- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
Section 26.1.1 has shown that the majorative and maximative forms of adjectives are usually formed by affixation. In some cases, however, a periphrastic construction can or must be used. The periphrastic constructions consist of the majorative or maximative form of the adjective veel followed by the adjective in its positive form: meer/meest Amore/most A. The first four subsections below discuss some more or less systematic cases. The last subsection concludes with a discussion of two alleged cases of periphrastic majorative/maximative constructions.
Adjectives ending in /st/ often take the periphrastic superlative form. This is probably due to the tendency not to pronounce the /t/ sound in sequences like /sts/. For example, a compound like herfststorm, consisting of the nouns herfstautumn and stormstorm, is usually pronounced as [hεrfstorm] in casual speech, i.e. the phoneme sequence /stst/ is reduced to [st]. This can be described by assuming the phonological rules in (30a), which we apply to the phonological form /hεrfststorm/ in (30b). If we apply the same phonological rules to the superlative form of an adjective ending in /st/, such as driestdaring, the net result will be indistinguishable from the positive form of the adjective; cf. (30c).
| a. | /stst/ ⇒ /s-st/ ⇒ [st] |
| b. | /hεrfst/ + /storm/: /hεrfststorm/ ⇒ /hεrfs-storm/ ⇒ [hεrfstorm] |
| c. | /drist/ + /st/: /dristst/ ⇒ /dris-st/ ⇒ [drist] |
This phonological reduction leads to problems when the superlative is used in attributive position; the examples in (31a) and (31b) are pronounced the same way. As a result, most people strongly prefer the periphrastic form in (31b'). When the superlative is used in predicative position, the problem is less serious; despite the fact that the positive and superlative adjectives in (31c) and (31d) have the same pronunciation, the presence of the element het clearly indicates that we are dealing with a superlative in (31d); cf. Section 26.2, sub II, for a discussion of the element het. This explains why most speakers accept (31d), although the periphrastic form in (31d') is also possible.
| a. | de | drieste | jongen | |
| the | daring | boy |
| c. | Jan is driest. | |
| Jan is daring |
| b. | *? | de | driestste | jongen |
| the | most.daring | boy |
| d. | Jan is het driestst. | |
| Jan is the most.daring |
| b'. | de | meest | drieste | jongen | |
| the | most | daring | boy |
| d'. | Jan is het meest driest. | |
| Jan is the most daring |
Since similar problems do not arise in the majorative, it is not surprising that the morphologically complex forms in the primeless examples of (32) are preferred to the periphrastic constructions in the primed examples.
| a. | een | driestere | jongen | |
| a | more.daring | boy |
| a'. | ?? | een | meer | drieste | jongen |
| a | more | daring | boy |
| b. | Jan is driester. | |
| Jan is more.daring |
| b'. | ?? | Jan is meer driest. |
| Jan is more daring |
If the positive form of the adjective ends with the consonant /s/, the superlative affix -st is reduced to -t, which is also reflected orthographically. Such adjectives also appear as periphrastic maximative forms; periphrastic majorative forms, on the other hand, sound extremely marked.
| positive | majorative | maximative |
| grijs ‘gray’ | grijz-er/??meer grijs | grijs-t/meest grijs |
| pervers ‘perverse’ | pervers-er/??meer pervers | pervers-t/meest pervers |
| wijs ‘wise’ | wijz-er/??meer wijs | wijs-t/meest wijs |
Adjectives ending in -en (pronounced as schwa in standard Dutch) can generally appear as periphrastic majorative and maximative forms. Acceptability judgments on the morphologically complex forms in the primeless examples of (34), in which the orthographic n must be pronounced, tend to differ among speakers. The marked status of the morphologically derived adjectives may be related to the fact that the addition of the affix -er/-st results in sequences of two syllables containing a schwa.
| a. | ? | een | gedegen-er | opleiding |
| a | more.solid | training |
| a'. | een | meer | gedegen | opleiding | |
| a | more | solid | training |
| b. | ? | de | gedegen-ste | opleiding |
| the | most.solid | training |
| b'. | de | meest | gedegen | opleiding | |
| the | most | solid | training |
| c. | ? | een | verlegen-er | jongen |
| a | more.bashful | boy |
| c'. | een | meer | verlegen | jongen | |
| a | more | bashful | boy |
| d. | ?? | de | verlegen-ste | jongen |
| the | most.bashful | boy |
| d'. | de | meest | verlegen | jongen | |
| the | most | bashful | boy |
| e. | ?? | een | belegen-er | kaas |
| a | more.matured | cheese |
| e'. | een | meer | belegen | kaas | |
| a | more | matured | cheese |
| f. | ?? | de | belegen-ste | kaas |
| the | most.matured | cheese |
| f'. | de | meest | belegen | kaas | |
| the | most | matured | cheese |
Many pseudo-participles have no morphologically derived majorative or maximative form. Table (35) lists the majorative/maximative forms of the pseudo-participles from Section 24.3.1, sub III. Again, we should note that judgments on the acceptability of the morphologically complex forms vary from speaker to speaker.
| form | example | comparative | superlative |
| ge- ... -d/t/en | gebrand op keen on | *gebrander | *gebrandst |
| meer gebrand | meest gebrand | ||
| gekant tegen opposed to | *gekanter | *?gekantst | |
| meer gekant | meest gekant | ||
| geschikt voor suitable for | geschikter | geschiktst | |
| meer geschikt | meest geschikt | ||
| gespitst op especially alert to | ??gespitster | ??gespitstst | |
| meer gespitst | meest gespitst | ||
| gesteld op set on | *gestelder | *?gesteldst | |
| meer gesteld | meest gesteld | ||
| ingenomen met delighted with | *ingenomener | *ingenomenst | |
| meer ingenomen | meest ingenomen | ||
| ver- ... -d/t | verliefd op in.love with | verliefder | verliefdst |
| meer verliefd | meest verliefd | ||
| verrukt over delighted at | ?verrukter | ?verruktst | |
| meer verrukt | meest verrukt | ||
| verwant aan related to | *verwanter | *verwantst | |
| meer verwant | meest verwant | ||
| be- ... -d/t | bedacht op cautious for | *?bedachter | *?bedachtst |
| meer bedacht | meest bedacht | ||
| bekend met familiar with | bekender | bekendst | |
| meer bekend | meest bekend | ||
| bereid tot willing to | *bereider | *?bereidst | |
| meer bereid | meest bereid | ||
| bevreesd voor fearful of | bevreesder | *bevreesdst | |
| meer bevreesd | meest bevreesd | ||
| irregular forms | voldaan over content with | voldaner | voldaanst |
| meer voldaan | meest voldaan | ||
| begaan met sympathetic towards | *beganer | *begaanst | |
| meer begaan | meest begaan |
The fact that the pseudo-participles prefer, or at least allow, the periphrastic form may be related to the fact, discussed in Subsection V below, that adjectivally used past/passive participles usually do not allow majorative/maximative formation. This is true even for the compounds in (36), whose adjectival status is undisputed and which do allow majorative and maximative formation, provided that the affix -er/-st is placed on the first morpheme: the resulting majorative forms are often written as two separate words, while the maximative forms are sometimes written as a single word. The pattern in (36) is very similar to the modification pattern of attributively used past/passive participles discussed in Section 31.5.
| positive | majorative | maximative |
| dichtbevolkt ‘densely populated’ | dichter bevolkt | dichtstbevolkt |
| drukbezet ‘very busy’ | drukker bezet | drukst bezet |
| drukbezocht ‘well-attended’ | drukker bezocht | drukst bezocht |
| hooggeplaatst ‘eminent’ | hoger geplaatst | hoogstgeplaatst |
| vergezocht ‘far-fetched’ | verder gezocht | verstgezocht |
Compounds with a present participle as their second member, as in (37), usually allow regular suffixation with -er/-st, although they sometimes allow affixation of their first member as well. We refer the reader to taaladvies.net/taal/advies/tekst/22/ and taaladvies.net/taal/advies/vraag/838/ for further examples and references.
| positive | majorative | maximative |
| hoogdravend ‘grandiloquent’ | hoogdravender *hoger dravend | hoogdravendst *hoogstdravend |
| diepgravend ‘in-depth/thorough’ | diepgravender dieper gravend | diepgravendst diepst gravend |
| veelomvattend ‘comprehensive’ | veelomvattender meer omvattend | veelomvattenst meest omvattend |
The periphrastic superlative construction can also be used to express special emphasis, as in the (a)-examples of (38). Alternatively, emphasis can be expressed by affixing the superlative with the prefix aller-, as in the (b)-examples; cf. the discussion of (179) in Section 26.3.2, sub II, for the pseudo-superlative use of forms with aller-.
| a. | Jan is de | meest | vreemde | jongen | die ik ken. | |
| Jan is the | most | strange | boy | that I know |
| a'. | Gezond zijn | is het | meest | belangrijk. | |
| healthy being | is the | most | important | ||
| 'Being healthy is the most important.' | |||||
| b. | Jan is de | allervreemdste | jongen | die ik ken. | |
| Jan is the | strangest | boy | that I know |
| b'. | Gezond zijn | is het | allerbelangrijkst. | |
| healthy being | is the | most.important | ||
| 'Being healthy is the most important of all.' | ||||
The cases discussed in the previous subsections seem to exhaust the possibilities of using a periphrastic majorative/maximative form. Nevertheless, we need to discuss two other cases that have been claimed to involve periphrastic majorative/maximative forms; cf. Haeseryn et al. (1997:416-7).
The first case concerns attributively used past/passive participles. Attributively used participles occasionally retain some of their verbal properties; cf. Section 31.2. For example, the participle gewaardeerdappreciated in (39a) resembles a regular passive participle in that it can license a passive door-phrase. Example (39b) shows that the participle cannot undergo morphological majorative formation, while the acceptability of (39c) seems to suggest that the periphrastic majorative leads to an acceptable result; if so, the participle should be seen as an adjective.
| a. | een | door Peter | zeer | gewaardeerde | foto | |
| a | by Peter | very | appreciated | photo |
| b. | * | een | door Peter | gewaardeerdere | foto |
| the | by Peter | more.appreciated | photo |
| c. | een | door Peter | meer gewaardeerde | foto | |
| a | by Peter | more appreciated | photo |
However, example (39c) may be deceptive. Since Section 26.2, sub III, will show that adverbially used adjectives can also occur in the majorative form, it would seem that the element meer does not form a periphrastic majorative with the participle gewaardeerd, but fulfills an adverbial function similar to that in example (40a). The maximative construction with meestmost sheds light on this question: if we replace the majorative meer in (40a) by the maximative meest, as in (40b), it must be preceded by the element het.
| a. | Peter waardeert | deze foto | meer. | |
| Peter appreciates | this photo | more |
| b. | Peter waardeert | deze foto | het meest. | |
| Peter appreciates | this photo | the most |
Since attributively used superlatives are never preceded by het, we can test whether meer in (39c) is part of a periphrastic majorative meer gewaardeerd or acts as an independent adverb by replacing it with the superlative form meest. Since (41) shows that het must be present in this case, we should conclude that meer/meest in (39c) and (41) are the majorative/maximative forms of the independent adverb that we also find in (40), and that they do not form a periphrastic majorative/maximative construction with the past/passive participle.
| de | door Peter | *(het) | meest gewaardeerde | foto | ||
| the | by Peter | the | most appreciated | photo |
If the door-phrase in (41) is omitted, the element het is preferably absent, which suggests that we are dealing with a periphrastic majorative/maximative form in the examples in (42). If this is indeed the case, the contrast with example (41) may be related to the fact that the participle in example (42) has lost its verbal character and behaves as a true adjective; cf. Section 31.2.
| a. | een | meer gewaardeerde | foto | |
| a | more appreciated | photo |
| b. | de | (?het) | meest gewaardeerde | foto | |
| the | the | most appreciated | photo |
In the remainder of this subsection, however, we will show that the fact that it is possible to drop the element het in (42b) is still not conclusive, and that we are not really dealing with periphrastic majorative/maximative constructions in (42) either. A first, somewhat weak argument is that the majorative/maximative form cannot be expressed by morphological means, which may be somewhat suspect, since at least some of the pseudo-participles given in (35) can undergo the morphological affixation process.
| a. | * | de gewaardeerdere foto |
| b. | * | de gewaardeerdste foto |
A more compelling argument is that attributively used participles can also be accompanied by degree modifiers of a more adverbial nature, like goedwell in (44a). The crucial observation is that the superlative form of the adverb in (44c) does not need to be preceded by the element het either.
| a. | een | goed | opgeleide | jongen | |
| a | well | trained | boy |
| b. | een | beter | opgeleide | jongen | |
| a | better | trained | boy |
| c. | de | (?het) | best | opgeleide | jongen | |
| the | the | best | trained | boy |
The examples in (45) show that a similar effect can be observed when we are dealing with the superlative form of the modifier of a pseudo-participle or a true set-denoting adjective.
| a. | de | (??het) | zwaarst | behaarde | man | |
| the | the | most.heavily | hairy | man |
| b. | de | (??het) | ergst | zieke | jongen | |
| the | the | worst | ill | boy |
Although it is not immediately clear what causes the degraded status of the noun phrases in (44c) and (45) when het is present, it is clear that we should conclude that adverbially used superlatives need not be accompanied by the element het when they act as modifiers of attributive adjectives, contrary to what is the case when they modify a predicatively used adjective, as in (46). The conclusion must be that the absence of the element het in (42) is not sufficient for claiming that we are dealing with a periphrastic superlative.
| a. | Deze jongen | is *(het) | best opgeleid. | |
| this boy | is the | best trained |
| b. | Deze man | is *(het) | zwaarst | behaard. | |
| this man | is the | most.heavily | hairy |
| c. | Deze jongen | is *(het) | ergst | ziek. | |
| this boy | is the | worst | ill |
Finally, we want to propose that the markedness of the use of het in examples (42b), (44c) and (45) is caused by the fact that it occurs adjacent to the definite article. This claim can be supported by the fact that het deletion also occurs with predicatively and adverbially used superlatives in the attributively used participle phrases in the primed examples in (47). If the adjacency of het and the determiner is indeed the relevant factor, we can also account for the fact that het cannot be omitted in example (41) and the primed examples of (47). We will return to the examples in (47) in Section 26.2, sub II and III.
| a. | de | (?het) | hardst/minst | hard | lopende | jongen | |
| the | the | fastest/least | fast | running | boy | ||
| 'the boy who runs the fastest/least fast' | |||||||
| a'. | de | steeds | weer | *(het) | hardst | lopende | jongen | |
| the | always | again | the | fastest | running | boy |
| b. | de | (?het) | gladst/minst glad | gestreken | broek | |
| the | the | smoothest/least smooth | ironed | trousers | ||
| 'the trousers that were ironed the smoothest/least smooth' | ||||||
| b'. | de | door Peter | *(het) | gladst/minst glad | gestreken | broek | |
| the | by Peter | the | smoothest/least smooth | ironed | trousers |
The second supposed case of periphrastic majorative/maximative forms involves the comparison of two adjectives; it has been claimed that this is only possible when the periphrastic majorative form is used. Consider the two examples in (48).
| a. | Deze kamer | is meer praktisch/*praktischer | dan gezellig. | |
| this room | is more practical | than cozy |
| b. | De atleet | bereikte | de finish | meer dood/*doder | dan levend. | |
| the sportsman | reached | the finish | more dead | than alive |
Again, it is not obvious that the examples in (48) are periphrastic majorative phrases. A first reason for doubt is that these examples seem to be more concerned with the appropriateness of the terms used than with degrees: meer in (48) can easily be replaced by eerderrather, as in (49), which is never possible with true majoratives.
| a. | Deze kamer | is eerder | praktisch | dan gezellig. | |
| this room | is rather | practical | than cozy |
| b. | De atleet | bereikte | de finish | eerder | dood/*doder | dan levend. | |
| the sportsman | reached | the finish | rather | more dead | than alive |
To the extent that the examples in (50) are intelligible, eerder must be translated as temporal sooner, which yields a pragmatically odd result, since we are dealing here with individual-level adjectives; note that the temporal reading of the primed examples becomes more prominent when we use the past tense.
| a. | Jan is intelligenter | dan Peter. | |
| Jan is more intelligent | than Peter |
| a'. | # | Jan is eerder intelligent dan Peter. |
| b. | Jan is meer gesteld | op vlees | dan Peter. | |
| Jan is keener | on meat | than Peter |
| b'. | # | Jan is eerder gesteld op vlees dan Peter. |
Second, the two examples in (51) involve a syntactic frame similar to that of the examples in (48), although the adjectives are replaced by noun phrases and PPs, respectively. Obviously, the examples in (48) and (51) should receive a similar description, which casts serious doubt on any attempt to analyze the examples in (48) as cases of periphrastic comparatives.
| a. | Jan is meer/eerder | een denker | dan | een doener. | |
| Jan is rather | a thinker | than | a do-er | ||
| 'Jan is someone who is thinking rather than someone who acts.' | |||||
| b. | Jan valt | meer/eerder | op mannen | dan | op vrouwen. | |
| Jan falls | rather | on men | than | on women | ||
| 'Jan fancies men rather than women.' | ||||||
For completeness’ sake, note that the above discussion is not intended to suggest that comparison of two adjectives is impossible, which is clearly not true; cf. Section 26.1.4. It only shows that the examples under discussion are not cases of periphrastic majoratives. Instead of being part of a periphrastic comparative, meer acts as an independent clause adverbial, such as eerder. For instance, the (a)-examples in (48) and (49) can be paraphrased as in (52a); cf. adverbial tests. The examples in (52b&c) show that similar paraphrases are possible for the examples in (51).
| a. | Het | is meer/eerder | zo | dat de kamer praktisch is | dan | dat hij gezellig is. | |
| it | is rather | the.case | that the room practical is | than | that he cozy is | ||
| 'It is the case that the room is practical rather than that It is cozy.' | |||||||
| b. | Het | is meer/eerder | zo | dat Jan een denker is | dan | dat hij een doener is. | |
| it | is rather | the.case | that Jan a thinker is | than | that he a do-er is | ||
| 'It is the case that Jan is a thinker rather than that he is someone who acts.' | |||||||
| c. | Het | is meer/eerder | zo | dat Jan op mannen | dan | dat hij op vrouwen valt. | |
| it | is rather | the.case | that Jan on men | than | that he on women falls | ||
| 'It is the case that Jan fancies men rather than that he fancies women.' | |||||||