• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
36.5.2.Co-occurrence of R-words
quickinfo

It is possible to have more than one R-word in a single clause, but there are several restrictions on their co-occurrence. Subsections I and III show that, in general, a clause can never contain more than one weak or more than one strong R-word, though Subsection III shows that a weak and a strong form can co-occur. Subsection IV indicates that additional factors seem to play a role in the acceptability of certain sentences, some of which have received little attention. Finally, Subsection V discusses the co-occurrence of multiple R-words with the same (or a similar) syntactic function. A summary is provided in Subsection VI.

readmore
[+]  I.  Co-occurrence of multiple weak R-words

In general, a clause can contain at most one weak R-word, which will be demonstrated below by using examples of clauses with two weak R-words with different functions. We begin by looking at the distribution of weak R-words in embedded clauses, followed by a discussion of their distribution in main clauses.

[+]  A.  Embedded clauses

Consider the examples in (142). Since (142a&b) are impersonal passives, the first occurrence must be the expletive er; the same thing holds for (142c) since the associate noun phrase [twee [e]] of quantitative er is an indefinite noun phrase. These examples show that the expletive er cannot co-occur with the other uses of er.

142
a. * dat er er gedanst wordt.
.. expl .. loc ..
  that there there danced is
  Intended reading: 'People are dancing there.'
b. * dat er er over gesproken wordt.
.. expl .. pron ..
  that there there about spoken is
  Intended reading: 'People are talking about it.'
c. * dat er er [NP twee [e]] gestolen zijn.
.. expl .. quant ..
  that there there two stolen have.been
  Intended reading: 'Two [e.g. computers] have been stolen.'

The pattern in (142) has given rise to the idea that er must be placed in a unique, designated [+R]-position in the middle field of the clause, i.e. the [+R]-position in (139). The assumption that this position is unique accounts for the fact that only one occurrence of er is allowed; [+R] can be occupied by only one R-word, so that the other occurrence(s) would violate Axiom I; cf. Van Riemsdijk (1978:ch.5).

143
Axiom I: Er must be moved into a unique [+R]‑position in the middle field of the clause (unless movement is blocked by one of the syntactic restrictions discussed in Section.

Axiom I also gives the correct predictions for the examples in (144): the examples in (144a&b) show that pronominal er cannot co-occur with locational or quantitative er, and (144c) shows that the co-occurrence of quantitative and locational er is also correctly ruled out. Since the grammaticality judgments on the examples in (144) remain the same when we reverse the interpretations (e.g. when we interpret the first occurrence of er in (144c) as locational and the second as quantitative), we have discussed all possible combinations.

144
a. * dat Jan er er over praatte.
.. pron .. loc ..
  that Jan there there about talked
  'that Jan talked about it there.'
b. * dat Jan er er drie in stopte.
.. pron .. quant ..
  that Jan there there three in put
  'that Jan put three [e.g. cigars] in it.'
c. * dat Jan er er [NP twee [e]] gezien heeft.
.. quant .. loc ..
  that Jan there there two seen has
  'that Jan saw two [e.g. rats] there.'

We conclude with a brief remark on axiom I. This axiom is overruled for occurrences of er that must be adjacent to the preposition, such as er in the temporal phrase er voor/nabefore/after it; cf. (145). This follows from the fact, discussed in Section 36.3.1, that these temporal PPs do not allow R-extraction; since er remains PP-internal, it is correctly predicted that the clause can contain two occurrences of er in such cases.

145
a. dat Jan er misschien [er voor] iets over zal zeggen.
  that Jan there maybe there before something about will say
  'that Jan might say something about it before it.'
b. dat er waarschijnlijk [er na] nog iets wordt gedronken.
  that there probably there after prt. something was drunk
  'that a drink will probably be served afterwards.'
[+]  B.  Main clauses

The pattern of grammaticality judgments is slightly different for main clauses. If the expletive er occupies the regular subject position after the finite verb, as in (146), we find a pattern that is essentially identical to the one in (142).

146
a. * Morgen wordt er er gedanst.
.. expl .. loc ..
  tomorrow is there there danced
b. * Morgen wordt er er over gesproken.
.. expl .. pron ..
  tomorrow is there there about spoken
c. * Gisteren zijn er er [NP twee [e]] gestolen.
.. expl .. quant ..
  yesterday have.been there there two stolen

However, if the expletive er occupies the clause-initial position, as in (147), it can co-occur with quantitative er, but not with pronominal or locational er. While the pattern in (146) follows directly from axiom I, the pattern in (147) is somewhat puzzling; we will not provide an explanation for this anomalous pattern here; cf. Odijk (1993: §6.5/1994) for a proposal.

147
a. * Er wordt er morgen gedanst.
.. expl .. loc ..
  there is there tomorrow danced
b. * Er wordt er morgen over gesproken.
.. expl .. pron ..
  there is there tomorrow about spoken
c. Er zijn er gisteren [NP twee [e]] gestolen.
.. expl .. quant ..
  there have.been there yesterday two stolen

Similar problems do not seem to arise with the other types of er, since they never occur in sentence-initial position; hence, they invariably exhibit the pattern found in the main clauses in (144). This conclusion may not be uncontroversial, however. Neeleman & Van de Koot (2017:4386) appear to disagree with the claim that locational and prepositional er cannot be placed in sentence-initial position: basing themselves on the sentences in (148), they assume that the first occurrence of er is prepositional in (148a) and locational in (148b). The implication would be that these R-words can also co-occur with quantitative er. We have reasons to reject this: in Section 36.5.3, we provide compelling reasons for assuming that the first occurrence of er is expletive, while the second occurrence of er has both a quantitative and a prepositional function in (148a) and (perhaps) a quantitative and locational function in (148b). This analysis of the examples in (148), which is the standard one in the literature and can also be found in Haeseryn et al. (1997), is fully consistent with the claim that sentence-initial er must be expletive.

148
a. Er hebben er [NP twee [e]] over gepraat.
  there have there two about talked
  'Two (of them) have talked about it.'
b. Er hebben er twee [NP twee [e]] een jaar gewoond.
  there have there two a year lived
  'Two (of them) have lived there for a year.'

There is a second difference between the description given so far and the one in Neeleman & Van de Koot (2017: §2.2): they claim that the co-occurrence restriction illustrated in (144) can always be overridden if (i) the two occurrences of er are not adjacent and (ii) one of the occurrences of er is quantitative. Two examples purporting to show this are given as the primed examples in (149). However, the primed examples with a single occurrence of er expressing both functions are much better than the primeless examples (as well as the other examples that violate the co-occurrence restriction presented in that study).

149
a. % dat hij er zich er [DP twee e] heeft aangeschaft.
.. loc ... quant ..
  that he there refl there two has prt.-bought
a'. dat hij er zich [DP twee e] heeft aangeschaft.
loc + quant
  that he there refl two has prt.-bought
  'that he has bought himself two (of them) there.'
b. % dat er zich er [NP twee [e]] over ontfermden.
... exp ... quant ...
  that there refl there two about took.care.of
b'. dat er zich [NP twee [e]] over ontfermden.
exp + quant
  that there refl two about took.care.of
  'that two (of them) took are of it'

Although we agree that the primeless examples in (149) sound a bit better than those in (142)/(144), we leave it to future research to investigate whether they should be considered part of the colloquial languages (e.g. because they occur in informal speech).

[+]  C.  Conclusion

We conclude from the discussion in the previous subsections that Axiom I provides a largely adequate description of the attested facts; leaving aside the data dispute that might arise from some of the judgments presented in Neeleman & Van de Koot (2017: §2.2), the only problem seems to be the grammaticality judgment on example (147c). It should be noted, however, that the unacceptability of the examples in (142), (144), (146), and (147a&b) does not necessarily mean that the intended meanings cannot be expressed. Some of them can, due to the fact that er is able to perform more than one function at the same time. This is discussed in detail in Section 36.5.3.

[+]  II.  Co-occurrence of multiple strong R-words

This subsection discusses the co-occurrence restrictions on strong R-forms like hier and daar. This means that we can ignore the expletive or quantitative uses of R-words, since these uses always involve the weak form er; this leaves us with the locational and pronominal R-words.

Strong demonstrative pronominal and locational R-forms cannot co-occur, as shown in (150). Example (150a) is the reference sentence. The examples in (150b) and (150c) show that it is possible to replace the adverbial phrase op dat congres by the locational pro-form daar and the PP-complement of the verb over de oorlog by the pronominal PP hier ... overabout this. The (d)-examples, however, show that it is impossible for a clause to contain both a locational pro-form and a pronominalized PP, regardless of the order of the R-words.

150
a. Zij heeft op dat congres vaak over de oorlog gesproken.
  she has at that conference often about the war spoken
  'She spoke often about the war at that conference.'
b. Zij heeft daar vaak over de oorlog gesproken.
.. loc ..
c. Zij heeft hier op dit congres vaak over gesproken.
.. pron ..
d. * Zij heeft hier daar vaak over gesproken.
.. pron .. loc ..
d'. * Zij heeft daar hier vaak over gesproken.
.. loc .. pron ..

The pattern in (150) has given rise to the idea that the strong demonstrative R-words can also be placed in a unique, designated [+R]-position in the middle field of the clause. The assumption that the position is unique again accounts for the fact that only one occurrence of a strong demonstrative R-word is allowed.

151
Axiom II: A strong demonstrative R-word may be moved into a unique [+R]‑position in the middle field of the clause.

Axiom II is somewhat weaker than Axiom I in (143) in that it does not require the strong demonstrative R-word to be moved into the [+R]-position. This is necessary in order to account for examples such as (152). Given the fact that the pronominal R-word follows the clausal adverb vaak, we can assume that it occupies its base-position within the PP (an option independently argued for in Section 36.5.1), so that we correctly predict this example to be grammatical: the unique [+R]-position is occupied only by the locational R-word daar, while the pronominal R-word hier is still PP-internal.

152
Zij heeft daar vaak [PP hier over] gesproken.
.. loc .. pron ..
  she has there often here about spoken
'She often spoke about this there.'

It should be noted, however, that example (153), provided by Hans Bennis (p.c.), is a potential problem for axiom II; presumably, the locational pro-form hier occupies the [+R]-position, but still the pronominal R-word daar has been moved out of its PP. The percentage sign indicates that some informants consider this example to be marked; it seems best when the pronominal R-word is given contrastive accent. This can perhaps be explained by saying that the R-word is not moved into the [+R] –position, but into the designated focus position of the clause; cf. Section V13.3.2 for a discussion of focus movement.

153
% Jan heeft hier met mij daar vaak over gesproken.
.. loc .. pron ..
  Jan has here with me there often about spoken
'Jan often talked with me about that here.'

We conclude the discussion by noting that Axiom II is specifically restricted to demonstrative R-words, i.e. it does not apply to quantified R-words. The examples in (154), which contain both a demonstrative and a quantified R-word, are ambiguous: the demonstrative pronoun daar in (154a-c) can be interpreted either as a locational pro-form or as a pronominal R-word (with perhaps a slight preference for the latter). This suggests that the quantified R-words in (154) do not move into the [+R]-position.

154
a. Jan heeft daar (gisteren) ergens over gesproken.
  Jan has there yesterday somewhere about spoken
  Reading I: 'Jan spoke there about something yesterday.'
  Reading II: 'Jan spoke about that somewhere yesterday.'
b. Jan heeft daar (gisteren) nergens over gesproken.
  Jan has there yesterday nowhere about spoken
  Reading I: 'Jan spoke there about nothing yesterday.'
  Reading II: 'Jan spoke nowhere about that yesterday.'
c. Jan heeft daar (gisteren) overal over gesproken.
  Jan has there yesterday everywhere about spoken
  Reading I: 'Jan spoke there about everything yesterday.'
  Reading II: 'Jan spoke about that everywhere yesterday.'

That Axiom II is specifically restricted to demonstrative R-words and does not apply to quantified R-words is confirmed by the fact that the two R-words can be separated by an adverbial phrase such as gisterenyesterday. In fact, there is reason to believe that quantified R-words cannot be moved into the [+R]-position at all; the examples in (155) show that they cannot easily precede the adverbial phrase.

155
a. Jan heeft <??ergens> gisteren <ergens> over gesproken.
  'Jan spoke about something yesterday.'
a'. Jan heeft <??ergens> gisteren <ergens> gesproken.
  'Jan spoke somewhere yesterday.'
b. Jan heeft <*nergens> gisteren <nergens> over gesproken.
  'Jan did not speak about anything yesterday.'
b'. Jan heeft <*nergens> gisteren <nergens> gesproken.
  'Jan did not speak anywhere yesterday.'
c. Jan heeft <*overal> gisteren <overal> over gesproken.
  'Jan spoke about everything yesterday.'
c'. Jan heeft <??overal> gisteren <overal> gesproken.
  'Jan has spoken everywhere yesterday.'
[+]  III.  Co-occurrence of weak and strong R-words

Axioms I and II give rise to the expectation that weak and strong R-words cannot co-occur either. However, this expectation is not borne out, as can be gathered from the examples in (156), which correspond to the examples in (142a&b).

156
a. dat er hier gedanst wordt.
.. expl .. loc ..
  that there here danced is
  Intended reading: 'People are dancing here.'
b. dat er hier vaak over gesproken wordt.
.. expl .. pron ..
  that there here often about spoken is
  Intended reading: 'People are talking about this.'

The examples in (157) show that strong R-words also co-occur with quantitative er.

157
a. dat Jan er hier [NP twee [e]] gezien heeft.
.. quant .. loc ..
  that Jan there here two seen has
  'that Jan saw two [e.g. cormorants] here.'
b. dat Jan er hier [NP drie [e]] in stopte.
.. quant .. pron ..
  that Jan there here three in put
  'that Jan put three [e.g. cigars] in this.'

Example (158a) shows that a weak pronominal R-word can also be combined with a strong locational R-word. A strong pronominal R-word, on the other hand, cannot be combined with a weak locational R-word, as is shown in (158b), which cannot be used to express the intended reading.

158
a. dat Jan er hier vaak over praatte.
.. pron .. loc ..
  that Jan there here often about talked
  'that Jan often talked about it here.'
b. * dat Jan er hier vaak over praatte.
.. loc .. pron ..
  that Jan there here often about talked
  Intended reading: 'that Jan often talked about this there.'

For completeness, note that examples (156b) and (157b) are actually ambiguous and also allow a reading in which hier functions as a locational pro-form. In (156b) er then simultaneously performs the functions of an expletive and a pronominal R-word, and in (157b) it then functions then both as the licenser of the nominal gap [e] and as part of the pronominal PP; cf. Section 36.5.3, sub I.

In view of the data in (156) to (158), it seems reasonable that we cannot maintain the idea that the designated [+R]-positions in Axioms I and II can be identified, but that we need two distinct [+R]-positions. Since fact that the weak R-pronoun always precedes the strong one, we must assume that the weak [+R]-position also precedes the strong one. This leads to the clause structure in (159). Axioms I and II are now reformulated as in (159a&b), i.e. in terms of the weak-strong distinction; cf. Huybregts (1991).

159
XP V+fin (Subject) [+R]weak ... [+R]strong ... clausal adverbial ... V‑fin
a. Axiom I: Er must be moved into the unique weak [+R]‑position.
b. Axiom II: A strong demonstrative R-word may be moved into the unique strong [+R]‑position.

The axioms in (159) still leave the unacceptability of (158b) unexplained. The fact that the locational phrase in the previous examples is always the second (strong) R-word has led to the idea that the second [+R]-position in (159) must always be used as a landing site for a demonstrative locational R-word, if there is one. This leads to two predictions. First, it is correctly predicted that only weak R-pronouns can be used in the presence of a locational R-word (but see example (153) for a possible problem); the strong R-position is occupied by the locational R-word and is thus inaccessible to other strong R-words. Second, it is predicted that the locational R-word must be strong in the presence of another R-word; if the locational R-word were weak, it would have to move via the strong [+R]-position to the weak [+R]-position, so that all landing sites for R-pronouns are occupied: the weak one by the phonetically realized locational R-word and the strong one by its trace. This gives an exhaustive account of the data discussed so far, with the exception of (147c) with quantitative er, which we have temporarily set aside.

[+]  IV.  Wh-movement in multiple R-word constructions

This subsection discusses wh-movement in questions and topicalization constructions in multiple R-word constructions and shows that there is a restriction on the co-occurrence of demonstrative and interrogative/topicalized R-words. Subsection A will show that wh-movement seem to be blocked by the presence of certain demonstrative R-words; we will explain this in terms of the two [+R]-positions in (159). Subsection B will discuss an example in which wh-movement of a [-R] word seems to be blocked by the presence of an R-word.

[+]  A.  Wh-movement in double R-word constructions

Wh-movement of an R-word is sometimes blocked by the presence of another R-word. Consider example (160a), which is ungrammatical under the interpretation that waar is part of the pronominal PP. This can be accounted for by assuming that the wh-word waar cannot be moved into the clause-initial position in one fell swoop, but must be moved via one of the two [+R]-positions in (159); since we have seen that the weak locational R-word er is moved via the strong [+R]-position into the weak one, neither of these positions is available for the wh-word, so movement of waar into the clause-initial position is blocked. When the locational R-word is strong, as in (160b), it does not move into the weak [+R]-position; if we assume that this weak position is accessible to the wh-phrase, then wh-movement of waar is predicted to be possible.

160
a. * Waar heeft Jan er vaak over gepraat?
.. pronwh .. loc ..
  where has Jan there often about talked
a'. .... V+fin ... [+R eri] ... [+R ti] ti vaak [waar over] ...
b. Waar heeft Jan hier vaak over gepraat?
.. pronwh .. loc ..
  where has Jan here often about talked
  'What did Jan talk often about here?'
b. waarj V+fin ... [+R tj] ... [+R hieri] ti vaak [tj over] ...

The examples in (161) show that the same contrast can be found in the case of topicalization of demonstrative R-words.

161
a. * Daar heeft Jan er vaak over gepraat.
.. prondemonstrative .. loc ..
  there has Jan there often about talked
  Intended reading: 'Jan talked often about that there.'
b. Daar heeft Jan hier vaak over gepraat.
.. prondemonstrative .. loc ..
  there has Jan here often about talked
  'Jan talked often about that here.'

The judgments on the examples in (160) change under the reverse interpretation, i.e. with the preposed interrogative R-word as locational and the second R-word as pronominal. In (162a), pronominal er can be placed in the weak [+R]-position, and the locational R-word waar can be moved via the strong [+R]-position into the clause-initial position. In (162b), however, the locational R-word must be moved via the strong R-position into clause-initial-position, so there is no landing position for the demonstrative R-word hier (the empty weak [+R]-position is not accessible since hier is not a weak R-word).

162
a. Waar heeft Jan er vaak over gepraat?
.. locwh .. pron ..
  where has Jan there often about talked
  'Where did Jan talk about it often?'
a'. waari V+fin ... [+R erj] ... [+R ti] ti vaak [tj over] ...
b. ?? Waar heeft Jan hier vaak over gepraat?
.. locwh .. pron ..
  where has Jan here often about talked
  Intended reading: 'Where did Jan talk about this often?'
b'. waari V+fin ... [+R ..] ... [+R ti] ti vaak [hier over] ...

The examples in (163) show that the same thing seems to hold for demonstrative pronominal R-words.

163
a. Daar heeft Jan er vaak over gepraat.
.. prondemonstrative .. loc ..
  there has Jan there often about talked
  'There, Jan talked about it often.'
b. ?? Daar heeft Jan hier vaak over gepraat.
.. prondemonstrative .. loc ..
  there has Jan here often about talked
  Intended reading: 'There, Jan talked about this often.'

The judgments on the examples in (162b) and (163b), which are those of Huybregts (1991), are disputed by Hans Bennis (p.c.), who considers (162b) and (163b) fully acceptable and suggests that the relevant reading can be forced in relative clauses such as (164). We agree that a locational interpretation of the relative pro-form waar is more or less acceptable, but its pronominal reading is still possible and seems in fact seems to us to be the more prominent one, which would be in line with Huybregts’ judgments on (162b) and (163b).

164
de universiteit waar Jan hier vaak over gesproken heeft
  the university where Jan here often about spoken has
preferred reading: 'the university that John spoke often about here'
possible reading: 'the university where John spoke a lot about this'

The proposed analysis correctly predicts that expletive and quantitative er never block wh-movement of a locational or pronominal R-word, as the latter can be moved into the clause-initial position via the strong [+R]-position. The examples in (165) and (166), which are the wh-movement counterparts of (156) and (157), show that this prediction comes true. Note in passing that, like (156b) and (157b), (165b) and (166b) also allow a reading in which waarwhere acts as a locational pro-form; the weak R-word er then simultaneously performs the functions of expletive and pronominal R-word; cf. Section 36.5.3, sub I.

165
a. Waar wordt er gedanst?
.. locwh .. expl ..
  where is there danced
  'Where do people dance?'
b. Waar wordt er vaak over gesproken?
.. pronwh .. expl ..
  where is there often about talked
  'What are people often talking about?'
166
a. Waar heeft Jan er twee gezien?
.. locwh .. quant ..
  where has Jan there two seen
  'Where did Jan see two [e.g. cormorants]?'
b. Waar stopte Jan er drie in?
.. pronwh .. quant ..
  where put Jan there three in
  'Where did Jan put three [e.g. cigars] in?'

However, topicalization seems to differ from wh-movement; examples such as (167) with topicalized demonstrative daar differ sharply from the examples in (165) with interrogative waar; the use of the percentage mark indicates that some speakers seem to accept such cases and that some cases can be found on the internet.

167
a. % Daar wordt er gedanst.
.. locdemonstrative .. expl ..
  there is there danced
  'People are dancing there.'
b. % Daar wordt er vaak over gesproken.
.. prondemonstrative .. expl ..
  there is there often about talked
  'People are talking about that?'

The markedness of the examples in (167) is probably not because the expletive blocks topicalization of the R-word daar, but rather due to the fact that the presence of the expletive er depends not only on whether a (definite) subject is present, but also on whether the clause contains presuppositional material; cf. Section N21.1.2, Bennis (1986: §3) and Koeneman (2000: §4) for more discussions of this restriction on the expletive er. For instance, example (168a), in which both the subject and the direct object are (non-specific) indefinite, must contain the expletive, whereas (168b), which contains a definite direct object, is at best marginal if the expletive er is present; if the direct object is a pronoun, as in (168c), er must definitely be absent. The contrast between (165) and (167) can therefore be attributed to the fact that interrogative elements like waar are by definition indefinite, while demonstrative elements like daar are definite.

168
a. dat *(er) iemand gisteren iets vertelde.
  that there someone yesterday something told
  'that someone told a story yesterday.'
b. dat (??er) iemand het verhaal gisteren vertelde.
  that there someone the story yesterday told
c. dat (*er) iemand het gisteren vertelde.
  that there someone it yesterday told

Replacement of waar by daar does not affect the grammaticality judgments when we are dealing with quantitative er, as shown in the examples in (169); the judgments are similar to those in (166).

169
a. Daar heeft Jan er twee gezien?
.. locdemonstrative .. quant ..
  there has Jan there two seen
  'Jan saw two [e.g. cormorans] there?'
b. Daar stopte Jan er drie in?
.. prondemonstrative .. quant ..
  there put Jan there three in
  'Jan put three [e.g. cigars] in that?'

That the judgments on (166) and (169) are similar is consistent with the fact, illustrated in (170), that quantitative er must be realized, regardless of the presence of presuppositional material.

170
a. Jan heeft er [NP twee e] een verhaal verteld.
  Jan has there two a story told
  'Jan told a story to two [e.g. children].'
b. Jan heeft er [NP twee e] het verhaal verteld.
  Jan has there two the story told
c. Jan heeft het er [NP twee e] verteld.
  Jan has it there two told

A problem for the hypothesis developed above are multiple wh-questions like those in (171), where the first [+wh] R-word must be interpreted as locational and the second as pronominal. If, as has been assumed so far, the locational wh-phrase must be wh-moved via the strong R-position, the landing site of the pronominal wh-phrase should be occupied by a trace, so that we wrongly predict the structure in (171a) to be ungrammatical. Structure (171b), on the other hand, is then wrongly predicted to be possible, since the pronominal R-word can in principle be moved via the weak R-position. We leave this problem to future research.

171
a. Waari heeft zij waarj ti vaak [PP tj over] gepraat?
.. locwh .. pron ..
  where has she where often about talked
  'Where did she talk often about what?'
b. * Waarj heeft zij waari ti vaak [PP tj over] gepraat?
.. pronwh .. loc ..
  where has she where often about talked

Note that (171b) improves significantly when an emphatic accent is assigned to the second occurrence of waar. This suggests that focused locational pro-forms are not moved into the strong [+R]-position but into a designated focus position when they are contrastively focused; cf. Section V13.3.2.

[+]  B.  Wh-movement of [‑R] phrases across R-words

Wh-movement of [-R] phrases are also sometimes blocked by R-words. Subsections 1-3 will show that this is especially true for predicative locational phrases: the blocking effect can be easily established for pronominal R-words (Subsection 1), but not for locational R-words, because locational phrases block the movements anyway (Subsection 2); expletive and quantitative er do not induce this blocking effect (Subsection 3). Finally, Subsection 4 will show that non-predicative phrases can freely cross all types of R-words.

[+]  1.  Wh-movement across a pronominal R-word

First, consider the reference sentences in (172). Although the examples in (149b&c) are perhaps slightly marked, wh-movement of the predicatively used locational phrase seems to be possible.

172
a. Jan sloeg de spijker met een hamer in de muur.
  Jan hit the nail with a hammer into the wall
  'Jan hit the nail into the wall with a hammer.'
b. (?) In welke muur sloeg Jan de spijker met een hamer?
  into which wall hit Jan the nail with a hammer
c. (?) In de muur sloeg Jan de spijker met een hamer.
  into the wall hit Jan the nail with a hammer

Now consider the corresponding examples in (173), where the instrumental met-PP has undergone R-pronominalization; the examples in (173b&c) show that wh-movement are impossible in this case. Apparently, the pronominal R-word daar/er blocks the movements in question; note that these examples are also marked when the R-word is adjacent to the preposition.

173
a. Jan sloeg er/daar de spijker mee in de muur.
  Jan hit there the nail with into the wall
  'Jan hit the nail into the wall with it/that.'
b'. * In welke muur sloeg Jan daar/er de spijker mee?
  into which wall hit Jan there the nail with
c'. * In de muur sloeg Jan daar/er de spijker mee.
  into the wall hit Jan there the nail with
[+]  2.  Wh-movement across a locational R-word

If the clause contains an adverbial locational phrase, as in (174), the movement of the predicative locational PP is also blocked; since this blocking effect occurs regardless of whether the adverbial phrase is a full PP or an R-word, the examples in (174) do not shed any further light on the question of whether R-words can block wh-movement of [-R] phrases.

174
a. Jan sloeg in de huiskamer/daar de spijker in de muur.
  Jan hit in the living room/there the nail into the wall
  'In the living room/There Jan hammered the nail into the wall.'
b. * In welke muur sloeg Jan in de huiskamer/daar de spijker?
  into which wall hit Jan in the living room/there the nail
c. * In de muur sloeg Jan in de huiskamer/daar de spijker.
  into the wall hit Jan in the living room/there the nail
[+]  3.  Wh-movement across expletive and quantitative er

The examples in (175) show that movement across expletive er is possible. Note that when wh-movement applies, the expletive can be optionally omitted; in the case of topicalization in (175c), the presence of the expletive er is even somewhat marked.

175
a. Er stonden twee grammatica’s in de kast.
  there stood two grammars in the bookcase
  'There were two grammars in the bookcase.'
b. In welke kast stonden (er) twee grammaticaʼs?
  in which bookcase stood there two grammars
c. In die kast stonden (?er) twee grammaticaʼs.
  in that bookcase stood there two grammars

Quantitative er does not have a blocking effect either; the examples in (176b&c) show that wh-movement are possible across quantitative er.

176
a. Jan zette er [NP twee e] in de kast.
  Jan put there two in the bookcase
  'Jan put two [e.g. grammars] in the bookcase.'
b. In welke kast zette Jan er twee?
  into which bookcase put Jan there two
  'In which bookcase did Jan put two [e.g. grammars]?'
c. In de kast zette Jan er twee.
  into the bookcase put Jan there two
  'In the bookcase Jan put two [e.g. grammars].'
[+]  4.  Wh-movement of non-predicative PPs

Subsection 1 has shown that a pronominal R-word can block wh-movement of a [-R] phrase. However, this does not mean that it always blocks such movements. For instance, movement of the adverbial phrase met wie/Peter in (177) can cross the pronominal R-word daar.

177
a. Jan heeft daar gisteren met Peter over gepraat.
  Jan has there yesterday with Peter about talked
  'Jan talked about it with Peter yesterday.'
b. Met wie heeft Jan daar gisteren over gepraat?
  with whom has Jan there yesterday about talked
  'With whom did Jan talk about it yesterday?'
c. Met Peter heeft Jan daar gisteren over gepraat.
  with Peter has Jan there yesterday about talked

The examples in (173) and (177) thus show that the pronominal R-word only blocks movement of predicative locational phrases, leading to the hypothesis that the strong [+R]-position is also relevant for movement of such locational phrases. We leave the question of whether this hypothesis can be upheld as a topic for future research.

[+]  V.  Co-occurrence of multiple R-words with the same function

This subsection discusses clauses with multiple R-words of similar function. We will discuss successively clauses with more than one pronominal PP, clauses with more than one locational R-word, and clauses with more than one occurrence of quantitative er. Expletive er will not be discussed because it is not obvious how there could be more than one source for this element.

[+]  A.  Co-occurrence of multiple pronominal PPs

So far, we have only discussed the co-occurrence of two R-words with different functions. However, it is also possible to have more than one pronominal PP. Consider the examples in (178), where (178a) is the reference sentence. The examples in (178b&c) first show that the PP voor dat boek and the circumpositional phrase naar de bibliotheek toe both allow pronominalization.

178
a. Jan is gisteren voor dat boek naar de bibliotheek toe gegaan.
  Jan is yesterday for that book to the library toe went
  'Jan went to the library for that book yesterday.'
b. Jan is er gisteren voor naar de bibliotheek toe gegaan.
  Jan is there yesterday for to the library toe went
  'Jan went to the library for it yesterday.'
c. Jan is er gisteren voor dat boek naar toe gegaan.
  Jan is there yesterday for that book to toe went
  'Jan went there (to it) for that book yesterday.'

In addition, example (179a) shows that it is not possible to have two occurrences of er, which follows from the claim expressed by axiom I in (159a) that there is only one weak [+R]-position available. However, if the second occurrence of er is replaced by a strong demonstrative form, as in (179b), the result is perfectly acceptable; this would follow from Axiom II in (159b), according to which demonstrative R-words can be placed in the strong [+R]-position. In fact, (179b) seems to be ambiguous in that the pronoun er can be interpreted either as the complement of the preposition voor or as the complement or the circumposition naar ... toe; judgments are subtle, however, and speakers of Dutch may prefer one of the two readings, possibly also depending on the intonation pattern of the example.

179
a. * Jan is er er gisteren voor naar toe gegaan.
  Jan is there there yesterday for to toe went
  Intended reading: 'Jan went there (i.e. to it) for it yesterday.'
b. Jan is er hier gisteren voor naar toe gegaan.
  Jan is there here yesterday for to toe went
  Reading I: 'Jan went to it for this yesterday.'
  Reading II: 'Jan went to this (place) for it yesterday.'

It is important to note in passing that (179a) becomes perfectly acceptable on the intended reading if one of the two occurrences is omitted: Jan is er gisteren voor naar toe gegaanJan went there (i.e. to it) for it yesterday. This is due to the fact that one occurrence of er can perform more than one function, i.e. as the complement of both voor and naar ... toe; cf. Section 36.5.3 for discussion.

Given the assumptions made so far, we predict that wh-movement is possible in the case of two pronominal PPs and that the resulting example in (180a) will be ambiguous, in the way indicated in the two (b)-examples. Although it is not easy to judge from the data, it seems to us that this prediction is indeed correct.

180
a. Waar is Jan er gisteren voor naar toe gegaan?
  where is Jan there yesterday for to toe went
b. Waari is Jan [+R erj] ...[+R ti ] gisteren [PP tj voor] [PP ti naar toe] gegaan?
  'Where (to what place) did Jan go to for it yesterday?'
b'. Waarj is Jan [+R eri] ...[+R tj ] gisteren [PP tj voor] [PP ti naar toe] gegaan?
  'What did Jan go there (to it) for yesterday?'

That example (180a) is indeed ambiguous is further supported by the fact that the two relative constructions in (181) are both acceptable.

181
a. het boek waar Jan er gisteren voor naar toe is gegaan
  the book where Jan there yesterday for to toe is gone
  'the book for which Jan went to it yesterday'
b. de bibliotheek waar Jan er gisteren voor naar toe is gegaan
  the library where Jan there yesterday for to toe is gone
  'the library to which Jan went for it'

The judgments on (180a) do not seem to change if we replace er by a strong form, as in (182a). The resulting example remains ambiguous, as shown again in the two (b)-examples.

182
a. Waar is Jan daar gisteren voor naar toe gegaan?
  where is Jan there yesterday for to toe gone
b. Waari is Jan [+R ti ]... [+R daarj] gisteren [PP tj voor] [PP ti naar toe] gegaan?
  'Where did Jan go for that yesterday?'
b'. Waarj is Jan [+R tj ]... [+R daari] gisteren [PP tj voor] [PP ti naar toe] gegaan?
  'What did Jan go there for yesterday?'

Note that the ambiguity in (182) is not found if we replace the strong R-word daar with the strong R-word hierhere, as in (183a); the reading expressed by the structure in (183b') does not seem to be readily available.

183
a. Waar is Jan hier gisteren voor naar toe gegaan?
  where is Jan here yesterday for to toe gone
b. Waari is Jan [+R ti ]... [+R hierj] gisteren [PP tj voor] [PP ti naar toe] gegaan?
  'Where did Jan go for this yesterday?'
b'. ?? Waarj is Jan [+R tj ]... [+R hieri] gisteren [PP tj voor] [PP ti naar toe] gegaan?
  Intended reading: 'What did Jan go here for yesterday?'

Replacing the verb gaan with komen, as in (184a), yields an unambiguous result again, but now the structure in (184b) is the marked one.

184
a. Waar is Jan hier gisteren voor naar toe gekomen?
  where is Jan here yesterday for to toe come
b. ?? Waari is Jan [+R ti ]... [+R hierj] gisteren [PP tj voor] [PP ti naar toe] gekomen?
  Intended reading (lit.): 'Where did Jan come for this yesterday?'
b'. Waarj is Jan [+R tj ]... [+R hieri] gisteren [PP tj voor] [PP ti naar toe] gekomen?
  'What did Jan come for here yesterday?'

The difference is due to the fact that the verbs komento come and gaanto go differ in that only the former licenses a reading in which the locational pronominal PP hier ... naar toe refers to the deictic center (i.e. the “here”) of the speaker: Jan komt/#gaat hier naar toe Jan comes/goes here (with the number sign indicating that the structure is perfectly acceptable when hier naar toe refers to some other location). This account for the fact that the choice of verb tends to disambiguate example (183/184a), and thus provides additional evidence for the claim that the ambiguity reported for (180a) and (182a) is real.

[+]  B.  Co-occurrence of multiple locational pro-forms

Example (185a) shows that clauses can contain two locational phrases and (185b) shows that the two locational phrases can both be replaced by a locational pro-form. Since the two pro-forms in (185b) seem to require emphatic accent, it is not surprising that the pro-forms must both be strong; (185c) shows that using a weak pro-form gives rise to a severely degraded result.

185
a. Jan slaapt thuis altijd op de zolderkamer.
  Jan sleeps at.home always in the attic
  'At home Jan is always sleeping in the attic.'
b. Jan slaapt hier altijd daar.
  Jan sleeps here always there
c. * Jan slaapt er altijd daar/hier.
  Jan sleeps there always there/here

The unacceptability of (185c) is expected, given our earlier conclusion that the weak locational pro-form er is moved into the weak [+R]-position via the strong [+R]-position, so that the latter is no longer accessible to the demonstrative locational pro-form. The acceptability of (185b) is surprising though, since we have seen that only one strong [+R]-position is available. Perhaps this shows that emphatic focus exempts the strong locational pro-form from moving to the strong [+R]-position, which would be consistent with the fact that the placement of the second strong R-word in front of the adverb altijd gives rise to a marked result: ??Jan slaapt hier daar altijd. See also the discussion of (171b) in Subsection IVA.

In view of the unacceptability of (185c) it is not surprising that (186a) is also unacceptable: wh-movement must proceed through the [+R]-positions, but these are occupied by the weak locational pro-form er and its trace. Although a bit marked, example (186b) seems acceptable, which would follow if hier occupies the strong [+R]-position and waar is moved into sentence-initial position via the weak [+R]-position.

186
a. * Waar slaapt Jan er altijd?
  where sleeps Jan there always
b. ? Waar slaapt Jan hier altijd?
  where sleeps Jan here always
[+]  C.  Multiple occurrences of quantitative er

Quantitative er can be used to license an interpretive gap in both the direct object and the indirect object of the clause, as shown in (187). Since quantitative er must be moved into the weak [+R] position, we expect it to precede both objects, regardless of the position of the interpretive gap e.

187
a. Jan heeft twee kinderen drie boeken gegeven.
  Jan has two children three books given
  'Jan has given two children three books.'
b. Jan heeft er [NP twee e] drie boeken gegeven.
  Jan has there to three books given
  'Jan has given two of them (i.e. children) three books.'
c. Jan heeft er twee kinderen [NP drie e] gegeven.
  Jan has there two children three given
  'Jan has given two children three of them (i.e. books).'

At first sight, the acceptability of the examples in (187b&c) might lead us to expect that the clause can contain more than one occurrence of quantitative er. However, this would be incompatible with axiom I in (159a), according to which the clause can contain only one weak [+R]-position, so that at most one occurrence of the weak pronoun er can be licensed: so, example (188) is predicted to be unacceptable, regardless the position of the second occurrence of er.

188
Jan heeft er <*er> [NP twee e] <%er> [NP drie e] gegeven.
  Jan has there there two three given
Intended reading 'Jan has given two of them three of them.'

Although we believe that this prediction is indeed correct, we have used the percentage sign to indicate that cases such as (188), in which the two occurrences of er separated by phonetic material, are given as fully acceptable in Neeleman & Van de Koot (2017: §2.2). We believe that this is not justified: the intended reading can only be expressed by using a singular occurrence of er as a licenser of both gaps, as in the fully acceptable construction Jan heeft er [NP twee e] [NP drie e] gegeven; cf. Section 36.5.3. We leave it to future research to show if our rejection of the structure marked with % is correct or not.

[+]  VI.  Summary

The previous subsections have discussed various restrictions on the co-occurrence of R-words. First, it is impossible to combine two weak or two strong R-words in the middle field of the clause. This has been accounted for by assuming that there are two unique [+R]-positions, one for weak and one for strong R-words. On the assumption that the weak [+R]-position precedes the strong one, we correctly predict that only (189c) is possible.

189
a. * ... er ... er ...
b. * ... Rstrong ... Rstrong
c. ... er ... Rstrong

From (189), it immediately follows that the expletive and the quantitative R-word (or two quantitative R-words) cannot co-occur in the middle field of the clause, since they appear only in the weak form er; note that this does not imply that the intended meaning cannot be expressed, as there is an alternative possibility, discussed in Section 36.5.3, in which a single occurrence of er performs multiple functions. If an expletive or a quantitative R-word is present, it is always found in the first [+R]-position, so that the second occurrence of the R-word is either locational or pronominal. The weak locational and pronominal R-words differ in that only the latter can be combined with a second strong R-word. This has been accounted for by assuming that all locational forms must be placed in the strong [+R]-position even if they do not occupy it in the surface structure of the clause. However, in the case of a weak locational R-word both positions are filled: the weak one by the morphologically realized R-word, the strong one by a trace left by the movement of the R-word. In Table 3 we give the predicted judgments, and a reference to the corresponding examples.

Table 3: Co-occurrence of weak and strong R-words
[+R]-position judgment example
weak [+R]-position strong [+R]-position
expletive locational (156a)
pronominal (156b)
quantitative locational (157a)
pronominal (157b)
locational locational * (185c)
pronominal * (158b)
pronominal locational (158a)
pronominal (179b)

In cases of wh-movement, the interrogative R-word must be moved via one of the two R-positions into the clause-initial wh-position. The intermediate landing site is indicated by “t+wh” in Table 4. Examples (160a) and (186b) are excluded for the same reason that (158b) in Table 3 is: the strong [+R]-position is occupied by a trace of the locational R-word, so that the interrogative R-word cannot use it as an intermediate landing site. Examples (186b) and (162b) are excluded because the non-interrogative R-words occupy the strong [+R]-position, through which the interrogative locational R-word must be moved on its way to the sentence-initial position. Table 4 can be reduplicated for topicalization.

Table 4: Wh-movement in double R-word constructions
wh-word weak [+R]-position strong [+R]-position judgment example
locational expletive t+wh (165a)
pronominal t+wh (165b)
locational quantitative t+wh (166a)
pronominal t+wh (166b)
pronominal locational t-wh (trace of Rloc) * (160a)
t+wh locational (160b)
locational locational t+wh * (186a)
locational ? (186b)
locational pronominal t+wh (162a)
pronominal ?? (162b)
pronominal pronominal t+wh (180)
t+wh pronominal (182)
References:
    report errorprintcite