- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
The last type of dative alternation concerns benefactives. The examples in (447) show that in Dutch benefactives are usually expressed by a voor-PP.
| a. | Peter repareerde | <*me> | de radio | <voor me>. | |
| Peter repaired | me | the radio | for me | ||
| 'Peter repaired the radio for me.' | |||||
| b. | Jan haalde | <*Els> | het boek <voor Els> | op. | |
| Jan fetched | Els | the book | prt. | ||
| 'Jan fetched the book for Els.' | |||||
However, there is a very small subset of verbs denoting activities related to the serving of food and drink that also allow a dative object: typical examples are the verbs schenkento pour and opscheppento dish up in (448).
| a. | Peter schenkt | <Marie> | een borrel | <voor Marie> | in. | |
| Peter pours | Marie | a drink | for Marie | prt. | ||
| 'Peter is pouring Marie a drink.' | ||||||
| b. | Jan schept | <Marie> | wat aardappels | <voor Marie> | op. | |
| Jan dishes | Marie | some potatoes | for Marie | prt. | ||
| 'Jan is giving Marie a helping of potatoes.' | ||||||
The cases in (449) show that benefactive constructions like the (b)-example are special in that the direct object can be left implicit. This may have to do with the fact that the direct object must refer to an entity in a restricted semantic field: it must refer to something that can be consumed. We may therefore be dealing with implicit cognate objects of the kind we also find in pseudo-intransitive verbs like etento eat, drinkento drink, rokento smoke, etc.
| a. | Peter schenkt | <Marie> | nog eens | in | <voor Marie>. | |
| Peter pours | Marie | once again | prt. | for Marie |
| b. | Jan schept | <Marie> | nog eens | op | <voor Marie>. | |
| Jan dishes | Marie | once again | up | for Marie |
The two alternants in the examples in (448) are clearly different in meaning. The double object constructions express that the entity denoted by the direct object is intended for the referent of the indirect object: Marie is also the recipient of the drink/potatoes. The periphrastic indirect-object constructions, on the other hand, express that the subject performs the activity on behalf of the referent of the indirect object: Marie may be the recipient of the drink/potatoes, but it may also be the case that Jan is performing the activity of pouring a drink/dishing up potatoes in order to help Marie in her task of serving the guests; cf. Van Hout (1996:47). This is consistent with the semantic representations in Table (347), according to which the nominal but not the periphrastic indirect object is affected by the event denoted by the verb.
The standard Dutch alternation is much more restricted than the corresponding one in English. For example, verbs of food preparation like bereidento prepare and bakkento bake in the primeless examples in (450) do not easily allow it. Note, however, that Dutch still has the idiomatic expressions in the primed examples in (450). Note also that the double object constructions are very common (indeed ubiquitous) in various eastern and southern dialects of Dutch with a wide variety of verbs; cf. Van Bree (1981) and Cornips (1994a).
| a. | Jan bereidt | <??Marie> | een maaltijd | <voor Marie>. | |
| Jan prepares | Marie | a meal | for Marie | ||
| 'Jan is preparing a meal for Marie.' | |||||
| a'. | Jan bereidt | <Marie> | een verrassing | <*voor Marie>. | |
| Jan prepares | Marie | a surprise | for Marie | ||
| 'Jan is going to surprise Marie.' | |||||
| b. | Jan bakt | <??Marie> | een taart | <voor Marie>. | |
| Jan bakes | Marie | a cake | for Marie | ||
| 'Jan is baking Marie a cake.' | |||||
| b'. | Jan bakt | <Marie> | een poets | <*voor Marie>. | |
| Jan bakes | Marie | a trick | for Marie | ||
| 'Jan is playing a nasty trick on Marie.' | |||||
It seems controversial to analyze the voor-PP as an indirect object. This can be illustrated by the fact that it is only in the second edition of the Algemene Nederlandse Spraakkunst that it is unambiguously treated as an indirect object (Haeseryn et al. 1997:1160ff); the first edition (Geerts et al. 1984:882ff) treated it primarily as an adverbial phrase. One reason for treating the voor-PP as an adverbial phrase is that this PP differs from objects in that it can always be omitted without being semantically implied. Another reason is that the voor-PP satisfies the adverbial test in (451). Note that (451b) allows the same range of interpretations as (451a); Peter can intend the drink for Marie, or he can perform the activity of pouring drinks for the benefit of Marie.
| a. | Peter | schenkt | een borrel | voor Marie | in | |
| Peter | pours | a drink | for Marie | prt. | ||
| 'Peter is pouring <Marie> a drink <for Marie>.' | ||||||
| b. | Peter | schenkt | een borrel | in | en | hij | doet | dat | voor Marie. | |
| Peter | pours | a drink | prt. | and | he | does | that | for Marie |
Another reason is that benefactives can appear in the form of a simplex reflexive, which normally cannot be bound by a co-argument; the acceptability of the examples in (452) with a reflexive pronoun would follow if benefactives are actually not arguments of the verb.
| a. | Hij | schonk | Peter/zich | een borrel | in. | |
| he | poured | Peter/refl | a drink | prt. | ||
| 'He poured Peter/himself a drink.' | ||||||
| b. | Jan verschafte | Peter/zich | een alibi. | |
| Jan provided | Peter/refl | an alibi | ||
| 'Jan provided Peter/himself with an alibi.' | ||||
For completeness’ sake, note that a possible argument against adjunct status is that R-extraction is possible from the voor-PP, as shown in (453a). However, we know that this is not a reliable test for establishing complement status, since R-extraction is also possible from other PPs that are usually assumed to be adjuncts, such as the instrumental met-PP in (453b).
| a. | het meisje | waar | Peter een borrel | voor | inschonk | |
| the girl | where | Peter a drink | for | prt.-poured | ||
| 'the girl for whom Peter poured a drink' | ||||||
| b. | de kwast | waar | Peter mee | verfde | |
| the brush | where | Peter with | painted | ||
| 'the brush with which Peter was painting' | |||||
The discussion above shows that it is not a priori clear that the supposed dative alternation with voor-PPs should be treated on a par with the dative alternations discussed in the previous sections. We leave this as a question for future research.