- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
This section examines the fourth and final major syntactic class of adpositional phrases, i.e. those headed by a circumposition. We will see that clauses with a predicatively used circumpositional phrase can easily be confused with clauses headed by a particle verb selecting a PP-complement. Therefore, we will develop some tests that can be used to distinguish between the two constructions.
Circumpositions are complex adpositions that may occur discontinuously; one part precedes and one part follows the nominal part of the adpositional phrase. Some examples are given in (110), in which the two parts of the circumposition are italicized. The first part of the circumposition is an element that can also be used as a regular adposition. This may or may not be the case for the second part; while door in (110b) can also be used as an adposition, this is not the case for heen in (110a).
| a. | dat | Jan over | het hek | heen | sprong. | |
| that | Jan over | the gate | heen | jumped | ||
| 'that Jan jumped over the gate.' | ||||||
| b. | dat | Marie | Peter | tussen | twee lessen | door | belde. | |
| that | Marie | Peter | between | two lessons | through | called | ||
| 'that Marie called Peter in between two lessons.' | ||||||||
Circumpositions usually have a spatial meaning, as in (110a), but (110b) shows that there are also temporal cases; cf. Section 32.3.2, sub III, for further discussion. Here we restrict ourselves to spatial circumpositional phrases, which can be used to indicate both a (change of) location and a direction; cf. Section 32.1.2, sub II, for these notions. This is clear from the fact that they can occur as the complement of both location and motion verbs, as in (111a&b), and as the complement of verbs of traversing, as in (111c); cf. Section 32.3.1.4 for further discussion. See Claessen & Zwarts (2010) for a discussion of the semantics of circumpositions with heen.
| a. | Het kleed | ligt over de tafel | heen. | location | |
| the tablecloth | lies over the table | heen | |||
| 'The tablecloth covers over the table.' | |||||
| b. | Jan legt | het kleed | over de tafel | heen. | change of location | |
| Jan lays | the tablecloth | over the table | heen | |||
| 'Jan puts the tablecloth on the table.' | ||||||
| c. | Jan is over de brug | heen | gereden. | direction | |
| Jan is over the bridge | heen | driven | |||
| 'Jan has driven across the bridge.' | |||||
Another special case, which we will not elaborate on here, is the phrase op XP na in (112) with the specialized meaning “apart from XP”. This phrase is only used when a universally quantified or negative noun phrase is present in the clause; we refer the reader to , for a discussion of behalve-phrases, which can occur in similar contexts with more or less the same meaning; cf. Ik heb alles gelezen behalve de inleiding and Ik heb behalve Peter niemand gezien.
| a. | Ik | heb | alles | gelezen | op | de inleiding | na. | |
| I | have | everything | read | op | the introduction | na | ||
| 'I have read everything apart from the introduction.' | ||||||||
| b. | Ik | heb | op Peter na | niemand | gezien. | |
| I | have | op from na | nobody | seen | ||
| 'Apart from Peter I have seen nobody.' | ||||||
Table 10 provides a list of elements that are traditionally considered circumpositions, classified by means of their second part, and provides an example of each case. The discussion of circumpositions in this chapter takes this table as its starting point.
| 2nd part | circumposition | example |
| aan | achter ... aan | achter de optocht aan lopen ‘to follow the parade’ |
| tegen ... aan | tegen de deur aan lopen ‘to run/bump into the door’ | |
| af | van ... af | van het dak af springen ‘to jump from the roof’ |
| op ... af | op iemand af lopen ‘to walk towards someone’ | |
| door | onder ... door | onder de brug door lopen ‘to walk under the bridge’ |
| tussen ... door | tussen de bomen door lopen ‘to walk between/among the trees’ | |
| heen | door ... heen | door het stof heen lopen ‘to walk through the dust’ |
| ?langs ... heen | ?langs de jongen heen lopen ‘to walk past the boy’ | |
| om ... heen | om het huis heen lopen ‘to walk around the house’ | |
| over ... heen | over het hek heen springen ‘to jump over the fence | |
| in | tegen ... in | tegen de stroom in lopen ‘to walk against the flow |
| tussen ... in | tussen twee meisjes in zitten ‘to sit between two girls’ | |
| langs | achter ... langs | achter het huis langs lopen ‘to walk along the back of the house’ |
| boven ... langs | boven de brug langs lopen ‘to walk above (along) the bridge’ | |
| onder ..langs | onder de brug langs lopen ‘to walk down (along) the bridge’ | |
| voor ... langs | voor het huis langs lopen ‘to walk along the front of the house’ | |
| om | achter ... om | achter het huis om lopen ‘to walk around the back of the house’ |
| buiten ... om | buiten het huis om lopen ‘to walk around the exterior of the house’ | |
| voor ... om | voor het huis om lopen ‘to walk around the front of the house’ | |
| op | tegen ... op | tegen de muur op klimmen ‘to climb the wall’ |
| toe | naar ... toe | naar Peter toe lopen ‘to walk toward(s) Peter’ |
| op ... toe | op Peter toe lopen ‘to walk up to Peter’ | |
| tot aan ... toe | tot aan de grens toe lopen ‘to walk up/as far as to the border’ | |
| uit | achter ... uit | achter de kast uit halen ‘to get from behind the cupboard’ |
| boven ... uit | boven de bomen uit steken ‘to rise above the trees’ | |
| onder ... uit | onder haar jas uit steken ‘to stick out from under her coat’ | |
| tussen ... uit | tussen de papieren uit steken ‘to stick out between the papers’ | |
| voor ... uit | voor de optocht uit lopen ‘to walk in front of the parade’ | |
| vandaan | achter ... vandaan | achter de boom vandaan komen ‘to come from behind the trees’ |
| bij ... vandaan | bij de buren vandaan komen ‘to come from the neighbors’ | |
| om ... vandaan | om de hoek vandaan komen ‘to come from around the corner’ | |
| onder ... vandaan | onder de kast vandaan halen ‘to get out from under the cupboard’ | |
| tussen ... vandaan | tussen de troep vandaan halen ‘to get out from between the junk | |
| uit ... vandaan | uit de kast vandaan halen ‘to take out of the closet’ | |
| van ... vandaan | van de kapper vandaan komen ‘to come from the hairdresser’ | |
| voor ... vandaan | voor de auto vandaan trekken ‘to pull away from in front of the car’ |
For completeness’ sake, example (113) provides the same set of circumpositions, but now classified according to their first part.
| a. | achter ... aan/langs/om/uit/vandaan |
| j. | op ... af/toe |
| b. | bij ... vandaan |
| k. | over ... heen |
| c. | boven ... langs/uit |
| l. | tegen ... aan/in/op |
| d. | buiten ... om |
| m. | tot (aan) ... toe |
| e. | door ... heen |
| n. | tussen ... door/in/uit/vandaan |
| f. | ?langs ... heen |
| o. | uit ... vandaan |
| g. | naar ... toe |
| p. | van ... af/uit/vandaan |
| h. | om ... heen/vandaan |
| q. | voor ... langs/om/uit/vandaan |
| i. | onder ... door/langs/uit/vandaan |
It is important to note that not all complex adpositions are part of the set of circumpositions: for example, the complex adpositions tegenover and voorbij in (114a&b) act as prepositions, and the complex adposition voorbij in (114b') acts as a postposition.
| a. | Jan zat tegen-over | de koningin. | |
| Jan sat opposite | the queen | ||
| 'Jan was sitting opposite the queen.' | |||
| b. | Jan liep | voor-bij | het huis. | |
| Jan walked | past | the house |
| b'. | Jan liep | het huis | voor-bij. | |
| Jan walked | the house | past | ||
| 'Jan was walking past the house.' | ||||
It is sometimes difficult to decide whether we are dealing with a circumposition or with a verbal particle preceded by a prepositional phrase. Many of the elements in the first column of Table 10 can also be used as verbal particles, which will become clear by comparing this table with Table 9 in Section 32.2.4, sub II. Therefore, it is useful to design some tests that can be used to determine whether we are dealing with a circumposition or with a construction in which a verbal particle is preceded by some PP. To achieve this, we will compare the syntactic behavior of the two examples in (115). The phrase achter de optocht aan in (115a) is a prototypical case of a circumpositional phrase, whereas neerleggento put down is a typical case of a particle verb.
| a. | dat | de kinderen | achter de optocht | aan | renden. | |
| that | the children | after the parade | AAN | ran | ||
| 'that the children ran after the parade.' | ||||||
| b. | dat | Jan het boek | op de tafel | neer | legde. | |
| that | Jan the book | on the table | down | put | ||
| 'that Jan put the book down on the table.' | ||||||
The sequence P + NP is an inherent part of the circumpositional phrase: consequently, omitting this sequence leads to unacceptability. This is illustrated in (116a). If we are dealing with a particle verb, on the other hand, there is no a priori reason to assume that omitting the PP is impossible, and, as is shown in (116b), omitting the PP does indeed lead to a grammatical result.
| a. | * | dat | de kinderen | aan | renden. |
| that | the children | AAN | ran |
| b. | dat | Jan het boek | neer | legde. | |
| that | Jan the book | down | put | ||
| 'that Jan put the book down.' | |||||
Locational prepositional phrases can often be replaced by an R-word like daarthere, hierhere, etc.; this is shown in (117).
| a. | De kinderen | spelen | in de tuin. | |
| the children | play | in the garden | ||
| 'The children are playing in the garden.' | ||||
| b. | De kinderen | spelen | daar/hier. | |
| the children | play | there/here |
Since the sequence P + NP is an inherent part of the circumpositional phrase, we do not expect pronominalization of this part to be possible. In the case of a particle verb, on the other hand, the sequence P + NP is an independent PP, and pronominalization is expected to be possible. The examples in (118) show that these expectations are indeed borne out.
| a. | * | dat | de kinderen | daar/hier | aan | renden |
| that | the children | there/here | aan | ran |
| b. | dat | Jan het boek | daar/hier | neer | legde. | |
| that | Jan the book | there/here | down | put |
For completeness’ sake, note that R-pronominalization of the nominal complement of the circumposition is possible, and of course the same thing holds for the complement of the preposition. This is shown in (119), where the parts of the discontinuous pronominal PPs are given in italics. -
| a. | de optocht | waar | de kinderen | achter | aan | renden | |
| the parade | where | the children | after | aan | run | ||
| 'the parade that the children ran after' | |||||||
| b. | de tafel | waar | Jan | het boek | op | neer | legde | |
| the table | where | Jan | the book | on | down | put | ||
| 'the table that Jan put the book down on' | ||||||||
What we have to keep in mind, however, is that we cannot exclude a priori that pronominalization of the P + NP sequence in (118a) is impossible for non-syntactic reasons, because the meaning of circumpositions is co-determined by the P-part of this sequence; pronominalization of the P + NP sequence may be excluded because it leads to an irrecoverable loss of meaning. Coupled with the fact that (119a) provides an alternative pronominalization strategy that leaves the P-part unaffected, this may lead to the conclusion that pronominalization of the P + NP sequence is both undesirable and unnecessary. This alternative approach to the unacceptability of (118a) may be preferable to an appeal to the earlier claim that circumpositions are lexical units, since we will see in example (124) that the P + NP sequence behaves like a regular PP when it comes to wh-movement in questions.
The two parts of the circumposition appear in a fixed order. It cannot be changed by PP-over-V of the sequence P + NP, as shown in (120a). On the other hand, the order of the verbal particle and the PP can be changed, as shown in (120b).
| a. | dat | de kinderen | <achter de optocht> | aan | renden <*achter de optocht>. | |
| that | the children | after the parade | AAN | ran |
| b. | dat | Jan het boek | < op de tafel> | neer | legde <op de tafel>. | |
| that | Jan the book | on the table | down | put |
Since circumpositional phrases are constituents, we expect that they can be topicalized, i.e. be placed in clause-initial position, as in (121a). In the case of a particle verb, on the other hand, the PP and the particle do not form a constituent, and so we correctly expect that it is impossible to topicalize the PP and the verbal particle together.
| a. | ? | Achter | de optocht | aan | renden | de kinderen. |
| after | the parade | AAN | ran | the children |
| b. | * | Op de tafel | neer | legde | Jan het boek. |
| on the table | down | put | Jan the book |
The contrast between the examples in (121a) and (121b) is perhaps not as sharp as it could be, given that a case such (121a) often sounds somewhat marked: it needs contrastive accent on the topicalized phrase, which suggests that topicalization of circumpositional phrases is only possible in contrastive contexts. The markedness of (121a) may therefore be due to the fact that the circumpositional phrase is not explicitly contrasted with another adpositional phrase. This suggestion seems to be supported by the fact that (122) seems perfectly acceptable.
| Over het hek heen moet je springen, | maar onder het hek door moet je kruipen. | ||
| over the gate heen must you jump, | but under the gate door must you crawl | ||
| 'You have to jump over the gate, but to crawl under it.' | |||
Because the PP is an independent constituent in the case of a particle verb, we correctly expect that it can be topicalized if the particle remains in clause-final position, as in (123b). It would appear from the markedness of example (123a) that circumpositional phrases are not easily split under topicalization.
| a. | ?? | Achter de optocht | renden | de kinderen | aan. |
| after the parade | ran | the children | aan |
| b. | Op de tafel | legde | Jan | het boek | neer. | |
| on the table | put | Jan | the book | down |
However, it is unlikely that the degraded status of (123a) is due to a syntactic constraint on preposing of the sequence P + NP, since wh-movement of this sequence is perfectly acceptable in the questions in (124). This shows that splitting circumpositional phrases is in principle possible: the markedness of (123a) is therefore somewhat puzzling.
| a. | Achter welke optocht | renden | de kinderen | aan? | |
| after which parade | ran | the children | aan | ||
| 'After which parade did the children run?' | |||||
| b. | Op welke tafel | legde | Jan | het boek | neer? | |
| on which table | put | Jan | the book | down | ||
| 'On which table did Jan put the book?' | ||||||
Since circumpositional phrases are constituents, they can be used adnominally, just like other adpositional phrases. The PP + particle combinations do not form a constituent, so they cannot be used in this way.
| a. | het geren | achter de optocht | aan | |
| the running | after the parade | aan | ||
| 'the running after the parade' | ||||
| b. | de | plaatsing | op de tafel | (*neer) | |
| the | placement | on the table | down |
In principle, the distribution of the P + NP + P sequences in absolute met constructions like (126a&b) could also be used as a test: the circumpositional phrase can be used as a predicate in this construction, while the PP + particle usually cannot.
| a. | met | de kinderen | achter de optocht aan | |
| with | the children | after the parade aan |
| b. | met | de boeken | op de tafel | (*neer) | |
| with | the books | on the table | down |
However, this test is less reliable, because some particles, such as aan in (127a), can also be used as the predicative part of the absolute met construction. As a result, we cannot conclude from the acceptability of (127b) that over zijn kleren aan is a circumpositional phrase; cf. Subsection IIIA1, for more evidence.
| a. | met | zijn toga | aan | |
| with | his gown | on |
| b. | met | zijn toga | (over zijn kleren) | aan | |
| with | his gown | over his clothes | on | ||
| 'with his gown on over his clothes' | |||||
For this reason, we will not use the distribution of the P + NP + P sequences in absolute met constructions as a test for distinguishing circumpositional phrases from verbal particles preceded by a prepositional phrase.
Table 11 summarizes the results of the five tests we have developed in the previous subsections to distinguish circumpositional phrases from verbal particles preceded by a prepositional phrase. The first row indicates whether the sequence P + NP can be omitted, the second row whether this sequence can be replaced by an R-word, and the third row whether it can undergo PP-over-V, i.e. whether or not the word order of the sequence is fixed or not. The fourth row indicates whether the while sequence P + ... + P can be topicalized, and the last row indicates whether it can be used adnominally.
| circumposition | PP + particle | |
| omission of P + NP | — | + |
| pronominalization of P +NP | — | + |
| PP-over-V of P + NP | — | + |
| topicalization of P + NP + P | + | * |
| adnominal use of P + NP + P | + | — |
The five tests should be used with caution. In particular, it is not the case that all PPs preceding a particle verb can be omitted, pronominalized, or undergo PP-over-V; there may be independent reasons why these options are blocked. The PP + particle sequence in (128), for example, is quite well behaved in that it passes four of the five tests for assuming that we are dealing with a particle verb. Only the pronominalization test in (128b) fails, but this is easily explained: we are not dealing with a locational PP but with a comitative met-PP in (128a), which can never be pronominalized by daarthere. Note in passing that the number sign in (128b) indicates that this example is acceptable if daar ... mee is interpreted as an instrumental pronominal PP meaning “with it”.
| a. | dat | Jan graag (met Marie) | mee | reed. | omission of P + NP | |
| that | Jan gladly with Marie | mee | drove | |||
| 'that Jan gladly came along with Marie.' | ||||||
| b. | # | dat Jan daar graag mee reed. | pronominalization of P + NP |
| c. | Met Marie <??mee> reed Jan graag <mee>. | topicalization |
| d. | dat Jan graag mee reed met Marie. | PP-over-V |
| e. | de reis | met Marie | (*?mee) | adnominal use | |
| the journey | with Marie | mee |
The PP + particle sequence in (129) passes only three of the five tests if we assume that we are dealing with a particle verb: the omission and pronominalization tests in (129a&b) fail. One could use this as evidence for the claim that we are dealing with a circumpositional phrase, which would imply that positive results for the other tests are not sufficient for arguing against a circumpositional phrase. However, it seems more plausible to assume that the negative results in (129a&b) are due to the fact that the particle verb toe zijn obligatorily selects an aan-PP: the failure of the pronominalization test would then be consistent with the fact that PP-complements of verbs cannot be pronominalized either. This means that we should take the data in (129c&e) as sufficient evidence for the claim that we are dealing with a particle verb.
| a. | dat | ik | wel | *(aan een borrel) | toe | ben. | omission of P + NP | |
| that | I | aff | to a drink | toe | am | |||
| 'that I could use a drink.' | ||||||||
| b. | * | dat | ik daar wel toe | ben. | pronominalization of P + NP |
| c. | Aan een borrel <?toe> ben ik wel <toe>. | topicalization |
| d. | dat ik wel toe ben aan een borrel. | PP-over-V |
| e. | de behoefte | aan | een borrel | (*toe) | adnominal use | |
| the need | for | a drink | toe |
Finally, the sequence aan mij voorbij gaan in (130) satisfies only one test for the assumption that we are dealing with a particle verb. The first two tests yield negative results, in the sense that the omission or pronominalization of the PP leads to the loss of the idiomatic reading, which in turn may be related to the fact that the PP is selected by the particle verb. The fourth test gives a negative result, since PP-over-V of aan mij is highly marked. Since adnominal use is excluded regardless of whether voorbij is present or not, we cannot draw any firm conclusions from this. Therefore, the decision whether we are dealing with a circumposition or a particle verb that takes a PP as its complement depends entirely on the weight one is willing to give to the topicalization test.
| a. | dat | de lol | #(aan mij) | voorbij | ging. | omission of P + NP | |
| that | the fun | to me | past | went | |||
| 'that I could not see the fun.' | |||||||
| b. | # | dat de lol daar voorbij ging. | pronominalization of P + NP |
| c. | Aan mij <*voorbij> ging de lol <voorbij>. | topicalization |
| d. | ? | dat de lol voorbij ging aan mij. | PP-over-V |
| e. | * | het gaan aan mij (voorbij) | adnominal use |
This subsection applies the tests discussed in Subsection II to the discontinuous sequences in Table 10 in order to determine whether they are indeed circumpositions. The tests are applied in the order discussed in Subsection II.
The examples in (131) show that the sequence achter de optocht aan behaves like a circumpositional phrase: omission and pronominalization of the string achter de optocht are impossible, topicalization of achter de optocht aan is somewhat marked but seems possible, and PP-over-V is excluded. Finally, adnominal use of achter de optocht aan is possible.
| a. | dat de kinderen | *(achter de optocht) | aan | liepen. | omission of P + NP | |
| that the children | after the parade | aan | walked | |||
| 'that the children followed the parade.' | ||||||
| b. | * | dat de kinderen daar aan liepen. | pronominalization of P + NP |
| c. | ? | Achter de optocht aan liepen de kinderen. | topicalization |
| d. | * | dat de kinderen aan liepen achter de optocht. | PP-over-V |
| e. | het geren | achter de optocht | aan | adnominal use | |
| the running | after the parade | aan |
The sequence tegen de ladder aan in (132) behaves in essentially the same way, and we are again justified in assuming that we are dealing with a circumposition.
| a. | dat | Jan | *(tegen de ladder) | aan | liep. | omission of P + NP | |
| that | Jan | against the ladder | aan | walked | |||
| 'that Jan ran into the ladder.' | |||||||
| b. | * | dat Jan daar aan liep. | pronominalization of P + NP |
| c. | (?) | Tegen de ladder aan liep Jan. | topicalization |
| d. | * | dat Jan aan liep tegen de ladder. | PP-over-V |
| e. | de schop tegen de ladder aan | adnominal use | |
| the kick against the ladder aan |
The primeless examples in (133) show that the sequence P + NP is not easily topicalized, but the primed examples show that wh-movement in questions seems to yield a perfectly acceptable result.
| a. | *? | Achter de optocht liepen de kinderen aan. |
| a'. | Achter welke optocht | liepen | de kinderen | aan? | |
| after which parade | walked | the children | aan |
| b. | *? | Tegen de ladder liep Jan aan. |
| b'. | Tegen welke ladder | liep | Jan aan? | |
| against which ladder | walked | Jan aan |
This again shows that the ban on topicalization of the P + NP sequence is not of a syntactic nature. This conclusion is supported by the examples in (134), which show that the location verb staanto stand and the change-of-location verb zettento put do allow topicalization of the P + NP sequence. It is not clear to us what causes the contrasts between the primeless examples in (133) and the examples in (134).
| a. | Tegen de muur | staat | een ladder | aan. | |
| against the wall | stands | a ladder | aan | ||
| 'The ladder is standing against the wall.' | |||||
| b. | Tegen de muur | zette | Jan een oude ladder | aan. | |
| against the wall | put | Jan an old ladder | aan | ||
| 'Jan put an old ladder against the wall.' | |||||
Not all sequences of the form P + NP + aan can be analyzed as circumpositional phrases. Consider the cases in (135a) and (136a), which do not involve circumpositions, but clearly involve the particle verb aan trekkento put on, preceded by the prepositional phrases over zijn klerenover his clothes and onder zijn togaunderneath his gown. There are several clues that support this. First, aan can be used as a verbal particle; the (a)-examples show that dropping the sequence P + NP does not affect the core meaning of the clause. Second, the sequence P + NP + aan cannot be topicalized as a whole, i.e. the phrases over zijn kleren and onder zijn toga cannot be pied-piped by topicalization of the element aan. Third, the phrases over zijn kleren and onder zijn toga can be placed in clause-final position as a result of PP-over-V. Finally, the sequence P + NP + aan cannot be used in adnominal position.
| a. | dat | hij | zijn toga | (over zijn kleren) | aan | trok. | omission of P + NP | |
| that | he | his gown | over his clothes | on | put | |||
| 'that he put on his gown over his clothes.' | ||||||||
| b. | * | Over zijn kleren aan trok hij zijn toga. | topicalization |
| b'. | Over zijn kleren trok hij zijn toga aan. |
| c. | dat hij zijn toga aan trok over zijn kleren. | PP-over-V |
| d. | de toga | over zijn kleren | (*aan) | adnominal use | |
| the gown | over his clothes | aan |
| a. | dat | hij | een spijkerbroek | (onder zijn toga) | aan | trok. | omission of P + NP | |
| that | he | jeans | under his gown | on | put | |||
| 'that he put on jeans under his gown.' | ||||||||
| b. | * | Onder zijn toga aan trok hij een spijkerbroek. | topicalization |
| b'. | Onder zijn toga trok hij een spijkerbroek aan. |
| c. | dat hij een spijkerbroek aan trok onder zijn toga. | PP-over-V |
| d. | de spijkerbroek | onder zijn toga | (*aan) | adnominal use | |
| the jean | under his gown | aan |
Note in passing that Helmantel (2002: appendix) rates cases like (137a&b) as grammatical. In these cases, we cannot assume aan to be a particle, because the verb dragento wear cannot be combined with the particle aan in the intended reading. We are not sure whether the inclusion of these examples is justified, because we accept the examples in (137a&b) only without the particle (which we have indicated by using the percentage sign). For completeness, note that Helmantel also considers example (137c) acceptable: the percentage sign indicates that we think it is the circumposition voor ... uit that would normally be used in this case.
| a. | Hij | droeg | een toga | over zijn kleren | %(aan). | |
| he | wore | a gown | over his clothes | aan |
| b. | Hij | droeg | een spijkerbroek | onder zijn toga | %(aan). | |
| he | wore | jeans | under his gown | aan |
| c. | % | Voor | de optocht | aan | liep | de fanfare. |
| in.front.of | the parade | aan | walked | the brass-band |
The sequences van ... affrom and op ... aftowards are the only circumpositions with af as the second member. Example (138) shows that the sequence van het dak affrom the roof satisfies all tests for circumpositionhood, although the result of the pronominalization test in (138b) is not as clear as one might hope, because there is competition from an alternative structure, dat Jan er/daar van af sprong, in which only the noun phrase het dak is pronominalized, not the P + NP string van het dak. What may also play a role is that topicalization of the string van het dak may be somewhat degraded, as shown in the (c)-examples; note, however, that wh-movement of the interrogative phrase van welk dak is perfectly acceptable.
| a. | dat | Jan *(van het dak) | af | sprong. | omission of P + NP | |
| that | Jan from the roof | af | jumped | |||
| 'that Jan jumped off the roof.' | ||||||
| b. | dat | Jan er/?daar | af | sprong. | pronominalization of P + NP | |
| that | Jan there | af | jumped |
| c. | ? | Van het dak af sprong Jan. | topicalization |
| c'. | ? | Van het dak sprong Jan af. |
| c''. | Van welk dak | sprong | Jan af? | wh-question | |
| from which roof | jumped | Jan af | |||
| 'From which roof did Jan jump?' | |||||
| d. | * | dat Jan af sprong van het dak. | PP-over-V |
| e. | de sprong | van het dak | af | adnominal use | |
| the jump | from the roof | af |
In (139) we give similar examples for the sequence op het hert af. The number sign indicates that example (139b) is acceptable with the meaning “that the tiger jumped off it”; the intended meaning may again be blocked by competition of dat de tijger daar op af sprong, in which only the noun phrase het hert is pronominalized.
| a. | dat | de tijger | *(op het hert) | af | sprong. | omission of P + NP | |
| that | the tiger | towards the deer | af | jumped | |||
| 'that the tiger jumped towards the deer.' | |||||||
| b. | # | dat | de tijger daar | af | sprong. | pronominalization of P + NP |
| that | the tiger there | af | jumped |
| c. | ? | Op het hert af sprong de tijger. | topicalization |
| c'. | ? | Op het hert sprong de tijger af. |
| c''. | Op welk hert | sprong | de tijger | af? | wh-question | |
| towards which deer | jumped | the tiger | af | |||
| 'Towards which deer did the tiger jump?' | ||||||
| d. | * | dat de tijger af sprong op het hert. | PP-over-V |
| e. | de sprong | op het hert | af | adnominal use | |
| the jump | towards the deer | af |
The results in (138) and (139) do not imply that the sequence van + NP + af must always be analyzed as a circumpositional phrase. In (140) we are clearly dealing with the particle verb aftrekkento deduct preceded by an (optional) van-PP: (i) the string van het loon cannot be pronominalized; (ii) the sequence van het loon af cannot be placed in clause-initial position, while the van-PP can be topicalized in isolation without any problem; (iv) the van-PP can also be placed after the particle verb by PP-over-V; (v) adnominal use of the string van het loon af is impossible.
| a. | De baas | heeft | drie euro | (van | het loon) | af | getrokken. | |
| the boss | has | three euros | from | the wage | prt. | deducted | ||
| 'The boss deducted three euros from the wages.' | ||||||||
| b. | * | De baas | heeft | drie euro daar af getrokken. |
| c. | * | Van het loon af heeft de baas drie euro getrokken. |
| c'. | Van het loon heeft de baas drie euro af getrokken. |
| d. | De baas heeft drie euro afgetrokken van het loon. |
| e. | * | het aftrekken van het loon af |
Sequences of the type onder de brug door in (141a) seem to function as well-behaved circumpositional phrases, although some discussion seems to be necessary. Example (141a) shows that the sequence onder de brug can be omitted, but only at the cost of a change of meaning; (141a) then gets the meaning “to drive on”. Example (141b) is also acceptable, but it involves R-extraction from a prepositional door-phrase, and not pronominalization of onder + NP, as is clear from its interpretation “to drive through it”; pronominalization of only the noun phrase is possible, as in dat Jan daar onder door reed. Topicalization of the full sequence onder + NP + door (141c') is somewhat marked, but not impossible. In contrast, topicalization of the sequence onder + NP is in (141c') is only marginally possible, with the meaning “to drive on” and the topicalized phrase acting as an adverbial PP of place; wh-movement in questions, on the other hand, yields a perfectly acceptable result on the intended reading. As expected, PP-over-V is excluded and the sequence onder + NP + door can be used adnominally.
| a. | dat | Jan #(onder de brug) | door | reed. | omission of P + NP | |
| that | Jan under the bridge | door | drove | |||
| 'that Jan drove underneath the bridge.' | ||||||
| b. | # | dat Jan daar door reed. | pronominalization of P + NP |
| c. | ? | Onder de brug door reed Jan. | topicalization |
| c'. | *? | Onder de brug reed Jan door. |
| c''. | Onder welke brug | reed | Jan | door? | wh-question | |
| under which bridge | drove | Jan | door | |||
| 'Under which bridge did Jan drive?' | ||||||
| d. | * | dat Jan door reed onder de brug. | PP-over-V |
| e. | de weg | onder de brug | door | adnominal use | |
| the road | under the bridge | door |
The examples in (142) show that sequences of the type tussen ... door behave in all respects similarly to those of the type onder ... door in (141). Note that (142b) may be blocked in the intended reading by the competition of dat Jan daar tussen door reed, with pronominalization of only the noun phrase de bomen.
| a. | dat | Jan #(tussen de bomen) | door | reed. | omission of P + NP | |
| that | Jan between the trees | door | drove | |||
| 'that Jan drove through the trees.' | ||||||
| b. | # | dat Jan daar door reed. | pronominalization of P + NP |
| c. | ? | Tussen de bomen door reed Jan. | topicalization |
| c'. | *? | Tussen de bomen reed Jan door. |
| c''. | Tussen welke bomen | reed | Jan door? | wh-question | |
| between which trees | drove | Jan door | |||
| 'Through which trees did Jan drive?' | |||||
| d. | * | dat Jan door reed tussen de bomen. | PP-over-V |
| e. | de weg | tussen de bomen | door | adnominal use | |
| the road | between the trees | door |
The sequence om de boom heen in (143a) seems to function as a well-behaved circumpositional phrase. The sequence om de boom can marginally be omitted, but this changes the meaning of the example: heen must then be interpreted as “away” and the marked status of the resulting sentence is due to the fact that this use of heen has an archaic flavor. Example (143b) is also acceptable, but again this has an effect on the meaning: ergens heen rijden gets the interpretation “to go somewhere/to someone” (cf. Section 32.3.1.4, sub 4); again this may be related to the acceptability of dat Jan daar om heen reed, in which only the noun phrase de boom is pronominalized. The (c)-examples show that topicalization of the whole sequence om de boom heen is marked, but acceptable. Topicalization of the sequence om de boom, on the other hand, leads to a degraded result, while wh-movement in questions is fully acceptable. Finally, the examples in (143d&e) show that PP-over-V is excluded and that adnominal use of the sequence om de boom heen is possible. Other sequences of the form P + NP + heen behave in the same way.
| a. | dat | Jan #(om de boom) | heen | reed. | omission of P + NP | |
| that | Jan around the tree | heen | drove | |||
| 'that Jan drove around the tree.' | ||||||
| b. | # | dat Jan daar heen reed. | pronominalization of P + NP |
| c. | ? | Om de boom heen reed Jan. | topicalization |
| c'. | *? | Om de boom reed Jan heen. |
| c''. | Om welke boom | reed | Jan heen? | wh-question | |
| around which tree | drove | Jan heen | |||
| 'Around which tree did Jan drive?' | |||||
| d. | * | dat Jan heen reed om de boom. | PP-over-V |
| e. | het paadje | om de boom | heen | adnominal use | |
| the path | around the tree | heen |
The sequence tussen die twee meisjes in in (144) also behaves like a circumpositional phrase. Example (144a) shows that it is impossible to omit the string tussen die twee meisjes. Example (144b) is grammatical, but is clearly derived from a prepositional phrase headed by in: Jan is said to be in a reference object, e.g. a car. As before, the intended reading may be blocked by the competing structure dat Jan daar tussen in zit, with pronominalization of only the noun phrase de meisjes. Topicalization of the whole sequence tussen die twee meisjes in is acceptable, whereas topicalization of tussen die twee meisjes is degraded; as usual, wh-movement in questions is fully acceptable. Furthermore, PP-over-V is excluded and the adnominal use of the sequence tussen die meisjes in is fully acceptable. The sequence tegen + NP + in behaves similarly in all respects.
| a. | dat | Jan *(tussen die twee meisjes) | in | zit. | omission of P + NP | |
| that | Jan between those two girls | in | sits | |||
| 'that Jan is sitting between those two girls.' | ||||||
| b. | #dat Jan daar in zit. | pronominalization of P + NP |
| c. | ? | Tussen die twee meisjes in zit Jan. | topicalization |
| c'. | *? | Tussen die twee meisjes zit Jan in. |
| c''. | Tussen welke twee meisjes | zit | Jan in? | wh-question | |
| between which two girls | sits | Jan in |
| d. | * | dat Jan in zit tussen twee meisjes. | PP-over-V |
| e. | de jongen | tussen | die twee meisjes | in | adnominal use | |
| the boy | between | those two girls | in |
The sequence achter het huis langs in (145a) behaves like a circumpositional phrase. Example (145a) is excluded without achter het huis. Example (145b) is grammatical, but only if it is derived from a prepositional phrase headed by langs, as in dat de muur langs het huis looptthat the wall runs along the side of the house; topicalization of only the noun phrase het huis, resulting in dat het muurtje daar achter langs loopt, is again possible. The status of the examples in (145c&c') is as expected, but surprisingly the wh-question in (145c'') also seems to be degraded. As expected, PP-over-V is excluded and adnominal use of the sequence achter het huis langs is possible. The other circumpositions with langs as the second member behave similarly.
| a. | dat | het muurtje | *(achter het huis) | langs | loopt. | omission of P + NP | |
| that | the wall | behind the house | langs | extends | |||
| 'that a wall extends along the back of the house.' | |||||||
| b. | # | dat het muurtje daar langs loopt. | pronominalization of P + NP |
| c. | Achter het huis langs loopt het muurtje. | topicalization |
| c'. | *? | Achter het huis loopt het muurtje langs. |
| c''. | ?? | Achter welk huis | loopt | het muurtje | langs? | wh-question |
| behind which house | extends | a wall | langs |
| d. | * | dat het muurtje langs loopt achter het huis. | PP-over-V |
| e. | het muurtje | achter het huis | langs | adnominal use | |
| the wall | behind the house | langs |
The examples in (146) show that langs can also be used as a verbal particle, especially with the verbs komento come and gaanto go, and with verbs of traversing such as rijdento drive. The meaning of the particle verb is something like “to stop by/to visit”. These particle verbs optionally take a bij-PP expressing the goal of the visit. That examples such as (146a) do not involve a circumposition, but rather the particle langs preceded by a bij-PP, is clear from the following facts. Examples (146a&b) show that the bij-PP can be omitted and pronominalized without changing the core meaning of the sentence. The (c)-examples in (146) show that topicalization of the sequence bij + NP must strand langs. Finally, example (146d) shows that the bij-PP can be placed after the particle langs by PP-over-V.
| a. | dat | ik | morgen | toch | (bij hem) | langs kom/ga. | omission of P + NP | |
| that | I | tomorrow | anyway | with him | along come/go | |||
| 'that I will pay him a visit tomorrow anyway.' | ||||||||
| b. | dat ik daar morgen toch langs kom/ga. | pronominalization of P + NP |
| c. | ?? | Bij hem langs kom/ga ik morgen toch. | topicalization |
| c'. | Bij hem kom/ga ik morgen toch langs. |
| d. | dat ik morgen toch langs kom/ga bij hem. | PP-over-V |
The sequence achter het huis om in (147a) also behaves like a circumpositional phrase. The part achter het huis can be omitted, but this results in a change of meaning to “to make a detour”. Example (147b) is perhaps marginally acceptable, but then it is clearly related to a construction with an adpositional phrase headed by the preposition om; topicalization of only the noun phrase het huis, resulting in dat het muurtje daar achter om loopt, is again possible. The judgments on the (c)-examples are again as expected, although the wh-question in (147c'') may be slightly marked. Finally, the examples in (147d&e) show that PP-over-V is excluded and that the sequence achter het huis om can be used adnominally. Other circumpositions with om as the second member behave similarly to achter ... om.
| a. | dat | Jan #(achter het huis) | om | liep. | omission of P + NP | |
| that | Jan around the house | om | walked | |||
| 'that Jan walked around the back of the house.' | ||||||
| b. | # | dat Jan daar om liep. | pronominalization of P + NP |
| c. | ? | Achter het huis om liep Jan. | topicalization |
| c'. | * | Achter het huis liep Jan om. |
| c''. | ? | Achter welk huis | liep | Jan om? | wh-question |
| behind which house | walked | Jan om | |||
| 'Around the back of which house did Jan walk?' | |||||
| d. | * | dat Jan om liep achter het huis. | PP-over-V |
| e. | het paadje | achter | het huis | om | adnominal use | |
| the path | around | the back of the house | om |
The sequence tegen de muur op in (148) functions as a well-behaved circumpositional phrase. The part tegen de muur can be omitted, but this leads to a different (idiomatic) meaning: “to climb the corporate ladder”. The construction in (148b) is acceptable, but it is clearly related to a construction with a prepositional phrase headed by op: it is expressed that Jan climbed on some object. The competing construction with topicalization of only the noun phrase de muur, resulting in dat Marie daar tegen op klom, is again possible. The judgments on wh-movement of the P + NP string in topicalization and wh-constructions in the (c)-examples are as usual. PP-over-V is excluded, and adnominal use of the sequence tegen de muur op is possible.
| a. | dat | Marie #(tegen de muur) | op | klom. | omission of P + NP | |
| that | Marie against the wall | op | climbed | |||
| 'that Marie climbed up against the wall.' | ||||||
| b. | # | dat Marie daar op klom. | pronominalization of P + NP |
| c. | ? | Tegen de muur op klom Marie. | topicalization |
| c'. | *? | Tegen de muur klom Marie op. |
| c''. | Tegen welke muur | klom | Marie op? | wh-question | |
| against which wall | climbed | Marie op | |||
| 'Against which wall did Marie climb?' | |||||
| d. | * | dat Marie op klom tegen de muur. | PP-over-V |
| e. | de sprong | tegen de muur | op | adnominal use | |
| the jump | against the wall | op |
The results in (148) do not imply that the sequence tegen + NP + op is always a circumpositional phrase. In (149) we clearly have a particle verb op zien which takes a tegen-PP as an obligatory complement. Example (149b) shows that the PP tegen de ontmoeting cannot be pronominalized (which is due to the fact that it is not locational); pronominalization of only the noun phrase de ontmoeting, as in dat Marie daar tegen op zag, is possible as usual. The fact that the particle op must be stranded under topicalization and can be followed by the sequence tegen de ontmoeting op as a result of PP-over-V clearly shows that we are not dealing with a circumposition.
| a. | dat | Marie *(tegen de ontmoeting) | op | zag. | omission of P + NP | |
| that | Marie against the meeting | op | saw | |||
| 'that Marie did not like the idea of the meeting.' | ||||||
| b. | * | dat Marie daar op zag. | pronominalization of P + NP |
| c. | * | Tegen de ontmoeting op zag Marie niet. | Topicalization |
| c'. | Tegen de ontmoeting zag Marie niet op. |
| d. | dat Marie op zag tegen de ontmoeting. | PP-over-V |
The sequence naar de markt toe in (150) behaves in every respect like a circumpositional phrase. The string naar de markt cannot be omitted or pronominalized, although pronominalization of only the noun phrase the market is again possible, as in dat Marie daar naar toe gaat. The judgments on wh-movement in the (c)-examples are as usual, PP-over-V of the string naar de markt is excluded, and adnominal use of the whole sequence naar de markt toe is possible.
| a. | dat | Marie | *(naar de markt) | toe | gaat. | omission of P + NP | |
| that | Marie | to the market | toe | goes | |||
| 'that Marie goes to the market.' | |||||||
| b. | dat Marie daar *(naar) toe gaat. | pronominalization of P + NP |
| c. | ? | Naar oma toe gaat Marie. | topicalization |
| c'. | *? | Naar de markt gaat Marie toe. |
| c''. | Naar wie | gaat | Marie | toe? | wh-question | |
| to whom | goes | Marie | toe | |||
| 'To whom is Marie going?' | ||||||
| d. | * | dat Marie toe gaat naar de markt. | PP-over-V |
| e. | de wandeling | naar de markt | toe | adnominal use | |
| the walk | to the market | toe |
However, the examples in (129) have already shown that not all sequences of the form P ... toe can be considered circumpositional: the string aan een borrel toe in Ik ben aan een borrel toeI need a drink must be analyzed as a PP followed by a verbal particle. We refer the reader to Section 32.3.2, sub III, for a case where tot takes a PP-complement.
The sequence onder haar jas uit in (151a) also behaves like a circumpositional phrase. First, the part onder haar jas cannot be omitted or pronominalized. Note that although (151b) is acceptable without onder, it is clearly related to a construction with an adpositional phrase headed by the preposition uit, as it simply expresses that the hem of her coat is sticking out of something; pronominalization of only the noun phrase haar jas is possible, as in dat de voering daar onder uit hing/stak. Wh-movement of the P + NP string in the topicalization and wh-constructions in the (c)-examples are all marked, but show the generally attested contrasts. The impossibility of PP-over-V is expected. However, the adnominal use of the sequence onder haar jas uit is somewhat marked. The other circumpositions with uit as the second member behave similarly to onder ... uit.
| a. | dat | de voering | *(onder haar jas) | uit | hing/stak. | omission of P + NP | |
| that | the lining | under her coat | uit | hung/stuck | |||
| 'that the lining was protruded out from under her coat.' | |||||||
| b. | # | dat de voering daar uit hing/stak. | pronominalization of P + NP |
| c. | ? | Onder haar jas uit hing/stak de voering. | topicalization |
| c'. | * | Onder haar jas hing/stak de voering uit. |
| c''. | (?) | Onder welke jas | hing/stak | de voering | uit? | wh-question |
| under which coat | hung/stuck | the lining | uit |
| d. | * | dat de voering uit hing/stak onder haar rok. | PP-over-V |
| e. | ?? | de voering | onder haar jas | uit | adnominal use |
| the lining | under her coat | uit |
Note that uit hangen/steken can also be used as a particle verb, as in (152a). This means that (152b) is ambiguous between a reading involving a particle verb and an adverbially used PP, and a reading involving a predicatively used circumpositional phrase.
| a. | De vlag | hangt/steekt | uit. | |
| the flag | hangs/sticks | out | ||
| 'The flag is hanging/sticking out.' | ||||
| b. | De vlag | hangt/steekt | boven de huizen | uit. | |
| the flag | hangs/sticks | above the houses | out |
The examples in (153) show that the sequence achter de bomen vandaan seems to behave like a circumpositional phrase in most respects. The only anomaly is that pronominalization of the PP seems to be possible. However, it should be noted that daar vandaan komen acts as an antonym of daar heen gaan, which was shown to be an idiomatic expression in Section 32.3.1.4, sub 4. Therefore, it seems plausible that daar vandaan komen is also an idiomatic expression.
| a. | dat | Marie achter de bomen | vandaan | kwam. | omission of P + NP | |
| that | Marie behind the trees | vandaan | came | |||
| 'that Marie came from behind the trees.' | ||||||
| b. | dat Jan daar vandaan kwam. | [pronominalization of P + NP] |
| c. | Achter de bomen vandaan kwam Marie. | topicalization |
| c'. | *? | Achter de bomen kwam Marie vandaan. |
| c''. | Achter welke boom | kwam | Marie vandaan? | wh-question | |
| behind which tree | came | Marie vandaan | |||
| 'From behind which tree did Marie come?' | |||||
| d. | * | dat Marie vandaan kwam achter de bomen. | PP-over-V |
| e. | de sprong | achter de boom | vandaan | adnominal use | |
| the jump | behind the tree | vandaan | |||
| 'the jump from behind the tree' | |||||
In this subsection we have applied the five tests from Subsection II to the formations in Table 10, which are traditionally analyzed as circumpositional phrases. The results are summarized in Table 12: they reflect the grammaticality judgments given earlier. The second column shows that in many cases it is acceptable to omit the P + NP sequence: however, this always results in a shift of meaning; the resulting structure includes a particle verb. The third column shows that it is also often possible to replace the P + NP sequence by an R-word, but again this results in a shift of meaning. The resulting structures are generally derived by R-extraction from a prepositional phrase, and do not involve pronominalization of the P + NP sequence; in two cases the resulting structure involves an idiomatic expression. We suggested that this the impossibility of pronominalization of the P + NP sequence may be related to the fact that there is a competing structure in which only the nominal complement of the circumpositional PP is pronominalized. Topicalization of the circumpositional phrase usually leads to somewhat marked results, but this seems to be related to non-syntactic factors. The acceptability contrasts between wh-movement of the P + NP string in topicalization constructions and wh-questions also suggest that the constraints are of a non-syntactic nature; we have therefore not included these cases in the table. The tests involving PP-over-V and adnominal use of the sequence P + NP provide the clearest evidence for the claim that the investigated sequences are circumpositional: PP-over-V of the sequence P + NP is excluded across-the-board and adnominal use of the circumpositional phrase is virtually always possible.
| 2nd member | omission of P + NP | pronominalization of P +NP | topicalization of P + ... + P | PP-over-V of P + NP | adnominal use of P + ... + P |
| aan | * | * | ? | * | + |
| af | * | ? | ? | * | + |
| door | # | # | ? | * | + |
| heen | # | # (idiomatic) | ? | * | + |
| in | * | # | ? | * | + |
| langs | # | # | + | * | + |
| om | # | # | ? | * | + |
| op | # | # | ? | * | + |
| toe | * | * | ? | * | + |
| uit | */# | # | ? | * | ?? |
| vandaan | * | # (idiomatic) | ? | * | + |
The results show that the traditional view is close to the mark. However, we should repeat that even if we can show that a given string of the form Px ... Py is a circumpositional phrase, this does not mean that all other strings of this form are also circumpositional phrases; each construction must be examined on its own: we have encountered several cases, in which apparently identical strings of words had to be analyzed differently.