. | comitative | |
| Jan has | with Els//her | the museum | visited | |||
| 'Jan has visited the museum with Els/her.' | ||||||
| b'. | Met wie | heeft | Els het museum | bezocht? | |
| with whom | has | Els the museum | visited |
Locational and temporal adverbials can take various forms: temporal adverbials in particular are quite free in this respect. The possible manifestations of these adverbials are discussed in separate subsections.
Locational adverbial phrases are prototypically PPs. The prepositions in these adverbial phrases function as two-place predicates, locating the eventuality in a specific place. For example, the adverbial phrase in de tuinin the garden in (149a) expresses that eventuality e of Jan playing takes place in the garden, while onder de boomunder the tree in (149b) expresses that it takes place under the tree; this can be expressed in logical notation by in(e,garden) and under(e,tree), respectively; cf. P32.3 for further discussion of the different spatial relations that can be expressed by prepositions. Note also that prepositional phrases like buiten/binnenoutside/inside and boven/benedenupstairs/downstairs can be (pseudo-)intransitive and therefore appear as particles; cf. Section P32.2.4.
| a. | Jan heeft | in de tuin | gespeeld. | |
| Jan has | in the garden | played |
| b. | Jan heeft | onder de boom | gespeeld. | |
| Jan has | under the tree | played |
Proforms associated with place adverbials are typically R-words: cf. Section P36.1. All the forms in (150) can be used to replace the adverbial PPs in (149). Note, however, that these forms are not specifically used as adverbials, but can also be used as complementives; calling these R-words adverbs would therefore not do justice to their actual use.
| a. | Referential: er ‘there’ |
| b. | Demonstrative: hier ‘here’, daar ‘there’ |
| c. | Interrogative/relative: waar ‘where’ |
| d. | Quantificational: overal ‘everywhere’, ergens ‘somewhere’, nergens ‘nowhere’ |
A special proform-like element is the somewhat bookish form elderselsewhere, which is not part of the set of R-words. The fact that this form can also be used as the complement of a directional preposition such as naar suggests that it is actually nominal; cf. example (151).
| De piraat heeft | de schat | naar elders | gebracht. | ||
| the pirate has | the treasure | to somewhere/else | taken | ||
| 'The pirate took the treasure to some other place.' | |||||
The R-words in (150) are also used to format pronominal PPs, which can also be used as locational adverbials, so that we can find the two examples in (152) side by side with virtually the same meaning. Again, it would be wrong to call the pronominal PPs adverbs, because they can also be used as complementives.
| a. | Jan heeft | daar | gespeeld. | daar = onder de boom | |
| Jan has | there | played |
| b. | Jan heeft | daaronder | gespeeld. | daar = de boom | |
| Jan has | under.it | played |
Time adverbials are probably the most versatile adverbials in terms of their categorial form. The examples in (153), repeated from the introduction to Section 8.3, show that they can be adjectival, prepositional, nominal, or clausal. We will not dwell on these forms here, as they are discussed in detail in Sections N21.3.1, A30.2.1.4, P32.3.2, and P33.4.1.
| a. | Jan gaat | erg vroeg | weg. | adjective phrase | |
| Jan goes | very early | away | |||
| 'Jan is leaving very early.' | |||||
| b. | Jan gaat | voor zonsopgang | weg. | prepositional phrase | |
| Jan goes | before sunrise | away |
| c. | Jan gaat | volgende week | weg. | noun phrase | |
| Jan goes | next week | away |
| d. | Jan gaat | weg | voordat | de zon | opkomt. | clause | |
| Jan goes | away | before | the sun | prt.-rises |
The examples in (154) show that the interrogative proform wanneerwhen is used in questions, while dat is used in relative clauses; in the latter case, it is often also possible to use a pronominal PP.
| a. | Wanneer | gaat | Jan weg? | interrogative | |
| when | goes | Jan away | |||
| 'When is Jan leaving?' | |||||
| b. | Els denkt | aan de tijd | dat/waarin | ze | in Utrecht werkte. | relative | |
| Els thinks | of the time | that/where.in | she | in Utrecht worked | |||
| 'Els is thinking of the time when she worked in Utrecht.' | |||||||
There are many specialized deictic forms which locate eventuality k expressed by the clause with respect to some syntactically specified or contextually determined time, which we will loosely call anchor time t: (155) shows that k can be (virtually) simultaneous with t, or anterior or posterior to it.
| a. | Simultaneous (k ≈ t): direct ‘at once’, nu/nou ‘now’, onmiddellijk ‘immediately’, etc. |
| b. | Anterior (k < t): net ‘only just’, pas ‘only just’, toen ‘then’, zoëven/zojuist ‘just now’, vroeger ‘in earlier times’, etc. |
| c. | Posterior (k > t): aanstonds ‘presently’, binnenkort ‘before long’, dadelijk ‘in a moment’, dan ‘then’, gauw ‘soon’, spoedig ‘soon’, straks ‘later’, etc. |
The discussion of the deictic forms in (155) takes as its starting point the claim from binary tense theory that present-tense interval i includes speech time n, while past-tense interval i includes a virtual speech-time-in-the-past n', where n' precedes n; cf. Section 1.5.1. Furthermore, the discussion includes the conclusion from Section 1.5.4 that the default interpretation of the present/past tense is that the so-called present j of eventuality k also includes n/n', and that k is located at n/n' in the simple present/past, while it precedes n/n' in the present/past perfect. That these default readings can be overridden by e.g. adverbial modification shows that we are dealing with pragmatics, not semantics. The default readings are most easily observed in the simple-present tense: in the absence of any indication to the contrary, (156a) is interpreted to mean that eventuality k of Jan reading the book occurs at n. This default reading is overridden by temporal adverbials such as morgentomorrow in (156b), which locate j in a position following n, as a result of which eventuality k is also located after n.
| a. | dat | Jan het boek leest. | default: j includes n | |
| that | Jan the book reads | |||
| 'that Jan is reading the book.' | ||||
| b. | dat | Jan morgen | (waarschijnlijk) | het boek | leest. | j follows n | |
| that | Jan tomorrow | probably | the book | reads | |||
| 'that Jan will (probably) read the book tomorrow.' | |||||||
Similar effects can be observed in the present-perfect examples in (157). In the absence of any indication to the contrary, (157a) is interpreted as meaning that eventuality k of Jan reading the book was completed before n, so that the resulting state of Jan having read the book occurs at n. Again, the temporal clause adverbial morgentomorrow overrides this default reading and locates the present j of k after speech time n; as a result, (157b) cannot be used to express that eventuality k was completed before n, so that the resulting state can only occur after n. We refer the reader to Section 8.2.3 for a more detailed summary and further discussion.
| a. | dat | Jan het boek | heeft | gelezen. | default: j precedes n | |
| that | Jan the book | has | read | |||
| 'that Jan has read the book.' | ||||||
| b. | dat | Jan morgen | (waarschijnlijk) | het boek | heeft | gelezen. | j follows n | |
| that | Jan tomorrow | probably | the book | has | read | |||
| 'that Jan (probably) will have read the book tomorrow.' | ||||||||
The mechanisms that determine the non-default readings of the present/past tenses outlined above also play a role in the interpretation of the deictic adverbial forms in (155). We will illustrate this first for the forms in (155a), which express that eventuality k occurs more or less simultaneously with anchor time t. The default reading of the simple-present example in (158a) is that eventuality k occurs more or less simultaneously with speech time n. We therefore expect that its past-tense counterpart in (158b) to express that eventuality k occurs more or less simultaneously with virtual speech-time-in-the-past n', but this is only partially borne out: while directdirectly and onmiddellijkimmediately do indeed satisfy this expectation, nunow does not. This contrast suggests that we should distinguish between tense-sensitive and speaker-oriented adverbials: whereas tense-sensitive adverbials like direct and onmiddellijk locate k relative to n or n' depending on the tense of the clause, the speaker-oriented adverbial nu always locates k relative to n. href='S'>href='peaker-'>href='oriented'>href='S'>href='peaker-'>href='oriented'>
| a. | Jan vertrekt | direct/onmiddellijk/nu. | k occurs approximately at n | |
| Jan leaves | at.once/immediately/now | |||
| 'Jan is leaving at once/immediately/now.' | ||||
| b. | Jan vertrok | direct/onmiddellijk/*nu. | k occurs approximately at n' | |
| Jan left | at.once/immediately/now | |||
| 'Jan left at once/immediately.' | ||||
The readings of the examples in (158), according to which eventuality k expressed by the main clause is located approximately at n/n' are default readings, which again can be overridden by the use of temporal adverbials that shift anchor time t to a position on the time axis other than n/n'. This is illustrated by the examples in (159), where eventuality expressed by the matrix clause is at approximately the same position on the time axis as the eventuality expressed by the adverbial clause: the events of Jan leaving and Marie entering occur more or less simultaneously. The interpretive effect of this is clearest in the present-tense example (159a): since Marie's entry occurs after n, Jan’s departure will also occur after n. Consequently, the speaker-oriented adverbial nunow also leads to an infelicitous result in (159a), unless, perhaps, Marie's entry is also expected to occur approximately at speech time n. From the resulting contrast between (158a) and (159a), we conclude that the distribution of nu is not determined by the past/present-tense marking as such, but by the position of anchor time t on the time axis. Example (159b) illustrates essentially the same for the past tense.
| a. | Wanneer | Marie binnenkomt, | vertrekt | Jan direct/onmiddellijk/*nu. | |
| when | Marie inside.comes | leaves | Jan at.once/immediately/now | ||
| 'When Marie enters, Jan will be leaving at once/immediately.' | |||||
| b. | Toen | Marie binnenkwam, | vertrok | Jan direct/onmiddellijk/*nu. | |
| when | Marie inside.came | left | Jan at.once/immediately/now | ||
| 'When Marie entered, Jan left at once/immediately.' | |||||
Now consider the anterior adverbials in (155b), which express that eventuality k expressed by the main clause is prior to anchor time t: t is again taken by default as n/n' in simple-present/past tense clauses. The examples in (160) show that netonly just and pasonly just are clear cases of tense-sensitive adverbials: while k occurs immediately before n/n' in (160a), it is located before the eventuality expressed by the adverbial clauses in the (b)-examples. Again, the interpretive effect is clearest in the present tense: because the event of Jan arriving follows n in (160b), the state of Jan being absent follows n as well.
| a. | Peter is/was net | weg. | k precedes n/n' | |
| Peter is/was just | away | |||
| 'Peter has/had just left.' | ||||
| b. | Peter is net | weg | als | Jan | aankomt. | k precedes t | |
| Peter is just | away | when | Jan | prt.-arrives | |||
| 'Peter will just have left when Jan will arrive.' | |||||||
| b'. | Peter was net | weg | toen | Jan binnen | kwam. | k precedes t | |
| Peter was just | away | when | Jan came | in | |||
| 'Peter had just left when Jan came in.' | |||||||
The examples in (161) show again that we should distinguish between tense-sensitive and speaker-oriented adverbials. Contrary to net in (160), the adverbials zojuist and zo-even in (161a) seem to be intrinsically anchored at speech time n: their interpretation is independent of the tense of the clause, since they simply locate eventuality k at a time just before n. That these adverbials cannot be used to locate k with respect to an anchor time other than n is clear from the fact, illustrated in the (b)-examples, that they cannot co-occur with adverbials introducing such an alternative anchor time t.
| a. | Jan is zojuist/zo-even | vertrokken. | k precedes n | |
| Jan is just.now | left | |||
| 'Jan has just left.' | ||||
| b. | Jan | was | zojuist/zo-even | hier | (*toen | Peter vertrok). | k precedes n | |
| Jan | was | just.now | here | when | Peter left | |||
| 'Jan was here just now.' | ||||||||
| b'. | * | Jan is zojuist/zo-even | hier | (als | Peter vertrekt). | k does not precede n |
| Jan is just.now | here | when | Peter leaves |
The fact that speaker-oriented adverbials cannot co-occur with adverbials introducing an anchor time other than n also explains why zojuist/zo-even cannot occur in clauses in the simple present, since for pragmatic reasons such clauses do not allow k to be located in the actualized part of the present-tense interval. These adverbials thus behave like nominal modifiers such as gisterenyesterday and verleden weeklast week; this is illustrated in (162) for the speaker-oriented adverbial toenthen.
| a. | Jan was toen/gisteren/verleden week | hier. | simple past | |
| Jan was then/yesterday/last week | here | |||
| 'Jan was here then/yesterday/last week.' | ||||
| b. | * | Jan is toen/gisteren/verleden week | hier. | simple present |
| Jan is then/yesterday/last week | here |
The posterior adverbials in (155c) are even more restricted in that they all seem to be anchored by speech time n: it is very difficult to find or even construct examples in which they occur in past-tense clauses. These adverbials thus behave essentially the same as nominal modifiers such as morgentomorrow and volgende weeknext week.
| a. | Jan bezoekt | Marie binnenkort/morgen/volgende week. | present tense | |
| Jan visits | Marie soon/tomorrow/next week | |||
| 'Jan will visit Marie soon/tomorrow/next week.' | ||||
| b. | * | Jan bezocht | Marie binnenkort/morgen/volgende week. | past tense |
| Jan visited | Marie soon/tomorrow/next week |
Now that we have discussed the deictic adverbial forms in (155), we can continue with the discussion of the various specialized subordinators in (164) that are used to introduce temporal clauses. These subordinators can again be divided into three semantic groups according to the way they locate eventuality k expressed by the main clause with respect to some anchor time t, i.e. the time at which eventuality k' introduced by the adverbial clause occurs: k can be simultaneous with t/k', or it can precede or follow it. We refer the reader to Section P33.4 for more information on the form of these subordinators.
| a. | Simultaneous (k ≈ t/k'): als/wanneer ‘when’, terwijl ‘while’, toen ‘when’, zolang ‘(for) as long as’, nu ‘now (that)’, zodra/zo gauw (als) ‘as soon as’ |
| b. | Anterior (k < t/k'): alvorens ‘before’, eer(dat) ‘before’, tot(dat) ‘until’, voor(dat) ‘before’ |
| c. | Posterior (k > t/k'): na(dat) ‘after’, nu ‘now (that)’, zodra/zo gauw (als) ‘as soon as’, sinds/sedert ‘since’, toen ‘when’ |
There are usually no restrictions on tense marking: the examples in (165a&b) show that all kinds of conjunctions can be used in present-tense and paste-tense clauses. All that matters is the chronological order of the eventualities expressed by the matrix and the embedded clause. This may also explain the phenomenon that main and adverbial clauses must agree in present/past tense marking (the so-called sequence-of-tense effect). The unacceptability of the (c)-examples in (165) may follow directly from binary tense theory; by using non-agreeing tenses, the eventualities expressed by the main clause and the embedded clause are part of different tense intervals (namely, one in the present-tense interval and one in the past-tense interval), and this may make it impossible to linearize them. Note that the adverbial clauses introduced by nadat sound somewhat marked, but are perfectly natural in the perfect tense (nadat hij gedanst heeft/hadafter he has/had danced).
| a. | Jan speelt viool | terwijl/voordat/?nadat hij danst. | present tense | |
| Jan plays violin | while/before/after he dances | |||
| 'Jan plays the violin while/before/after he dances.' | ||||
| b. | Jan speelde viool | terwijl/voordat/?nadat hij danste. | past tense | |
| Jan played violin | while/before/after he danced | |||
| 'Jan played the violin while/before/after he danced.' | ||||
| c. | * | Jan speelt viool | terwijl/voordat/nadat hij danste. | no sequence-of-tense |
| Jan plays violin | while/before/after he danced |
| c'. | * | Jan speelde viool | terwijl/voordat/nadat hij danst. | no sequence-of-tense |
| Jan played violin | while/before/after he dances |
The (a)-examples in (166) show that adverbial clauses introduced by toenwhen are exceptional in that they can only occur in past-tense sentences. Since the adverbial nunow can only be used in present-tense clauses, we might expect something similar for adverbial clauses introduced by nu, but the (b)-examples show that this is not borne out (although we should perhaps point out that examples such as (166b') are used especially in narratives).
| a. | Toen | Marie | vertrok, | kwam | Jan binnen. | past tense | |
| when | Marie | left | came | Jan inside | |||
| 'When Marie left, Jan came in.' | |||||||
| a'. | * | Toen | Marie | vertrekt, | komt | Jan binnen. | present tense |
| when | Marie | leaves | comes | Jan inside |
| b. | Nu | hij | afgestudeerd | is, | kan | hij | gaan | werken. | present tense | |
| now.that | he | prt-graduated | is | can | he | go | work | |||
| 'Now that he has graduated, he can start working.' | ||||||||||
| b'. | Nu | hij | afgestudeerd | was, | kon | hij | gaan | werken. | past tense | |
| now.that | he | prt-graduated | was | could | he | go | work | |||
| 'Now that he was graduated, he could start working.' | ||||||||||
A number of temporal subordinators are listed in (164) as both simultaneous and posterior. Haeseryn et al. (1997: §10.3.3) noted that the interpretation of these elements is determined by the temporal properties of the adverbial clause. The examples in (167) show that the simultaneous (k ≈ t/k') reading occurs when the adverbial clause is in simple present/past tense, while the posterior (k > t/k') reading occurs when the clause is in perfect tense.
| a. | Zodra/Toen | zij | Peter zag, | liep | Els weg. | simultaneous | |
| as.soon.as/when | she | Peter saw | walked | Els away | |||
| 'As soon as/When she saw Peter, Els walked away.' | |||||||
| a'. | Zodra/Toen | zij | Peter gezien | had, | liep | ze | weg. | posterior | |
| as.soon.as/when | she | Peter seen | had | walked | she | away | |||
| 'As soon as/When she had seen Peter, she walked away.' | |||||||||
| b. | Nu | Marie Plato leest, | vindt | ze | lezen | weer | leuk. | simultaneous | |
| now | Marie Plato reads | finds | she | reading | again | fun | |||
| 'Now that Marie reads Plato, she considers reading fun again.' | |||||||||
| b'. | Nu | Marie Plato gelezen | heeft, | vindt | ze | lezen | weer | leuk. | posterior | |
| now | Marie Plato read | has | finds | she | reading | again | fun | |||
| 'Now that Marie has read Plato, she considers reading fun again.' | ||||||||||
Durational adverbials can be nominal, adjectival, or prepositional.
| a. | Jan heeft [NP | de hele dag] | gewerkt. | nominal | |
| Jan has | the whole day | worked | |||
| 'Jan has worked all day.' | |||||
| b. | Jan heeft [AP | (drie uur) | lang] | gewerkt. | adjectival | |
| Jan has | three hours | long | worked | |||
| 'Jan has worked for three hours.' | ||||||
| c. | Jan heeft [PP | gedurende de vergadering] | geslapen. | prepositional | |
| Jan has | during the meeting | slept | |||
| 'Jan has slept during the meeting.' | |||||
There are many forms expressing frequency: nooitnever, eensone time, somssometimes, vaakoften, meestal/doorgaans/telkensgenerally, altijd always. It is often difficult to determine the categorial status of these forms: we can only say with certainty that vaakoften and veela lot are adjectives, since they can also occur in comparative and superlative form: vaak - vaker - het vaakst; veel - meer - het meest). Note further that it is not obvious that these forms can actually be used as VP adverbials: because examples such as (169a) do not easily allow the pronoun doet dat + adverb paraphrase, but do allow the scope paraphrase, we are probably dealing with clause adverbials.
| a. | Jan lacht | vaak/soms. | |
| Jan laughs | often/sometimes | ||
| 'Jan laughs often/sometimes.' | |||
| b. | Jan lacht | en | hij | doet | dat | ?vaak/*soms. | |
| Jan laughs | and | he | does | that | often/sometimes |
| b'. | Het | is vaak/soms | zo dat Jan lacht. | |
| it | is often/sometimes | the.case that Jan laughs |
The examples in (170) show that there are clear cases in which nominal phrases are used as VP adverbials: these adverbials are usually formed with the noun keer/maaltime(s) preceded by a cardinal numeral. The examples in (170b&c) show that (170a) can be easily paraphrased by a pronoun doet dat + adverb clause, while it does not allow the scope paraphrase.
| a. | Jan belt | (waarschijnlijk) | drie keer. | |
| Jan rings | probably | three times | ||
| 'Jan (probably) rings three times.' | ||||
| b. | Jan belt | (waarschijnlijk) | en | hij | doet | dat | drie keer. | |
| Jan rings | probably | and | he | does | that | three times |
| b'. | Het | is waarschijnlijk | <*drie keer> | zo | dat | Jan <drie keer> | belt. | |
| it | is probably | three times | the.case | that | Jan | rings |
Contingency adverbials are prototypically clauses introduced by one of the subordinators in (171). Some of the subordinators are morphologically complex; cf. Section P33.4.1 for information on their formation.
| a. | Cause and reason: omdat ‘because’, doordat ‘because’, aangezien ‘since’ |
| b. | Purpose and result: opdat ‘so that’; om ‘in order to’, zodat ‘so that’ |
| c. | Concession: ondanks dat ‘despite that’ |
Some concrete examples of adverbial contingency clauses are given in (172). Contingency adverbials can also take the form of a PP: causes can be expressed by door-PPs, purposes/results by voor-PPs, reasons by vanwege-PPs and concessions by ondanks-PPs. To avoid repetition, see Section 8.2.1, sub IV, for PP-examples.
| a. | De computer | werkt | niet | doordat | de harde schijf | vol | is. | cause | |
| the computer | works | not | because | the hard disc | full | is | |||
| 'The computer does not work because the hard disc is full.' | |||||||||
| b. | Jan zingt | omdat | hij | vrolijk | is. | reason | |
| Jan sings | because | he | merry | is | |||
| 'Jan is singing because he is merry.' | |||||||
| c. | Jan ruimt | zijn kamer | op | zodat | Els | daar | kan | werken. | purpose/result | |
| Jan clears | his room | prt. | so.that | Els | there | can | work | |||
| 'Jan is clearing up his room so that Els can work there.' | ||||||||||
| d. | Jan heeft | de griep | ondanks | dat | hij | ingeënt | is. | concession | |
| Jan has | the flue | despite | that | he | prt.-vaccinated | has.been | |||
| 'Jan has the flue despite the fact that he has been vaccinated.' | |||||||||
Interrogative and deictic contingency adverbials generally have the form of a pronominalized PP: waardoor/daardooras a result of what/that, waarom/daaromfor which/that reason waartoe/daartoeto what/that purpose, waarvoor/daarvoorfor which/that reason. These forms may feel somewhat lexicalized, but their PP origin is still undeniable: this is especially clear in the case of causes, since these appear in the form of a regular PP when the cause is [+human], as in door wie/hemby whom/him. Another fact illustrating this is that adverbials of concession do not appear in the form of a pronominalized PP, due to the fact that ondanksin spite of never allows R-pronominalization; the interrogative form is ondanks watin spite of what, while the deictic form is the lexicalized form desondanksin spite of that.
We can be brief about degree adverbials because Section 8.2.1, sub V, has already shown that a subset of degree adverbials can also be used to modify verbal predicates: prototypical cases are ergvery and een beetjea bit. Occasionally, degree adverbials can also occur in the form of a clause. These cases are all idiomatic, as can be seen in (173): the first two examples have a resultative ring to them, while the third is clearly based on a metaphor. For a detailed discussion of degree modifiers we refer the reader to Klein (1997).
| a. | Hij | liegt | dat | hij | barst. | |
| he | lies | that | he | cracks | ||
| 'He lies till he is black in the face.' | ||||||
| b. | Het | regent | dat | het | giet. | |
| it | rains | that | it | pours | ||
| 'It is raining cats and dogs.' | ||||||
| c. | Hij | liegt | alsof | het | gedrukt | staat. | |
| he | lies | as.if | it | printed | is | ||
| 'He lies till he is black in the face.' | |||||||