• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
26.1.3.The comparative als/dan/van-phrase
quickinfo

The equative degree of the adjective can be supplemented with an als-phrase expressing the comparison set (the entities involved in the comparison). Similarly, the comparative degree of the adjective can be supplemented with a dan/als-phrase, and the superlative can be supplemented with a van-phrase. Some examples are given in (53). The use of parentheses expresses that the als/dan/van-phrase can be omitted if the comparison set can be determined from the linguistic or non-linguistic context.

53
a. Marie is even intelligent (als Jan).
  Marie is as intelligent as Jan
b. Marie is slimmer (dan/als Jan).
  Marie is brighter than Jan
c. Marie is het slimst (van de klas).
  Marie is the brightest of the group

It is generally accepted that there are at least two types of als/dan-phrases, known as comparative deletion and comparative subdeletion constructions. These phrases are characterized by the fact that als/dan takes a clausal complement which contains a specific type of interpretive gap. We will see that, in addition to these types of als/dan-phrases, there is a third type in which als/dan takes a non-clausal complement without an interpretive gap. We will begin by briefly introducing these three types of als/dan-phrases.

The comparative deletion construction, illustrated in (54), has the following properties: it has an interpretive gap that (i) functions as a constituent of the clausal complement of als/dan and (ii) corresponds to the constituent in the matrix clause that contains the comparative morpheme. For example, the comparative phrase in (54a) has an interpretive gap e that functions as the direct object of the verb lezento read and corresponds to the direct object meer boekenmore books of the matrix clause containing the comparative form meer. Subsection I will show that in this construction the complement of als/dan is always clausal in nature; this means that in example (54b) we are dealing with a reduced clause in which the finite verb is deleted under identity with the finite verb in the matrix clause.

54
Comparative Deletion
a. Jan heeft meer boeken dan hij [e] gelezen heeft.
  Jan has more books than he read has
  'Jan has more books than he (i.e. Jan) has read.'
b. Jan heeft meer boeken dan Marie [e] heeft
  Jan has more books than Marie has
  'Jan has more books than Marie (has).'

The comparative subdeletion construction is illustrated in (55). Phrases of this type contain an interpretive gap with a similar syntactic function as the comparative morpheme; both act as degree modifiers. One reason for this assumption is that the comparative form meer and the postulated empty element e both block the insertion of degree modifiers such as veelmany; cf. Jan heeft meer (*veel) boeken and the primed examples in (55). For completeness’ sake, note that Subsection IIC will show that the complement of dan in (55b) is again a reduced clause.

55
Comparative subdeletion
a. Jan heeft [meer boeken] dan Marie [[e] CDs] heeft.
  Jan has more books than Marie CDs has
a'. * Jan heeft [meer boeken] dan Marie [veel CDs] heeft.
b. Jan heeft [meer boeken] dan [[e] CDs].
  Jan has more books than CDs
b'. * Jan heeft [meer boeken] dan [veel CDs].

The third type, in which als/dan takes a non-clausal complement, does not involve an interpretive gap; this type is illustrated in (56).

56
a. Jan heeft meer boeken gelezen dan alleen Oorlog en vrede.
  Jan has more books read than just War and Peace
  'Jan has read more books than just War and Peace.'

This section examines the internal structure of the comparative als/dan/van-phrases in more detail. Subsection I begins with a discussion of the comparative deletion construction. Subsection II discusses the comparative subdeletion construction, and Subsection III looks at constructions of the type in (56). Subsections IV and V conclude with some comments on the categorial status of the elements als/dan and the placement of the comparative als/dan/van-phrases. We will not be able to do full justice to the literature on the internal structure of als/dan/van-phrases here, and therefore direct the reader to the reviews of the main contributions on this topic in Corver (2006) and Corver & Lechner (2017).

readmore
[+]  I.  Comparative deletion construction

This subsection discusses the internal structure of comparative als/dan-phrases in comparative deletion constructions. Subsection A argues that van and als/dan differ in that the former is a regular preposition that takes a noun phrase as its complement, whereas the latter elements are special in that they take a clause as their complement. Subsection B shows that the clause can be reduced in the sense that any element can be omitted from it as long as it is identical to some element in the clause containing the equative/comparative phrase. However, the reduced clause contains one constituent that cannot be spelled out overtly, namely the constituent corresponding to the constituent in the matrix clause containing the comparative morpheme. Subsection C briefly discusses the nature of this constituent.

[+]  A.  The complement of comparative als/dan/van-phrases

Consider again the examples in (53), repeated here as (57). We will see at the end of this subsection that the comparative van-phrase van de klas (57c) functions as a regular PP headed by van, which takes the noun phrase de klas as its complement. However, there are reasons for thinking that the als/dan-phrases in (57a&b) cannot be analyzed as regular PPs with nominal complements.

57
a. Marie is even intelligent (als Jan).
  Marie is as intelligent as Jan
b. Marie is slimmer (dan/als Jan).
  Marie is brighter than Jan
c. Marie is het slimst (van de klas).
  Marie is the brightest of the group

If we were to assume that als and dan in (57a&b) are prepositions taking the noun phrase Jan as their complement, we would expect them to assign objective case to it. As the cases in (58) show, this expectation is not borne out; instead, the case of the noun phrase depends on the noun phrase to which it is compared. The noun phrase in the als/dan-phrase receives nominative case when compared to the subject of the main clause, while it receives accusative case when compared to the accusative argument in the main clause.

58
a. Zijnom is even intelligent als hijnom.
  she is as intelligent as he
a'. Zijnom is slimmer dan/als hijnom.
  she is brighter than he
b. Ik vind haaracc even intelligent als hemacc.
  I consider her as intelligent as him
b'. Ik vind haaracc slimmer dan/als hemacc.
  I consider her brighter than him

Let us first take a closer look at the (a)-examples in (58). They show that standard Dutch als and dan usually do not assign objective case to the noun phrase following them. The percentage signs in (59) are used because there are varieties of Dutch that allow object pronouns, but such cases are usually considered to be substandard; cf. taaladvies.net/taal/advies/vraag/355/ and the references given there.

59
a. % Zijnom is even intelligent als hemacc.
  she is as intelligent as him
b. % Zijnom is slimmer dan/als hemacc.
  she is brighter than him

Since nominative case is usually restricted to subjects of finite clauses, the fact that the pronouns in the (a)-examples of (58) have the nominative form strongly suggests that the complement of als/dan is clausal in nature. That the complement can be clausal in nature is also clear from the examples in (60), which have a finite verb in the complement of als/dan; some speakers also allow the complementizer dat to be present (cf. Van Zonneveld 2005). Note in passing that the subject pronouns in (60) cannot be replaced by object pronouns in any variety of Dutch.

60
a. Zijnom is even intelligent als (%dat) hijnom is.
  she is as intelligent as that he is
b. Zijnom is slimmer dan/als (%dat) hijnom is.
  she is brighter than that he is

That the subject pronoun is also used in the (a)-examples in (58) can now be accounted for by assuming that these examples are derived from those in (60) by deletion of the finite verb under identity with the finite verb of the main clause. Note that deletion is usually the preferred option.

Let us now turn to the (b)-examples in (58). The substitution of a subject pronoun for the object pronoun in these examples, as in (61), is never possible in the reading intended here, viz. that the speaker compares the two persons referred to by the pronouns haar and hij.

61
a. # Ik vind haaracc even intelligent als hijnom.
  I consider her as intelligent as he
b. # Ik vind haaracc slimmer dan/als hijnom.
  I consider her brighter than he

This would follow if we assume that, just as in the (a)-examples, the complements of the als/dan-phrases in the (b)-examples in (58) are clausal in nature; they can then be analyzed as in (62), i.e. by deleting the finite verb and the subject under identity with the verb and the subject of the main clause; again deletion is optional but usually preferred.

62
a. Ik vind haaracc even intelligent als ik hemacc vind.
  I consider her as intelligent as I him consider
b. Ik vind haaracc slimmer dan/als ik hemacc vind.
  I consider her brighter than I him consider

The number signs are used in (61) to indicate that the examples are fully acceptable when the speaker and the referent of the nominative pronoun hij evaluate the person referred to by haar; although this is not immediately relevant to the present discussion of the case-assigning potential of als/dan, we have added (63) to show that this reading is expected because the referent of hij is then compared with the subject of the main clause (i.e. the speaker). This reading of the examples in (61) can be analyzed as involving deletion of the finite verb and the object under identity with the verb and the object of the main clause; again, deletion is optional but usually preferred.

63
a. Ik vind haaracc even intelligent als hij haar vindt.
  I consider her as intelligent as he her considers
b. Ik vind haaracc slimmer dan/als hij haar vindt.
  I consider her brighter than he him considers

That identity is required for deletion is clear from the difference in acceptability between the examples in (61) in their intended reading and the examples in (64); the unacceptable examples in (61) cannot be derived from the acceptable examples in (64) by deletion because the copular differs from the verb of the main clause.

64
a. Ik vind haaracc even intelligent als hijnom is.
  I consider her as intelligent as he is
b. Ik vind haaracc slimmer dan/als hijnom is.
  I consider her brighter than he is

The discussion above has shown that the complement of als/dan in the comparative deletion construction is clausal in nature. This is clearly not true for the complement of the comparative van-phrase in superlative constructions, because the complement of van is always assigned objective case and never contains a finite verb. This shows that the van-phrase is just a regular PP; the preposition van simply takes a noun phrase as its complement.

65
a. Marie is het slimste van ons/*wij allemaal
  Marie is the smartest of us/we all
b. Marie is het slimste van de klas (*is)
  Marie is the smartest of the group is
[+]  B.  The reduced clause in als/dan-phrases

There seem to be few restrictions on the reduction of the clausal complement of als/dan apart from the one already established in Subsection A, viz. that the omitted content must be recoverable under identity with material from the matrix clause containing the comparative. For instance, in the examples in (58) everything but the logical subject of the AP is deleted from the complement clause. The examples in (66) show, however, that the remaining part can also have other functions. In (66a), for example, the comparative form meermore functions as a clause adverbial of degree. and in the clausal complement of the dan-phrase everything is omitted except the noun phrase corresponding to the object of the main clause. In (66b) meer functions as the direct object and in the clausal complement of the dan-phrase everything is omitted except the noun phrase corresponding to the indirect object. In (66c) everything is deleted except the PP-complement of the adjective; in (66d), finally, an entire object clause has been omitted.

66
a. Ik bewonder Jan meer dan Peter.
  I admire Jan more than Peter
b. Dit bedrijf betaalt mannen meer dan vrouwen.
  this company pays men more than women
c. Jan is meer gesteld op rundvlees dan/als op varkensvlees.
  Jan is more keen on beef than on pork
  'Jan is keener on beef than on pork.'
d. De gang is breder dan ik dacht (dat hij was).
  the hall is wider than I thought that he was

Despite the fact that there are few restrictions on the reduction, it is clear that one element can never be expressed overtly in the als/dan-phrases discussed so far, viz. the adjective corresponding to the adjective in the equative/comparative form in the matrix clause. The examples in (67) show this for the counterparts of the examples in (58), where the element in the comparison set corresponds to the logical subject of the AP: the examples in (68) show this for the counterparts of the more diverse cases in (66). Subsection C discusses the nature of this obligatorily suppressed element.

67
a. Zijnom is even intelligent als hijnom (*intelligent) is.
  she is as intelligent as he intelligent is
a'. Zijnom is slimmer dan/als hijnom (*slim) is.
  she is brighter than he bright is
b. Ik vind haaracc even intelligent als ik hemacc (*intelligent) vind.
  I consider her as intelligent as I him consider
b'. Ik vind haaracc slimmer dan/als ik hemacc (*slim) vind.
  I consider her brighter than I him bright consider
68
a. Ik bewonder Jan meer dan ik Peter (*erg) bewonder.
  I admire Jan more than Peter much admire
b. Dit bedrijf betaalt mannen meer dan het vrouwen (*veel) betaalt.
  this company pays men more than it women much pays
c. Jan is meer gesteld op rundvlees dan/als hij op varkensvlees (*gesteld) is.
  Jan is more keen on beef than he on pork keen is
  'Jan is keener on beef than on pork.'
d. De gang is breder dan ik dacht dat hij (*breed) was.
  the hallway is wider than I thought that he was
[+]  C.  The nature of the interpretive gap

The nature of the interpretive gap has been the topic of a long and ongoing debate; cf. Corver (2006) and Corver & Lechner (2017) for comprehensive reviews of the literature. Probably the most influential proposal is that of Chomsky (1977), according to which the interpretive gap arises as a result of wh-movement and subsequent deletion of the moved phrase under identity with the adjective in the matrix clause.

A first reason for assuming this is that comparative deletion seems to be unbounded in the same sense as wh-movement. We have already seen an example of this in (68d), repeated here in a slightly different form as (69a), where the interpretive gap is found in a more deeply embedded clause. For completeness’ sake, (69b) provides the corresponding example with wh-movement for comparison.

69
a. De gang is breder dan [ik dacht [dat hij [e] was]].
  the hall is wider than I thought that he was
b. Hoe breedi denk je [dat de gang ti is]?
  how wide think you that the hall is

If comparative deletion does indeed involve wh-movement, we predict that examples such as (69a) are possible when the embedded clause is the complement of a so-called bridge verb such as denkento think, but not when it is the complement of a non-bridge verb such as betwistento contest. Example (70a) shows that this prediction is indeed correct; (70b) again provides the corresponding case with wh-movement.

70
a. * De tafel is breder dan [ik betwistte [dat hij [e] was]].
  the table is wider than I disputed that he was
b. * Hoe breed betwistte je [dat de gang ti is]?
  how wide disputed you that the hall is

A second reason for assuming that comparative deletion involves wh-movement is that it cannot occur in so-called islands for extraction. We illustrate this with the (b)-examples in (71), which show that comparative deletion cannot target the nominal complement of a PP, just as wh-movement cannot apply to the nominal complement of a PP. Example (71a) serves only to show that examples of comparable complexity in which the interpretive gap serves as a direct object are perfectly acceptable.

71
a. Els heeft meer boeken gerecenseerd dan Jan [e] gelezen heeft.
  Els has more books reviewed than Jan read has
  'Els has reviewed more books than Jan has read.'
b. * Els heeft over meer boeken geschreven dan Jan [PP naar [e]] gekeken heeft.
  Els has about more books written than Jan at looked has
b'. * Hoeveel boekeni heeft Jan [PP naar ti ] gekeken?
  how.many books has Jan at looked

The fact that the wh-movement approach can account for the unacceptability of (70a) and (71b) by independently motivated constraints is generally seen as strong support for Chomsky’s (1977) proposal; cf. Section V11.3.5 for further discussion.

[+]  II.  Comparative subdeletion

This subsection discusses the internal structure of the comparative als/dan-phrase in comparative subdeletion constructions such as (72).

72
a. Jan heeft [meer boeken] dan Marie [[e] CDs] heeft.
  Jan has more books than Marie CDs has
a'. Jan heeft [meer boeken] dan [[e] CDs].
  Jan has more books than CDs
b. Deze tafel is even lang als die tafel [[e] breed] is.
  this table is as long as that table wide is
b'. Deze tafel is even lang als [[e] breed].
  this table is as long as wide

It is generally assumed that such constructions contain an interpretive gap, which in a sense corresponds to the morpheme expressing the comparison in the matrix clause. One reason for this assumption is that, like the comparative morpheme meer, the postulated empty element in the (a)-examples blocks the insertion of quantifiers such as veelmany. Similarly, the empty element in the (b)-examples acts like the equative morpheme even in that it prevents the insertion of measure phrases such as anderhalve meterone and a half meter.

73
a. * Jan heeft [meer boeken] dan Marie [veel CDs] heeft.
  Jan has more books than Marie many CDs has
a'. * Jan heeft [meer boeken] dan [veel CDs].
  Jan has more books than many CDs
b. * Deze tafel is [even lang] als die tafel [anderhalve meter breed] is.
  this table is as long as that table one.and.a.half meter wide is
b'. * Deze tafel is [even lang] als [anderhalve meter breed].
  this table is as long as one.and.a.half meter wide

Since Section 26.3 will argue that comparison and degree modification have much in common, it is not really surprising that the empty element in (72) has been identified as a degree phrase; cf. Bresnan (1973). Since it will be easier for the following discussion to represent the empty degree phrase by the Greek capital Δ, we will assign the structures in (74) to the examples in (72).

74
a. Jan heeft [meer boeken] dan Marie [Δ CDs] heeft.
a'. Jan heeft [meer boeken] dan [Δ CDs].
b. Deze tafel is [even lang] als die tafel [Δ breed] is.
b'. Deze tafel is [even lang] als [Δ breed].
[+]  A.  Support for the presence of an empty degree phrase Δ

Bresnan’s proposal can be supported by appealing to the fact that quantitative er can be used in comparative subdeletion contexts. Quantitative er, which is discussed in more detail in Section N19.3, is found in contexts such as (75a), where it licenses a phonetically empty nominal projection [e]; the content of [e] is determined by the nominal phrase (mooie) boeken in the first conjunct. Furthermore, [e] must be preceded by a weak quantifier or a cardinal numeral; (75a) becomes completely unacceptable if the quantifier veel is omitted. This means that if the occurrence of er in (75b) is also quantitative, we have independent evidence for the empty degree phrase Δ; cf. Bennis (1977).

75
a. Jan heeft weinig (mooie) boeken maar Marie heeft er [veel [e]].
  Jan has few beautiful books but Marie has er many
b. Ik heb meer boeken dan jij er [Δ [e]] hebt.
  I have more books than you er have

Actually, there is little doubt that we are dealing with quantitative er in (75b). Example (76a) shows that the nominal projection [e] cannot be a non-count noun. Consequently, the unacceptability of (76b) also shows that we are dealing with quantitative er.

76
a. * Jan heeft veel geld maar Piet heeft er [weinig [e]].
  Jan has much money but Piet has er little
b. * Ik heb meer geld dan jij er [Δ [e]] hebt.
  I have more money than you er have

Moreover, the primeless examples in (77) show that the nominal projection [e] can be combined with postnominal modifiers but not with prenominal attributive adjectives; the contrast between the two primed examples thus again supports the claim that we are dealing with quantitative er.

77
a. Jan heeft veel boeken over muziek en ik heb er [veel [e] over wijn].
  Jan has many books about music and I have er many about wine
a'. Jan heeft meer boeken over muziek dan ik er [Δ [e] over wijn] heb.
  Jan has more books about music than I er about wine have
b. * Jan heeft veel blauwe knikkers en ik heb er [veel groene [e]].
  Jan has many blue marbles and I have er many green
b'. * Jan heeft meer blauwe knikkers dan ik er [Δ groene [e]] heb.
  Jan has more blue marbles than I er green have
[+]  B.  The nature of the interpretive gap

Section 26.1.3, sub IC, has shown that there are reasons for assuming that the interpretive gap in the comparative deletion construction is the result of wh-movement and subsequent deletion of the moved phrase. We might now expect that the comparative subdeletion construction also involves wh-movement, but this does not seem to be borne out: the distribution of the interpretive gap Δ differs considerably from that of the trace left by wh-movement. One way in which the distributions of Δs and wh-traces differ is illustrated in (78) and (79). The (a)-examples in (78) show that wh-movement of interrogative quantifiers like hoeveelhow many necessarily pied-pipes the rest of the modified noun phrase; extracting the quantifier from the noun phrase leads to an unacceptable result. The fact that Δ in (78b) is in the same position within the noun phrase as the wh-trace in (78a') suggests that wh-movement is not involved in this example.

78
a. [Hoeveel boeken]i heb jij ti?
  how.many books have you
  Intended reading: 'How many books do you have?'
a'. * Hoeveeli heb jij [ti boeken]?
  how.many have you books
b. Els heeft meer CDs dan jij [Δ boeken] hebt.
  Els has more CDs than you books have
  'Els has more CDs than you have books.'

The examples in (79) show something similar for degree modifiers of APs. The (a)-examples show that wh-extraction of the interrogative degree modifier hoehow from the AP is excluded: wh-movement must pied-pipe the whole AP. The fact that Δ in (79b) occupies the same position within the AP as the wh-trace in (79a') again suggests that wh-movement is not involved in the comparative subdeletion construction. We refer the reader to Section V11.3.5 for a more detailed discussion.

79
a. [Hoe breed]i is die tafel ti?
  how wide is that table
a'. * Hoei is die tafel [ti breed]?
  how is that table wide
b. Deze tafel is even lang als die kast breed] is.
  this table is as long as that cupboard wide is
  'This table is as long as that cupboard is wide.'

Additional evidence for the hypothesis that comparative subdeletion differs from comparative deletion in that it does not involve wh-movement can be found in (80) and (81). First, the examples in (80) show that PPs are absolute islands for wh-movement: (80b) is just as unacceptable as example (80c) with subextraction of the wh-word hoeveel.

80
a. Met hoeveel meisjes heb je gedanst?
  with how.many girls have you danced
  'With how many girls did you dance?'
b. * Hoeveel meisjesi heb je [PP met/mee ti] gedanst?
c. * Hoeveeli heb je [PP met/mee [ti meisjes]] gedanst?

The comparative deletion construction in (81a) shows that having the interpretive gap in the same position as the wh-trace in (80b) yields an unacceptable result, supporting the earlier conclusion that comparative deletion involves wh-movement; cf. also the discussion of the (b)-examples in (71). The comparative subdeletion construction in (81b), on the other hand, shows that it is possible to have the interpretive gap Δ in the position of the wh-trace in (80c), supporting the hypothesis that wh-movement is not involved in comparative subdeletion.

81
a. * Jan heeft met meer meisjes gekletst dan hij [PP met/mee [e]] gedanst heeft.
  Jan has with more girls chatted than he with danced has
  Intended reading: 'Jan spoke to more girls than he danced with.'
b. Jan heeft met meer jongens gekletst dan hij [PP met [Δ meisjes]] gedanst heeft.
  Jan has with more boys chatted than he with girls danced has
  'Jan has chatted to more boys than he has danced with girls.'

Another difference between the two constructions that points in the same direction is that the comparative deletion construction can contain at most one interpretive gap, while the comparative subdeletion construction can contain multiple interpretive gaps. Consider the examples in (82).

82
Jan verkocht in één dag meer vrouwen meer stropdassen...
  Jan sold in one day more women more neckties
a. ... dan Marie [Δ mannen] [Δ lipsticks] in een week verkocht.
  ... than Marie men lipsticks in a week sold
  'Jan sold more women more neckties in one day than Marie sold men lipsticks in a week.'
b. * ... dan Marie [e] [e] in een week verkocht.
  ... than Marie in a week sold

Example (82a) seems perfectly acceptable, despite the fact that the meaning expressed is quite complex, since it asserts two things at once: (i) the number of women to whom neckties were sold exceeds the number of men to whom lipsticks were sold, and (ii) the number of neckties sold to women exceeds the number of lipsticks sold to men. On the other hand, examples such as (82b) are unacceptable because it seems impossible to give an intelligible interpretation to the two gaps in the structure at the same time. Since it is not possible in Dutch to place more than one wh-phrase in clause-initial position, the indicated contrast between (82a) and (82b) would follow from the proposal presented so far: comparative deletion involves wh-movement and consequently there can be at most one interpretive gap, whereas comparative subdeletion does not involve wh-movement and consequently there can be multiple gaps; cf. Corver (1990/2006) for more discussion.

The discussion above strongly suggests that comparative subdeletion is less constrained than comparative deletion. However, this does not mean that comparative subdeletion is completely free; for example, while comparative subdeletion is acceptable with the predicatively used APs in (79b) or (83a), it is excluded with the attributive APs in (83b).

83
a. Jans tafel is even lang als Peters kast breed] is.
  Jan’s table is as long as Peter’s cupboard wide is
  'Jan's table is as long as Peterʼs cupboard is wide.'
b. * Jan heeft een even lange tafel als Peter [een [Δ brede] kast]] heeft.
  Jan has an as long table as Peter a wide cupboard has
[+]  C.  Complement of the als/dan-phrase

Subsection B has shown that there are reasons for assuming that comparative deletion and comparative subdeletion cannot be assigned to the same analysis: while the former arguably involves wh-movement, the latter most likely does not. This in turn may affect the analysis of the complement of the als/dan-phrase. If comparative deletion involves wh-movement, it automatically follows, as argued in Subsection IA, that the complement of als/dan is clausal, since wh-movement targets a clause-initial position. If comparative subdeletion does not involve wh-movement, then the complement of the als/dan-phrase may or may not be clausal. It needs little elaboration that the complement in the comparative subdeletion construction may be clausal, since we have already seen several clear instances of this in the earlier discussion. Consequently, as in the case of comparative deletion, the primeless examples in (84) can easily be derived from the primed examples by deleting those parts that can be recovered from the matrix clause.

84
a. Jan heeft meer CDs dan boeken.
  Jan has more CDs than books
a'. Jan heeft meer CDs dan hij boeken] heeft.
  Jan has more CDs than he books has
b. De tafel is even lang als breed.
  the table is as long as wide
b'. De tafel is even lang als hij breed] is.
  the table is as long as he wide is

It is less clear whether the complement of als/dan can be non-clausal. However, we need to keep this possibility open: Subsection III will show that the complement of the als/dan-phrase need not be clausal.

[+]  III.  Als/dan-phrases without comparative (sub)deletion

The construction illustrated in (85a&b) differs from comparative (sub)deletion in that the comparative als/dan-phrase does not contain an interpretive gap; there is no wh-trace or implicit degree phrase Δ. The unacceptability of the primed examples further suggests that the complement of als/dan is not clausal; if so, the primed examples cannot be input for the derivation of the acceptable primeless examples, so we must conclude that als and dan simply select a nominal complement in these cases. The doubly-primed examples are added to support the claim that the complement of als/dan cannot be clausal in constructions without an interpretive gap.

85
a. Jan heeft meer (boeken) gelezen dan Eline Vere.
  Jan has more books read than Eline Vere
a'. * Jan heeft meer (boeken) gelezen dan hij Eline Vere gelezen heeft.
  Jan has more books read than he Eline Vere read has
a''. * Jan heeft meer (boeken) gelezen dan Marie Eline Vere (gelezen heeft).
  Jan has more books read than Marie Eline Vere read has
b. Jan verdient meer (?geld) dan 3000 Euro.
  Jan earns more money than 3000 euro
b'. * Jan verdient meer dan hij 3000 euro verdient.
  Jan earns more than he 3000 euro earns
b''. * Jan verdient meer dan Marie 3000 euro (verdient).
  Jan earns more than Marie 3000 euro earns

Constructions of the type in (85a&b) are easily mixed up with comparative (sub)deletion constructions. Example (86a) is a comparative deletion construction: we have a clausal complement with an interpretive gap resulting from wh-movement and subsequent deletion of the moved element under identity with the phrase containing the comparative. In (86b), on the other hand, we have a nominal complement in the form of a free relative clause, and the interpretive gap is a trace bound by the relative pronoun wat.

86
a. Jan verdient meer (geld) dan zijn vader vroeger verdiende.
  Jan earns more money than his father once earned
a'. Jan verdient meer (geld) dan [S zijn vader vroeger [e] verdiende].
b. Jan verdient meer (geld) dan wat zijn vader vroeger verdiende.
  Jan earns more money than what his father once earned
b'. Jan verdient meer (geld) dan [NP Ø [S wati zijn vader vroeger ti verdiende]].

Since the two examples in (86) have different structures, we would expect them to have different meanings. Den Besten (1978) claims that this is indeed the case, although the difference in meaning is difficult to unravel. Fortunately, he also provides the examples in (87) in which the difference in meaning is clearer: the comparative deletion construction in (87a) asserts that the number of guests invited is greater than the number of guests invited last year, while example (87b) asserts that the guests invited last year are a proper subset of the guests invited this year.

87
Jan heeft meer mensen uitgenodigd ...
  Jan has more people prt.-invited
a. ... dan [S hij vorig jaar [e] had uitgenodigd].
  than he last year had prt.-invited
  'Jan invited more people than he had invited last year.'
b. ... dan [NP Ø [S die hij vorig jaar ti had uitgenodigd]].
  than who he last year had prt.-invited
  'Jan invited more people than those he invited last year.'

The reading of (87b) is similar to that of (85a), which asserts that Eline Vere is a subset of the set of books read by Jan. The fact that adjectives in the equative form are incompatible with als/dan-phrases of this kind, as illustrated in (88), suggests that this set-subset interpretation is a distinctive feature of the construction under discussion.

88
a. * Jan heeft evenveel (boeken) gelezen als Oorlog en vrede.
  Jan has as many books read as War and Peace
b. * Jan verdient evenveel (?geld) als 100 Euro.
  Jan earns as.much money as 100 euro

If this is indeed the case, we correctly predict that only the (a)-examples in (86) and (87) can occur in the equative form; the (a) and (b)-examples in (89) and (90) show a sharp contrast in acceptability.

89
a. Jan verdient evenveel als zijn vader vroeger [e] verdiende.
  Jan earns as much as his father once earned
b. * Jan verdient evenveel als [NP Ø [S wati zijn vader vroeger ti verdiende]].
  Jan earns as much as what his father once earned
90
Jan heeft evenveel mensen uitgenodigd ...
  Jan has as many people prt.-invited
a. ... als hij vorig jaar [e] had uitgenodigd.
  as he last year had prt.-invited
b. * ... als [NP Ø [S die hij vorig jaar ti had uitgenodigd]].
  as who he last year had prt.-invited
[+]  IV.  The categorial status of als/dan

Subsection I has shown that van clearly functions as a preposition in the comparative van-PP. However, it is less clear whether als and dan function as prepositions. One argument against this, already mentioned in Subsection I, is that als and dan do not seem to assign case in comparative (sub)deletion constructions. Moreover, that their complement in these constructions is clausal is also problematic for the assumption of prepositional status, since prepositions do not easily take clausal complements. For this reason, it has been suggested that dan and als are conjunctions. More specifically, Bresnan (1972) proposed that dan and als function as subordinating conjunctions. This view seems to be supported by the fact, illustrated in (91), that finite verbs are always in clause-final position in Dutch als/dan-phrases (when overtly expressed).

91
a. Ik bewonder Peter meer dan (dat) ik Marie [e] bewonder.
  I admire Peter more than that I Marie admire
  'I admire Peter more than I admire Marie.'
b. Jan heeft meer boeken dan (dat) Marie [Δ CDs] heeft.
  Jan has more book than that Marie CDs has
  'Jan has more books than Marie has CDs.'

However, the examples in (91) also provide evidence against the hypothesis that the elements als and dan are conjunctions; their complement is optionally introduced by the complementizer datthat (cf. Van Zonneveld 2005), which makes it implausible that als and dan can have this function. We refer the reader to Chomsky and Lasnik (1977: appendix I) for further arguments against the hypothesis that als and dan are subordinating conjunctions.

It has also been argued that comparative constructions exhibit properties that are also found in constructions with coordinated clauses; cf. Hendriks (1991/1995), Corver (2006: §5) and Corver & Lechner (2017: §4) for earlier discussions (mainly based on English). The following arguments for a coordinate structure approach to comparative constructions are all illustrated by comparative subdeletion constructions. A first argument concerns across-the-board movement. Just as in the coordinate structure in (92a), the wh-phrase aan wieto whom in the comparative construction in (92b) seems to be associated with two wh-traces, which are part of the matrix clause and the dan-phrase, respectively. If we assume that dan is a coordinator, we can assign the structure in (92b'), which is identical in all relevant respects to the structure in (92a), to example (92b) and in this way correctly predict that the two examples have a similar status.

92
a. [Aan wie]i gaf [[Peter een boek ti ] en [Jan een CD ti ]]?
  to whom gave Peter a book and Jan a CD
  'To whom did Peter give a book and Jan a CD?'
b. Aan wie gaf Peter meer boeken dan Jan CDs?
  to whom gave Peter more books than Jan CDs
  'To whom did Peter give more books than Jan CDs?'
b'. [Aan wie]i gaf [[Peter meer boeken ti ] dan [Jan CDs ti ]]?
  to whom gave Peter more books than Jan CDs

A second argument concerns the reduction of the clausal complement of dan in comparative constructions such as (93), which resembles gapping in coordinate clauses; cf. Section C39.4.2. For example, just like the remnants in gapping constructions, the overtly realized constituents in the clausal complement of dan must be contrastively stressed, as is clear from the fact that the proper noun Els cannot be replaced by the reduced pronoun zeshe. For this reason, it has been suggested that dan functions as a conjunction coordinating the matrix clause and the reduced clause following it.

93
(93) a. Jan leest meer romans dan [Els verhalen [V ∅]]
  Jan reads more novels than Els stories
b. Jan heeft meer romans geschreven dan Els toneelstukken [aux ∅] geregisseerd.
  Jan has more novels written than Els plays directed
c. Jan heeft meer romans geschreven dan Els toneelstukken [aux ∅] [V ∅].
  Jan has more novels written than Els plays

A third argument concerns backward conjunction reduction, which is also usually restricted to contexts with coordinated clauses. If dan indeed coordinates two clauses, we can immediately account for the fact that the verb in the main clause of (94a) can be omitted under identity with the verb in the dan-phrase. Note, however, that the reduction is fully acceptable only if both clauses have the form of an embedded clause; example (94b) is marked. This follows from the fact that backward conjunction reduction is not a syntactic but a phonological rule; for a further discussion of backward conjunction reduction, we refer the reader to Section C39.4.1.

94
a. dat meer vrouwen voor hun man hebben gezorgd dan mannen voor hun vrouw hebben gezorgd.
  that more women for their husband have taken.care than men for their wife have taken.care
b. ?? Meer vrouwen hebben voor hun man gezorgd dan mannen voor hun vrouw hebben gezorgd.
  more women have for their man taken.care than men for their wife have taken.care

Although the examples in (92) to (94) have shown that comparative subdeletion constructions share a number of similarities with coordinated clauses, there is one striking difference between the two: the clause following dan always has the finite verb in clause-final position (if overtly realized), whereas the second conjunct of a coordinated structure has the finite verb in second position if the first conjunct is a main clause. This is shown in example (95), where the finite verb verhuurt occupies the second position immediately after the subject in the coordinated structure in (95a), but the clause-final position after the direct object in the clause following dan.

95
a. [[Jan verkoopt platen] en [Marie verhuurt CDs]].
  Jan sells books and Marie rents.out CDs
b. Jan verkoopt meer platen dan [Marie CDs verhuurt].
  Jan sells more records than Marie CDs rents.out

The question as to the categorial status of als/dan is far from settled and requires more research in the future. The aforementioned studies by Hendriks, Corver, and Corver & Lechner provides a good starting point for such research.

[+]  V.  Placement of the als/dan/van-phrase

As illustrated in (96), topicalization of the AP can pied-pipe the als/dan/van-phrase, which clearly shows that the latter is part of the AP; cf. the constituency test. The coordination test in (97) yields the same result.

96
a. [Even slim als Peter] is dat meisje zeker.
  as smart as Peter is that girl certainly
b. [Slimmer dan/als Peter] is dat meisje zeker.
  brighter than Peter is that girl certainly
c. [Het slimst van de klas] is dat meisje zeker.
  the smartest of the group is that girl certainly
97
a. Els is [[even slim als Peter] maar [dommer dan/als Marie]].
  Els is as clever as Peter but sillier than Marie
b. Els is [[slimmer dan/als Peter] maar [dommer dan/als Marie]].
  Els is brighter than Peter but sillier than Marie
c. Els is [[het slimst van haar klas] maar [het domst van haar bridgeclub]].
  Els is the brightest of her group but the silliest of her bridge club

This subsection will show, however, that the dan/als/van-phrase need not be immediately adjacent to the adjective. Since dan/als/van-phrases are similar to PP-complements of adjectives in that they usually follow the adjective, adjectives without and with PP-complements will be discussed in separate subsections. Finally, we will show that pseudo-participles have a slightly different behavior than other adjectives.

[+]  A.  Adjectives without a prepositional complement

The examples in (98) show that in clauses with a verb in clause-final position, the dan/als/van-phrase can optionally occur postverbally, i.e. in extraposed position.

98
a. dat Els even intelligent <als Jan> is <als Jan>.
  that Els as intelligent as Jan is
b. dat Els intelligenter <dan/als Jan> is <dan/als Jan>.
  that Els more.intelligent than Jan is
c. dat Els het intelligentst <van de club> is <van de club>.
  that Els the most.intelligent of the club is

The examples in (99) show that the dan/als/van-phrase cannot occur adjacent to an equative, comparative, or superlative phrase in attributive position; it must occur postnominally.

99
a. een even intelligente <*als Els> vrouw <als Els>
  an as intelligent as Els woman
  'a woman who is as intelligent as Els'
b. een intelligent-er-e <*dan/als Els> vrouw <dan/als Els>
  a more.intelligent than Els woman
  'a woman who is more intelligent than Els'
c. de intelligent-st-e <*van de club> vrouw <van de club>
  the most.intelligent of the club woman
  'the woman who is the most intelligent of the club'

That comparative dan/als and superlative van-phrases cannot occur prenominally follows from the head-final filter on attributive adjectives in (100), which requires that adjectives with the attributive -e/-∅ ending should be adjacent to the noun they modify; cf. Section 27.3, sub IB, for a more thorough discussion of this filter.

100
Head-final filter on attributive adjectives:
The structure [DP ... [AP A XP] N#] is unacceptable if XP is phonetically non-null and N# is a bare head noun or a noun preceded by one or more adjective phrases, i.e. [NP (AP*) N], where AP* stands for one or more APs.

Although the adjective and the dan/als/van-phrase need not be strictly adjacent, it seems impossible for the latter to precede the former. This can be easily established for the dan/als-phrases in (98a&b) by considering the examples in (101a&b); the fact that they cannot follow the clause adverbial zekercertainly suggests that their base position is to the right of the adjective, and the fact that they cannot precede zeker shows that they cannot be moved to the left into an AP-external position. The question as to whether leftward movement of the van-phrase is possible is more difficult to answer, since (101c) seems at least marginally acceptable if the van-phrase precedes the clause adverbial zekercertainly. However, there seems to be a subtle difference in interpretation between the van-phrases in (98c) and (101c); while the van-phrase in (98c) clearly establishes the comparison set, the van-phrase in (101c) seems to delimit the domain of discourse, suggesting that it does not function as a modifier of the superlative but as an independent restrictive adverbial phrase. For this reason, this order is marked with a number sign.

101
a. * dat Els <als Jan> zeker <als Jan> even intelligent is.
  that Els as Jan certainly as intelligent is
b. * dat Els <dan/als Jan> zeker <dan/als Jan> intelligenter is.
  that Els than Jan certainly more.intelligent is
c. dat Els <#van de club> zeker <*van de club> het intelligentst is.
  that Els of the club certainly the most.intelligent is

The (a) and (b)-examples in (102) show that topicalization of the adjective must pied-pipe the dan/als-phrase and vice versa: topicalization of the adjective or the dan/als/van-phrase in isolation leads to unacceptability. The (c)-examples are again somewhat more complex: example (102c) shows that topicalization of the adjective must pied-pipe the van-PP, while (102c') shows that it is possible to have a van-PP in clause-initial position when the AP occupies its base position. The unexpected acceptability of (102c') would again follow if we were dealing not with a modifier of the superlative but with a restrictive adverbial phrase; example (102c') indeed seems to get the special meaning (expressed by the number sign) ascribed to the acceptable order in (101c).

102
a. * Even intelligent is Marie als Peter.
a'. * Als Peter is Marie even intelligent.
b. * Intelligenter is Marie dan/als Peter.
b'. * Dan/Als Peter is Marie intelligenter.
c. * Het intelligentst is Marie van haar klas.
c'. # Van haar klas is Marie het intelligentst.

The placement of the dan/als/van-phrase in periphrastic constructions is more or less the same as in the morphologically derived cases discussed above; this can be seen by comparing the examples in (103) with the (b) and (c)-examples in (98) and (101). Again, the placement of the van-phrase in the acceptable version before the superlative gives rise to the special meaning that we have also ascribed to the acceptable examples in (101c) and (102c').

103
a. dat Els <*dan/als Jan> minder intelligent <dan/als Jan> is <dan/als Jan>.
  that Els than Jan less intelligent is
b. dat Els <#van de club> het meest intelligent <van de club> is <van de club>.
  that Els of the club the most intelligent is
[+]  B.  Adjectives with a prepositional complement

Just like dan/als/van-phrases, PP-complements of adjectives are either right-adjacent to the adjective or in extraposed position: cf. dat Jan dol <op vlees> is <op vlees>that Jan is fond of meat. This raises the question as to what happens in case a PP-complement co-occurs with a comparative dan/als/van-phrase. We start with extraposition. As shown in (104), the PP-complement must precede the dan/als/van-phrase when the two phrases are in extraposed position.

104
a. dat Jan even dol is op vlees als Peter.
  that Jan as fond is of meat as Peter
  'that Jan is as fond of meat as Peter.'
a'. * dat Jan even dol is als Peter op vlees.
b. dat Jan doller is op vlees dan/als Peter.
  that Jan fonder is of meat than Peter
  'that Jan is fonder of meat than Peter.'
b'. * dat Jan doller is dan/als Peter op vlees.
c. dat Jan het dolst is op vlees van allemaal.
  that Jan the fondest is of meat of all
  'that Jan is the fondest of meat of all.'
c'. * dat Jan het dolst is van allemaal op vlees.

The primeless examples in (105) show that extraposition can also be restricted to the dan/als/van-phrase. On the other hand, extraposition of the PP-complement is blocked when the dan/als/van-phrase is in preverbal position, as shown by the primed examples in (105). Note, however, that the primed examples improve if the noun phrase following als/dan is heavy, e.g. when we replace vleesmeat with andijvie met een flink stuk vleesendive with a good piece of meat.

105
a. dat Jan even dol op vlees is als Peter.
a'. * dat Jan even dol als Peter is op vlees.
b. dat Jan doller op vlees is dan/als Peter.
b'. * dat Jan doller dan/als Peter is op vlees.
c. dat Jan het dolst op vlees is van allemaal.
c'. * dat Jan het dolst van allemaal is op vlees.

Extraposition of the dan/als/van-phrase seems to be preferred, but to the extent that it is possible to place both the PP-complement and the dan/als/van-phrase between the adjective and the verb in clause-final position, the complement must precede the dan/als/van-phrase, as in the extraposition constructions in (104).

106
a. ? dat Jan even dol op vlees als Peter is.
a'. * dat Jan even dol als Peter op vlees is.
b. ? dat Jan doller op vlees dan/als Peter is.
b'. * dat Jan doller als Peter op vlees is.
c. ? dat Jan het dolst op vlees van allemaal is.
c'. * dat Jan het dolst van allemaal op vlees is.

As shown in (107), it is not possible to place the dan/als/van-phrase immediately to the right of the periphrastic elements of comparison even, minder or het minst. The number sign indicates that (107a) is acceptable if we interpret the sequence even + als as English “just like”, but the intended interpretation here is “as fond of meat as ...”.

107
a. # dat Jan even als Peter dol op vlees is.
b. * dat Jan minder dan/als Peter dol op vlees is.
c. * dat Jan het minst van allemaal dol op vlees is.

Finally, note that the van-phrase can precede the PP-complement when it occurs more to the left of the superlative, but it seems plausible that in these cases we are again dealing with an independent restrictive adverbial phrase.

108
a. # dat Jan van allemaal het minst dol op vlees is.
b. # Van allemaal is Jan het minst dol op vlees.
[+]  C.  Pseudo-participles and deverbal adjectives

Section 24.3.1, sub III, has shown that the PP-complements of some pseudo-participles and deverbal adjectives can be base-generated either on their right or on their left. The examples in (109) show for the pseudo-participle gesteld opkeen on that this is also possible in periphrastic comparative and superlative constructions (cf. Section 26.3.1), but not in equative constructions. The examples in (109) also show that the PP-complement can be in extraposed position. Although cases with the PP-complement immediately after the adjective are certainly acceptable, some speakers may consider them somewhat marked compared to the other two orders.

109
a. dat Jan even <#op vlees> gesteld <op vlees> is <op vlees> als Peter.
  that Jan as on meat fond is as Peter
  'that Jan is as keen on meat as Peter.'
b. dat Jan meer <op vlees> gesteld <op vlees> is <op vlees> dan/als Peter.
  that Jan more on meat fond is than Peter
  'that Jan is keener on meat than Peter.'
c. dat Jan het meest <op vlees> gesteld <op vlees> is <op vlees> van allemaal.
  that Jan the most on meat fond is of all
  'that Jan is the keenest on meat of all.'

Example (110) shows that the same results are obtained if we replace gesteld op vlees by the deverbal AP afhankelijk van hulpdependent on help (e.g. home care).

110
a. dat Jan even <#van hulp> afhankelijk <van hulp> is <van hulp> als Peter.
  that Jan as of help dependent is as Peter
  'that Jan is as dependent on help as Peter.'
b. dat Jan meer <van hulp> afhankelijk <van hulp> is <van hulp> dan/als Peter.
  that Jan more of help dependent is than Peter
  'that Jan is more dependent on help than Peter.'
c. dat Jan het meest <van hulp> afhankelijk <van hulp> is <van hulp> van ons.
  that Jan the most of help dependent is of us
  'that Jan is the most dependent on help of us all.'

As in the case of the simplex adjective dolfond, extraposition of the dan/als/van-phrase is strongly preferred when a PP-complement is present. Since this is the case regardless of whether the PP-complement precedes or follows the pseudo-participle, we should conclude that the marginality of the examples in (111) is not due to some linear restriction that blocks the presence of both a PP-complement and the dan/als/van-phrase between the adjective and the clause-final verb position; we leave this issue to future research.

111
a. ?? dat Jan even gesteld op vlees als Peter is.
a'. ?? dat Jan even afhankelijk van hulp als Peter is.
b. ?? dat Jan meer <op vlees> gesteld <op vlees> dan/als Peter is.
b'. ?? dat Jan meer <van hulp> afhankelijk <van hulp> dan/als Peter is.
c. ?? dat Jan het meest <op vlees> gesteld <op vlees> van ons is.
c'. ?? dat Jan het meest <van hulp> afhankelijk <van hulp> van ons is.

The examples in (112b&c) show that pseudo-participles like gesteld op and deverbal adjectives like afhankelijk van differ from the simplex adjectives discussed in the previous two subsections in that they allow the dan/als/van-phrase of comparison to be placed immediately after meer/minder or het meest/minst in the periphrastic comparative/superlative construction, regardless of the position of the PP-complement. However, this is not possible in the equative construction; the (a)-examples in (112) are acceptable, but only if we interpret the sequence even + als as English “just like”; the intended interpretation here is “as fond of meat as ...” and “as dependent on help as ...”.

112
a. # dat Jan even als Peter gesteld op vlees is.
a'. # dat Jan even als Peter afhankelijk <van hulp> is.
b. dat Jan meer/minder dan/als Peter <op vlees> gesteld <op vlees> is.
b'. dat Jan meer dan/als Peter <van hulp> afhankelijk <van hulp> is.
c. dat Jan het meest/minst van allemaal <op vlees> gesteld <op vlees> is.
c'. dat Jan het meest van ons <van hulp> afhankelijk <van hulp> is.
References:
    report errorprintcite