- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
Subsection A begins with the standard Dutch copular construction. In certain dialects, the standard Dutch construction alternates productively with a construction that uses the verb hebbento have; this semi-copular construction will be the subject of Subsection B, which will also show that standard Dutch has a similar construction, but one that is more restricted in use.
Section 28.1 has shown that the complementive adjective appears prototypically in the copular construction, exemplified in (13); all examples express that the set referred to by the noun phrase de jongens is a subset of the set referred to by the adjective. The actual choice of the copula can add specific meaning aspects. The copula zijn is neutral and expresses a purely predicative “N is A” relation. The copulas zijnto be, wordento become and blijvento remain are aspectual in nature and indicate that a state remains stable. The copulas lijkento seem, blijkento turn out and schijnento seem are modal in nature: lijkento seem indicates that the assertion is based on the subjective perception of the speaker, blijken indicates that there is sufficient evidence to assume that the assertion is true, while schijnen indicates that that the available evidence may be insufficient.
| a. | De jongens | zijn | kwaad. | |
| the boys | are | angry |
| d. | De jongens | lijken | moe. | |
| the boys | appear | tired |
| b. | De jongens | werden | kwaad. | |
| the boys | became | angry |
| e. | De jongens | blijken | moe. | |
| the boys | turn.out | tired |
| c. | De jongens | bleven | kwaad. | |
| the boys | remained | angry |
| f. | De jongens | schijnen | moe. | |
| the boys | seem | tired |
The inchoative verb raken is sometimes used in the same function as worden, and they are often in complementary distribution. The factors determining the choice between the two options are not entirely clear. The difference between the two (a)-examples may be related to the form of the adjective: the fact that gefrustreerdfrustrated can also be used as a past/passive participle may favor raken over worden, because worden can also be used as a passive auxiliary and would introduce an unwanted ambiguity. In many cases, however, the motivation for the choice is not immediately obvious, as in the (b)-examples.
| a. | De jongens | werden/*raakten | kwaad. | |
| the boy | became | angry |
| a'. | De jongens | raakten/*werden | gefrustreerd. | |
| the boy | became | frustrated |
| b. | De jongen | werd/ %raakte | ziek. | |
| the boy | become | ill |
| b'. | De jongen | raakte/??werd | bewusteloos. | |
| the boy | became | unconscious |
The examples in (15) show that the adjectives in the constructions with a modal verb alternate with infinitival clauses headed by an aspectual copular verb; this combines the modal and aspectual meanings found in (13).
| a. | De jongens | leken/bleken/schenen | moe te zijn. | |
| the boys | appeared/turned.out/seemed | tired to be | ||
| 'The boys appeared/turned.out/seemed to be tired.' | ||||
| b. | De jongens | leken/bleken/schenen | moe te worden/blijven. | |
| the boys | appeared/turned.out/seemed | tired to become/remain | ||
| 'The boys appeared/turned.out/seemed to become/remain tired.' | ||||
Unlike the complementive constructions discussed in Subsections II and III, the copular construction can be used with all types of set-denoting adjectives; cf. Section 23.3.2.2 for examples.
The eastern varieties of Dutch have an alternative way of conveying the assertions expressed by the standard Dutch regular copular constructions in (13a). Typical examples of this semi-copular construction, which is also called the band-lek construction, are given in (16); cf. Van Bree (1981) and Cornips (1994: §5.2).
| a. | Jan | had/kreeg | de band | lek. | |
| Jan | had/got | the tire | punctured |
| b. | Hij | had/kreeg | de vrouw | ziek. | |
| he | has/got | the wife | ill |
The dialectal semi-copular constructions, however, differ from regular copular constructions in that they typically express a possessive relationship between the nominative argument Jan/hij and the logical subject of the adjective: translated into standard Dutch, the examples in (16) would yield the sentences in (17).
| a. | Jans band | was/raakte lek. | |
| Jan’s tire | is/got punctured |
| b. | Zijn vrouw | was/werd | ziek. | |
| his wife | was/became | ill |
Although the semi-copular constructions in (16) are unacceptable in standard Dutch (probably because the use of external subject/object possessors is more restricted in this variety; cf. Section V3.3.1.4, sub I), there are two acceptable constructions that resemble them in various ways. First, consider the examples in (18), which may be rejected as they stand by some speakers of standard Dutch, but become perfectly acceptable if certain adverbs are added; cf. the examples in (20) below.
| a. | Jan heeft | de kwast | schoon. | |
| Jan has | the brush | clean |
| b. | Jan heeft | het raam | open. | |
| Jan has | the window | open |
The dialectal and standard Dutch constructions in (16) and (18) differ in at least the following two respects; cf. Broekhuis & Cornips (1994). First, unlike the examples in (16), the examples in (18) do not express a possessive relationship. This can be made visible by adding a possessive pronoun to the logical subject of the adjective: example (19) shows that this yields an unacceptable result for the dialectal construction in (16a) but a perfectly acceptable result for the standard Dutch construction in (18a). Note that example (19a) would be acceptable in standard Dutch as well with a similar (but less probable) intentionality reading as found in (19b); both the puncturing of the speaker’s tire and the cleaning of the brush are then presented as deliberate actions.
| a. | # | Jan heeft | mijn band | lek. |
| Jan has | my tire | punctured |
| b. | Jan heeft | mijn kwast | schoon. | |
| Jan has | my brush | clean |
Second, the standard Dutch examples in (18) imply that the subject of the clause can affect the state of the object; this can be seen from the fact that adverbial phrases like nog nietnot yet or eindelijkfinally can be added to these examples, as in (20). These adverbial phrases express that the subject of the clause is actively involved in the process of cleaning the brush/closing the window: Jan is trying to clean the brush or open the window but has not yet/finally managed to achieve the desired result.
| a. | Jan heeft | de kwast | nog niet/eindelijk | schoon. | |
| Jan has | the brush | not yet/finally | clean |
| b. | Jan heeft | het raam | nog niet/eindelijk | open. | |
| Jan has | the window | not yet/finally | open |
The involvement of the referent of the subject in obtaining the result denoted by the adjective is also clear from the fact that the verb hebben can be replaced by the (aspectual) verbs krijgento get and houdento keep, as in (21). In such cases, it is possible to use the subject-oriented adverbial phrase met moeitewith difficulty, which emphasizes the fact that Jan is actively involved in the process of cleaning the brush or opening the window by expressing that Jan experiences some difficulty in achieving the desired result.
| a. | Hij | kreeg/hield | de kwast | (met moeite) | schoon. | |
| he | got/kept | the brush | with difficulty | clean |
| b. | Hij | kreeg/hield | het raam | (met moeite) | open. | |
| he | got/kept | the window | with difficulty | open |
A second standard Dutch construction that also involves hebben + adjective is given in (22a). Since het cannot be replaced by the demonstrative pronoun datthat, we have to conclude that this construction involves the non-referring element het, which we also find in constructions such as (22b), which will be discussed more in more detail in Section 28.5.2.
| a. | Ik | heb | het/*dat | benauwd. | |
| I | have | it/that | hard.to.breathe | ||
| 'I am short of breath.' | |||||
| b. | Het/*Dat | is benauwd. | |
| it/that | is hard.to.breathe | ||
| 'The weather is oppressive.' | |||
The verb hebben in (22a) can be replaced by krijgento get, as is shown in (23a), but the fact that the adverbial PP met moeitewith difficulty cannot be added suggests that the subject of the clause is not a controller, but rather a kind of experiencer. If we use the verb houden, as in (23b), the translation with to keep is no longer appropriate; instead, the correct translation requires the copular verb to remain; this again suggests that the subject in this construction functions as an experiencer.
| a. | Ik | krijg | het | (*met moeite) | benauwd. | |
| I | get | it | with difficulty | hard.to.breathe | ||
| 'I am getting out of breath.' | ||||||
| b. | Ik | houd | het | benauwd. | |
| I | remain/*keep | it | hard.to.breathe | ||
| 'I remain out of breath.' | |||||
In examples like those in (24), it seems possible to add the adverbial PP met moeite or to use the verb houden with the meaning “to keep”. This is only apparent, however, because example (24a) turns out to be ambiguous: in one reading, the pronoun het is a non-referring expression, just as in (22); in the second reading it is a deictic pronoun referring to some entity in the discourse domain (e.g. het gerechtthe dish), as is clear from the fact that het can be replaced by the demonstrative datthat. The examples in (24b&c) are only licensed in the second reading, which is actually the same type of construction as in (18).
| a. | Ik | heb | het/dat | warm. | |
| I | have | it/that | warm |
| b. | Ik | krijg | het/dat | met moeite | warm. | het = het gerecht | |
| I | get | it/that | with difficulty | warm |
| c. | Ik | houd | het/dat | warm. | het = het gerecht | |
| I | keep | it/that | warm |
Note that the pronoun het in example (24b) can also be interpreted as an anticipatory pronoun introducing an (implicit) locational phrase: Ik krijg het met moeite warm (in de kamer)I can hardly heat the room; cf. Section 28.5.2, sub III, for a discussion of this reading. Note further that, although the meanings of (22a) and (24a) are very close to the meaning of the copular constructions Ik ben benauwdI am out of breath and Ik ben warm ‘I am warm, it would be incorrect to conclude that the adjective in (22a) and (24a) is predicated of the subject ik, since a paraphrase by a copular construction is often ruled out in structurally similar examples. This is illustrated in (25); example (25a) expresses a completely different meaning from example (25b). The English paraphrases attempt to express this difference.
| a. | Ik | heb | het | gezellig/goed/prettig. | |
| I | have | it | cozy/good/nice | ||
| 'I am feeling comfy/good/fine.' | |||||
| b. | Ik | ben | gezellig/goed/prettig. | |
| I | am | cozy/good/nice | ||
| 'I am a sociable/good/nice guy.' | ||||
Complementive adjectives in copular constructions like those in (13) are always predicated of the subject of the clause. In the constructions in (26), on the other hand, the adjectives are predicated of the accusative object of the clause.
| a. | Marie | sloeg | de hond | dood. | |
| Marie | struck | the dog | dead |
| b. | Jan verfde | zijn haar | zwart. | |
| Jan dyed | his hair | black |
| c. | Jan drinkt | de fles | leeg. | |
| Jan drinks | the bottle | empty |
The examples in (26) express that the accusative object becomes part of the denotation set of the adjective as a result of the activity expressed by the verb. In other words, the construction inherently expresses a state transition of the referent of the logical subject of the adjective: although it is not part of the set denoted by A at a given time, it enters that set as a result of the action denoted by the verb. Example (26c), for instance, expresses that the bottle is not empty at speech time but will reach this state as a result of the drinking event. For this reason, the cases in (26) are called resultative constructions.
Since the resultative construction implies a change of state, it can only occur with stage-level adjectives; individual-level adjectives, such as intelligent, are incompatible with the meaning of the resultative construction since they denote a (more or less) permanent property of their logical subject; cf. Section 23.3.2.2, sub IV. This contrast between stage-level and individual-level predicates is illustrated in (27).
| a. | De spinazie | maakt | de jongen | ziek/%lang. | |
| the spinach | makes | the boy | ill/long |
| b. | Die les | maakt | de jongen | nerveus/%intelligent. | |
| that lesson | makes | the boy | nervous/intelligent |
The examples of the resultative construction in (26) and (27) are all transitive in the sense that a nominative and an accusative noun phrase are present. However, the following subsections will show that the resultative construction is also compatible with other syntactic frames; cf. also Section V2.2.3.
Consider again the primeless examples in (10), repeated here as (28a&b). Since impersonal (weather) verbs like regenento rain and vriezento freeze do not take a referential noun phrase as their subject, we conclude that the nominative noun phrase de jongen in the primed examples is in fact the logical subject of the resultative adjectives. This, in turn, implies that this noun phrase is in fact a theme-subject (i.e. an internal argument) and that the weather verbs in these examples are unaccusative in nature.
| a. | Het/*De jongen | regent. | |
| it/the boy | rains |
| b. | Het/*De jongen | vriest. | |
| it/the boy | freezes |
| a'. | De jongen | regent | nat. | |
| the boy | rains | wet |
| b'. | De jongen | vriest | dood. | |
| the boy | freezes | dead |
That the weather verbs in resultative constructions are unaccusative is supported by the fact that they exhibit the properties typical of unaccusative verbs. First, the singly-primed examples in (29) show that weather verbs in resultative constructions, in contrast to those in non-resultative constructions, take the auxiliary zijnto be in the perfect tense. Second, the doubly-primed examples show that the past/passive participle of the weather verb can be used attributively when it modifies a head noun corresponding to the nominative argument of the verbal resultative construction, given that the resultative adjective is present as well. Finally, the triply-primed examples show that the impersonal passive of the resultative construction is impossible.
| a. | Het | heeft/*is | geregend. | |
| it | has/is | rained |
| b. | Het | heeft/*is | gevroren. | |
| it | has/is | frozen |
| a'. | De jongen | is/*heeft | nat geregend. | |
| the boy | is/has | wet rained |
| b'. | De jongen | is/*heeft | dood gevroren. | |
| the boy | is/has | dead frozen |
| a''. | de | nat | geregende | jongen | |
| the | wet | rained | boy |
| b''. | de | dood | gevroren | jongen | |
| the | dead | frozen | boy |
| a'''. | * | Er | werd | nat | geregend. |
| there | was | wet | rained |
| b'''. | * | Er | werd | dood | gevroren. |
| there | was | dead | frozen |
As with the weather verbs in (28), an additional nominal argument is introduced by complementive adjectives used with an intransitive verb. Consider the primeless examples in (30). Example (30a) shows that a verb like lopen cannot take a noun phrase like zijn schoenen as a direct object. However, if the adjective kapotworn-out is added, as in (30b), this noun phrase must be present. Again, we have to conclude that the noun phrase zijn schoenen is introduced into the structure as the logical subject of the adjective (although it acts as the direct object of the verb in the sense that it is assigned accusative case by the verb). The primed examples give similar cases with the intransitive verb huilento cry.
| a. | Jan loopt | (*zijn schoenen). | |
| Jan walks | his shoes |
| a'. | Jan huilt | (*zijn ogen). | |
| Jan cries | his eyes |
| b. | Jan loopt | *(zijn schoenen) | kapot. | ||||
| Jan walks | his shoes | worn.out | |||||
| 'Jan is wearing his shoes out.' | |||||||
| b'. | Jan huilt | *(zijn ogen) | rood. | |
| Jan cries | his eyes | red |
Unaccusative resultative constructions occur not only with the impersonal verbs discussed in Subsection A, but also with regular unaccusative verbs such as vallento fall in (31a). Some unaccusative verbs, such as slibbento silt in (31b), must even occur in a resultative construction. We have ignored here that slibben also occurs as a transitive verb in jargon with a different meaning (in the jargon of dredgers).
| a. | Jan viel | dood. | |
| Jan fell | dead |
| b. | De sloot | slibt | *(dicht). | |
| the ditch | silts | shut | ||
| 'The ditch is silting up.' | ||||
The examples in (32) show that the verbs in (31) exhibit the typical properties of unaccusative verbs: the primeless examples show that they take the perfect auxiliary zijnto be, the singly-primed examples that the past/passive participle of the verb can be used attributively if the head noun corresponds to the nominative argument of the verbal construction (provided that the resultative adjective is also present), and the doubly-primed examples that the impersonal passive is excluded.
| a. | Jan is/*heeft | dood | gevallen. | |
| Jan is/has | dead | fallen |
| b. | De sloot | is/*has | dicht | geslibd. | |
| the ditch | is/has | shut | silted |
| a'. | de | dood | gevallen | jongen | |
| the | dead | fallen | boy |
| b'. | de | dicht | geslibde | sloot | |
| the | shut | silted | ditch |
| a''. | * | Er | werd | dood | gevallen. |
| there | was | dead | fallen |
| b''. | * | Er | werd | dicht | geslibd. |
| there | was | shut | silted |
The unaccusative verbs in (31) differ from the intransitive verbs in (30) in that the logical subject of the adjective also satisfies the selection restrictions of the verb in the sense; the adjective cannot license an additional noun phrase with no semantic relation to the verb. The noun phrase de vaas in (33a) acts as the subject of the unaccusative verb brekento break, but it can also occur as the subject of the resultative adjective kapotbroken in (33b); the addition of an additional noun phrase such as Jan in (33c) is excluded.
| a. | De vaas | breekt. | |
| the vase | breaks |
| b. | De vaas | breekt | kapot. | |
| the vase | breaks | broken |
| c. | * | De vaas | breekt | Jan/hem | treurig. |
| the vase | breaks | Jan/him | sad |
The unacceptability of (33c) contrasts sharply with the acceptability of the (b)-examples in (30). The contrast can be explained in terms of case assignment: unaccusative verbs cannot assign accusative case, and the ungrammaticality of (33c) therefore results from the fact that Jan/him is not formally licensed (i.e. remains caseless); intransitive verbs can assign accusative case, so the noun phrase zijn schoenen in (30b) is formally licensed. This leaves us with the fact that intransitive verbs do not take an accusative object in the absence of a resultative adjective. This is because objects are not semantically licensed by intransitive verbs. This account is based on Chomsky’s (1981) case filter, which requires every phonetically realized noun phrase to be assigned case, and of course presupposes that case is assigned even if it has no morphological reflex.
Although it is not possible for complementive adjectives to introduce an additional noun phrase, it is possible for them to introduce a noun phrase that replaces the original subject of the unaccusative verb. Two examples are given in (34a&b); these examples show that the logical subject does not satisfy the selection restrictions of the verb springen (leaving aside the complicating fact that the verb springen is also used as a shorthand for kapot springen in (34b)). Such examples have an idiomatic flavor and are quite rare with complementive adjectives, although they are common with prepositional complementives; cf. the examples in (34c-d).
| a. | De veer | springt | los. | |
| the spring | jumps | loose | ||
| 'The spring pops loose.' | ||||
| b. | De lamp springt kapot. | |
| the bulb jumps broken | ||
| 'The bulb breaks down/pops.' |
| c. | Het plan | viel | in duigen/in het water. | |
| the plan | fell | in pieces/into the water | ||
| 'The plan failed.' | ||||
| d. | Het huis | vloog | in brand. | |
| the house | flew | in fire | ||
| 'The house burst into flames.' | ||||
Transitive resultative constructions differ from the unaccusative ones in that logical subjects of resultative adjectives are often thematically unrelated to the verb. This is illustrated in (35); cf. Hoekstra et al. (1987). Example (35a) shows that the verb vervento paint can take the noun phrase de deurthe door as its direct object, but not the noun phrase de kwastthe brush (in the intended reading, where de kwast is not the object painted but e.g. the instrument used). Nevertheless, both noun phrases are acceptable in the resultative constructions in (35b) and (35c). However, example (35d) shows that the two noun phrases cannot be simultaneously present.
| a. | Jan verft | de deur/#de kwast. | |
| Jan paints | the door/the brush |
| c. | Jan verft | de kwast | kapot. | |
| Jan paints | the brush | broken |
| b. | Jan verft | de deur | groen. | |
| Jan paints | the door | green |
| d. | * | Jan verft | de deur | de kwast | kapot. |
| Jan paints | the door | the brush | broken |
The unacceptability of (35d) may seem unexpected, since the noun phrase de deurthe door is semantically licensed by the verb vervento paint and the noun phrase de kwastthe brush is semantically licensed by the adjective kapotbroken. Again, this has to do with case assignment: if a transitive verb can assign accusative case only once, one of the two noun phrases remains caseless, which violates Chomsky’s case filter; cf. the discussion of example (33c).
Although the verb verven is used as a transitive verb in (35a), we cannot straightforwardly conclude that it is also used transitively in (35c), because this verb can also be used as a pseudo-intransitive verb: cf. Jan verftJan is painting. So it is possible that in (35c), too, we are dealing with an intransitive verb. This suggestion is supported by the paraphrases in (36): example (35b) is preferably paraphrased with the transitive verb verven, as in (36a), while (35c) must be paraphrased with the intransitive verb verven in (36b').
| a. | Jan verft | de deur | zo | dat | hij | groen | wordt. | |
| Jan paints | the door | such | that | it | green | becomes | ||
| 'Jan is painting the door such that it gets green.' | ||||||||
| a'. | ? | Jan verft | zo | dat | de deur | groen | wordt. |
| Jan paints | such | that | the door | green | becomes |
| b. | * | Jan verft | de kwast | zo | dat | hij | kapot | gaat. |
| Jan paints | the brush | such | that | it | broken | gets |
| b'. | Jan verft | zo | dat | de kwast | kapot | gaat. | |
| Jan paints | such | that | the brush | broken | gets | ||
| 'Jan is painting in such a manner that the brush gets broken.' | |||||||
Example (37) provides more cases of transitive verbs with a pseudo-intransitive counterpart, in which a resultative adjective can introduce a noun phrase that is not thematically related to the verb; (37a') does not express that zijn oudershis parents are the objects being eaten, but that Jan’s parents are becoming poor because Jan eats so much. Similarly, in (37b'), de longenthe lungs are not being smoked; they are merely growing black as a result of Jan’s smoking.
| a. | Jan eet | (brood). | |
| Jan eats | bread |
| a'. | Jan eet | zijn ouders | arm. | |
| Jan eats | his parents | poor |
| b. | Jan rookt | (sigaretten). | |
| Jan smokes | cigarettes |
| b'. | Jan rookt | zijn longen | zwart. | |
| Jan smokes | his lungs | black |
The discussion suggests that, despite appearances, complementive adjectives cannot introduce an additional argument into the structure in the case of “truly” transitive (i.e. not pseudo-intransitive) verbs; this is only possible with (pseudo-)intransitive and weather verbs. In other words, when an internal argument is present, as in the case of the regular unaccusative verbs in Subsection C and the “truly” transitive verbs, this object must be construed as the logical subject of the complementive adjective in the resultative construction. This seems to be supported by the fact that, in “truly” transitive resultative constructions, the accusative object must generally be realized overtly; cf. (38).
| a. | Marie sloeg | (*de hond) | dood. | |
| Marie struck | the dog | dead |
| b. | Jan verft | (*zijn haar) | zwart. | |
| Jan dyes | his hair | black |
| c. | Jan drinkt | (*de fles) | leeg. | |
| Jan drinks | the bottle | empty |
There are, however, some exceptional constructions in which the accusative object is omitted: example (39a) is a fixed expression and example (39b) is an advertising slogan. Such examples usually have a generic interpretation; cf. Vanden Wyngaerd (1994:ch.4) and the references cited there for further discussion.
| a. | Geld | maakt | niet | gelukkig. | |
| money | makes | not | happy | ||
| 'Money does not make you happy.' | |||||
| b. | Omo wast | door en door | schoon. | |
| Omo washes | through and through | clean | ||
| 'Omo washes your laundry thoroughly clean.' | ||||
Finally, note that the accusative object of the “truly” transitive resultative construction can take the form of a reflexive. Unlike regular accusative objects, the reflexive does not have to take the complex form zichzelfhimself but can also appear in its simplex form zich; cf. Section N22.2. This is shown by the contrast between (40a) and (40b).
| a. | Jan bewondert | zichzelf/*zich. | |
| Jan admires | himself/refl |
| b. | Jan maakt | zichzelf/zich | belachelijk. | |
| Jan makes | himself/refl | ridiculous |
In (40b), the reflexive can be replaced by a regular referential noun phrase, such as Marie. Occasionally, however, this is impossible in the resultative construction; the reflexive must then appear as the simplex form zich. This is demonstrated in (41).
| a. | Jan werkt | *Marie/zich/??zichzelf | suf. | |
| Jan works | Marie/refl/himself | dull | ||
| 'Jan works *Marie/himself to death.' | ||||
| b. | Jan schreeuwt | *Marie/zich/??zichzelf | schor. | |
| Jan screams | Marie/refl/himself | hoarse |
Some verbs are typically used in resultative constructions: in other syntactic frames, they either do not occur at all or they take on a special meaning. An example of the first case is the verb verklarento declare: example (42b) shows that omitting the complementive adjective yields an unacceptable result, regardless of whether the noun phrase het beroep is present or not.
| a. | De rechter | verklaarde | het beroep | gegrond. | |
| the judge | declared | the appeal | valid |
| b. | * | De rechter verklaarde (het beroep). |
An example of the second case is the verb of creation maken. In the resultative construction it is deprived of its normal meaning “to create/repair”, as shown by the contrast between (43a) and (43a'). Note that in examples such as (43b), where the create/repair reading is less likely, the complementive adjective must be present.
| a. | Jan maakt | de tafel | kapot. | |||
| Jan makes | the table | broken | ||||
| 'Jan is destroying the table.' | ||||||
| a'. | Jan maakt | de tafel. | ||||
| Jan makes | the table | |||||
| 'Jan is creating/repairing the table.' | ||||||
| b. | De spinazie | maakt de jongen | ziek. | |
| the spinach | makes the boy | ill |
| b'. | * | De spinazie | maakt | (de jongen). |
| the spinach | makes | the boy |
The examples with the verb houdento keep in (44) are in a sense the opposite of the resultative constructions discussed in this section; instead of expressing that the logical subject becomes part of the set denoted by A, it is expressed that the subject remains part of the set denoted by A. Examples (44a&b) are more or less lexicalized, and (44c&d) are clearly idiomatic.
| a. | De politie | hield | de identiteit van de misdadiger | geheim. | |
| the police | kept | the identity of the criminal | secret |
| b. | De jongen | hield | het huis | schoon. | |
| the boy | kept | the house | clean |
| c. | Jan hield | zijn hoofd | koel. | |
| Jan kept | his head | cool |
| d. | Jan houdt | zijn kinderen | rustig. | |
| Jan keeps | his children | quiet | ||
| 'Jan keeps his children quiet.' | ||||
Example (45) is a more or less isolated case, in which a desirable result is expressed. This construction is severely restricted in the sense that the adjective dooddead cannot easily be replaced: *?Jan wenste zijn vader ziek/gelukkigJan wished his father ill/happy. Note that in non-resultative constructions with wensen, such as Ik wens je een prettige verjaardagI wish you a happy birthday, the particle toe can be added optionally. This is not possible in (45), however.
| Jan wenste | zijn baas | dood. | ||
| Jan wished | his boss | dead | ||
| 'Jan wished his boss dead.' | ||||
A second type of complementive construction in which the adjective is predicated of an accusative object is the vinden-construction in (46). This construction expresses that the subject of the clause holds a subjective opinion of the accusative object, the logical subject of the adjective; the examples in (46) assert that Marie thinks that the proposition “Jan is kind/unsuitable” is true.
| a. | Marie vindt | Jan aardig. | |
| Marie considers | Jan nice |
| b. | Marie acht | Jan ongeschikt. | |
| Marie considers | Jan unsuitable |
That the verb takes some kind of proposition as its complement is quite clear in the case of the verb vinden; for instance, example (46a) can be paraphrased as in (47a), in which the noun phrase Jan and the adjective are part of a subordinate object clause. This paraphrase also shows that the noun phrase Jan is thematically dependent only on the adjective. However, a similar paraphrase cannot be given in the case of (46b): achten does not occur with object clauses.
| a. | Marie vindt | dat | Jan aardig | is. | |
| Marie considers | that | Jan nice | is | ||
| 'Marie thinks that Jan is kind.' | |||||
| b. | * | Marie acht | dat | Jan ongeschikt | is. |
| Marie considers | that | Jan unsuitable | is |
Note also that not all verbs that can take a propositional object clause can occur in the vinden-construction. Verbs of saying such as zeggento say and bewerento claim are excluded from the vinden-construction. This is illustrated in (48).
| a. | Marie zegt | dat | Jan aardig | is. | |
| Marie says | that | Jan nice | is |
| a'. | * | Marie zegt | Jan aardig. |
| Marie says | Jan nice |
| b. | Marie beweert | dat | Jan aardig | is. | |
| Marie claims | that | Jan nice | is |
| b'. | * | Marie beweert | Jan aardig. |
| Marie claims | Jan nice |
Since the vinden-construction expresses a subjective opinion, it requires that the adjective denotes a property subject to subjective evaluation: adjectives denoting an objectively ascertainable property are incompatible with the meaning of the construction. Some examples are given in (49).
| a. | % | Marie vindt/acht | Jan dood/ziek/ongelukkig. |
| Marie considers | Jan dead/ill/unhappy |
| b. | Ik | vind | de tafel | mooi. | |
| I | consider | the table | beautiful |
| b'. | % | Ik | vind | de tafel | kapot. |
| I | consider | the table | broken |
The requirement that the adjective should be subject to subjective evaluation is also clear from the modification of measure adjectives such as hooghigh in (50): if the modifier indicates the precise extent to which the logical subject has the property expressed by the adjective, as in 70 cm in (50a), the example is unacceptable. If the modifier is less specific or absent, as in (50b), the extent to which the subject is considered to have the property expressed by the adjective is left open for subjective evaluation and the example is therefore fully acceptable.
| a. | % | Ik | vind | de tafel | 70 cm | hoog. |
| I | consider | the table | 70 cm | high |
| b. | Ik | vind | de tafel | (vrij) | hoog. | |
| I | consider | the table | rather | high |
Unlike the resultative construction, the vinden-construction requires two arguments to be present in the structure. However, the two constructions have in common that the accusative argument, i.e. the logical subject of the adjective, can take the form of either a complex or a simplex reflexive. This is illustrated in (51), in which the reflexive could in principle be replaced by a regular referential noun phrase, just as in (40b).
| a. | Marie vindt | zichzelf/zich | ongeschikt | voor die baan. | |
| Marie considers | herself/refl | unsuitable | for that job |
| b. | Marie acht | zichzelf/zich | te goed | voor dat werk. | |
| Marie considers | herself/refl | too good | for that work |
Vinden-constructions that only allow the simplex form zich never involve the verbs vinden or achtento consider but they do occur with the perception verb voelento feel, as illustrated by the contrast between (51b) and (52a). The examples in (52) can be compared to the resultative constructions in (41), which also only allow zich.
| a. | Marie voelt | zich/??zichzelf/*Jan | te goed | voor dat werk. | |
| Marie feels | refl/herself/Jan | too good | for that work |
| b. | Marie voelt | zich/??zichzelf/*Jan | volkomen | fit. | |
| Marie feels | refl/herself/Jan | completely | in.shape |
Other non-resultative constructions similar to the vinden-construction can be seen in (53). Like example (46a), (53a) can be paraphrased by a finite embedded clause, as in (53a'). Example (53b), which cannot be paraphrased in this way, conveys that the subject of the clause has mistakenly attributed the property expressed by the adjective to the object of the clause. The constructions in (53) seem to be idiomatically restricted (e.g. iemand dood/*ziek wanen, lit.: to believe someone dead/ill), and differ from the vinden-construction in that the adjectives need not refer to properties that are subject to subjective evaluation.
| a. | Marie meldde | Jan ziek/beter. | |
| Marie reported | Jan ill/recovered |
| a'. | Marie meldde | dat | Jan ziek/beter | is. | |
| Marie reported | that | Jan ill/recovered | is |
| b. | Marie waande | Jan dood/veilig. | |
| Marie thought | Jan dead/safe | ||
| 'Marie wrongly believed Jan to be dead.' | |||
| b'. | *? | Marie waande | dat | Jan dood/veilig | was. |
| Marie thought | that | Jan dead/safe | was |
The construction with noemento call in (54a) also resembles the vinden-construction. However, since the verb noemen is often used in the act of defining certain concepts, as in (54b), the construction also has some semantic resemblance to the resultative construction.
| a. | Jan | noemde | mij | vervelend. | |
| Jan | called | me | annoying |
| b. | Ik | noem | dit | voortaan | X. | |
| I | call | this | henceforth | X | ||
| 'From now on, I will call this X.' | ||||||
Finally, the examples in (55) provide some cases that have more or less the same semantic content as the vinden-construction; however, the adjective must be preceded by the element als or a preposition such as voor.
| a. | Ik | beschouw | die daad | als | zeer onverantwoord. | |
| I | consider | this act | as | very irresponsible |
| b. | Marie zag | Jan als onvolwaardig. | |
| Marie saw | Jan as imperfect | ||
| 'Marie considered Jan imperfect.' | |||
| c. | De personeelschef | hield | de sollicitant | voor ongeschikt. | |
| the personnel manager | kept | the applicant | for unfit | ||
| 'The personnel manager looked upon the applicant as unfit.' | |||||