• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
2.1.3.Ditransitive and dyadic unaccusative (nom-dat) verbs
quickinfo

Sections 2.1.1 and 2.1.2 discussed verbs with at most one internal nominal argument: (i) impersonal and intransitive verbs without an internal argument, and (ii) monadic unaccusative and transitive verbs with an internal theme argument. These verbs can also be divided into (in)transitive and unaccusative verbs, i.e. verbs with and verbs without an external argument. This section will discuss verbs with two internal nominal arguments, and we will show that such verbs can also be divided into two groups: verbs such as aanbiedento offer in (81a) are usually called ditransitive or double object verbs because their internal arguments both appear as objects; unaccusative verbs such as bevallento please in (81b) are called nom-dat verbs because their internal theme argument appears as (nominative) subject, while their second internal argument is realized as a dative phrase; cf. Subsection I for further discussion.

81
a. Jan biedt Marie het boek aan.
ditransitive verb
  Jan offers Marie the book prt.
  'Jan is offering Marie the book.'
b. dat jouw verhalennom mijn broerdat niet bevielen.
nom-dat verbs
  that your stories my brother not pleased
  'that your stories did not please my brother.'

If subjects of nom-dat verbs are indeed internal arguments, we end up with the classification of verbs given in Table 4, which seems to be the one normally assumed in current versions of generative grammar.

Table 4: Classification of verbs according to the nominal arguments they take (prefinal)
name external argument internal argument(s)
no internal
argument
intransitive nominative (S)
impersonal
one internal
argument
transitive nominative (S) accusative (DO)
unaccusative nominative (theme-S)
two internal
arguments
ditransitive nominative (S) dative (IO)
accusative (DO)
nom-dat dative (IO)
nominative (theme-S)

Table 4 shows that transitive verbs can easily be confused with nom-dat verbs, since they both take a subject and an object. In languages like German, the two types of verbs are distinguished by case: transitive verbs assign accusative case to their object, while nom-dat verbs assign dative case to it. However, since Dutch does not distinguish between these two cases morphologically, Subsection II will present a number of other tests that can help to distinguish between the two verb types. However, Subsection I will first provide a brief general introduction to ditransitive and nom-dat verbs.

readmore
[+]  I.  General introduction

This subsection briefly introduces two verb classes that take two internal arguments: ditransitive and nom-dat verbs. The latter verb class is unaccusative, and therefore the standard unaccusativity tests predict that they take the auxiliary zijnto be in the perfect tense. However, we will see that there are actually two types of nom-dat verbs: one type that takes the auxiliary zijn and another type that takes the auxiliary hebbento have. This supports our finding in Section 2.1.2, sub III, that selection of the auxiliary zijn is a sufficient but not a necessary condition for attributing unaccusative status to a verb.

[+]  A.  Ditransitive (double object) verbs

Ditransitive verbs select an external argument, which is realized as the subject of the clause, and two internal arguments, which are realized as an indirect object (the goal/source argument) and a direct object (the theme argument), respectively. Examples of such ditransitive verbs are aanbiedento offer and afpakkento take away in (82).

82
a. Jan biedt MarieIO het boekDO aan.
  Jan offers Marie the book prt.
  'Jan is offering Marie the book.'
b. Marie pakt JanIO het boekDO af.
  Marie takes Jan the book away
  'Marie takes away the book from Jan.'

Example (83) provides a small sample of such double object verbs. Note that the goal/source arguments of these verbs can often also be expressed with an aan/van-PP; this is not relevant here and will therefore be discussed in Section 3.3.

83
Ditransitive verbs: aanbieden ‘to offer’, aanbevelen ‘to recommend’, afpakken ‘to take away’, beloven ‘to promise’, bevelen ‘to order’, geven ‘to give’, nalaten ‘to bequeath’, onthouden ‘to withhold’, ontnemen ‘to take away’, opbiechten ‘to confess’, schenken ‘to give’, sturen ‘to send’, toesturen ‘to send’, toeroepen ‘to call’, toezeggen ‘to promise’, verbieden ‘to forbid’, verhuren ‘to rent’, verkopen ‘to sell’, vragen ‘to ask’, zenden ‘to send’, etc.

Although Dutch has no morphologically realized cases for non-pronominal noun phrases, it is generally assumed, on the basis of comparable constructions in German, that the two objects are assigned different cases: the indirect object is assigned dative case, while the direct object is assigned accusative case.

84
a. Johann bietet dem Mädchen/ihrdat das Buchacc an.
German
  Johann offers the girl/her the book prt.
  'Johann offers the girl/her the book.'
b. Marie nimmt dem Jungen/ihmdat das Buchacc ab.
  Marie takes the boy/him the book away
  'Marie takes away the book from the boy/him.'

The indirect object often does not need to be realized overtly, but is usually semantically implied: for example, if we omit the dative noun phrases in the examples in (85), the goal of the event is assumed to be a salient entity in the discourse domain.

85
a. Jan overhandigde (Marie/haardat) het boekacc.
  Jan handed Marie/her the book
  'Jan handed the book over (to Marie/her).'
b. Marie beloofde (Jan/hemdat) een mooi cadeauacc.
  Marie promised Jan/him a beautiful present
  'Marie promised (Jan/him) a beautiful present.'
[+]  B.  Nom-dat verbs

Monadic unaccusative verbs are characterized by having an internal theme argument, which appears as the theme-subject of the clause. We therefore expect there to be a class of unaccusative verbs with two internal arguments, one of which appears as a derived subject. Den Besten (1985) has argued that such dyadic unaccusative verbs do exist, and that they are instantiated by the so-called nom-dat verbs. The name of these verbs expresses that they take a theme argument that is assigned nominative case, as well as an experiencer argument that is assigned dative case. This is not directly observable in Dutch, because it does not morphologically express the difference between dative and accusative case, but it is in German examples such as (86a), of which (86b) provides the Dutch translation.

86
a. dass deine Geschichtennom meinem Bruderdat nicht gefielen.
German
  that your stories my brother not liked
b. dat jouw verhalen mijn broer niet bevielen.
Dutch
  that your stories my brother not liked
  'that my brother did not like your stories.'

The experiencer argument (indirect object) is usually obligatory, or at least semantically implied. In the latter case, the implicit experiencer often refers to the speaker, but it can also be interpreted generically.

87
a. Deze tekstverwerker bevalt in het algemeen goed.
  this word processor pleases in general well
  'In general, I am/people are pleased with this word processor.'
b. Het lezen van dit boek valt mee.
  the reading of this book falls prt.
  'Reading this book is less difficult than I expected/one may expect.'

Subsection II will show that subjects of nom-dat verbs differ from subjects of transitive verbs in that they are internal arguments, i.e. they behave in several respects like the theme-subjects of monadic unaccusative verbs discussed in Section 2.1.2; they also show similar behavior to the derived subjects of the passivized ditransitive verbs in (88).

88
a. Het boeknom wordt Mariedat (door Jan) aangeboden.
  the book is Marie by Jan prt.-offered
  'The book is offered to Marie (by Jan).'
b. Het boeknom wordt Jandat (door Marie) af gepakt.
  the book is Jan by Marie away taken
  'The book is taken away from Jan (by Marie).'
[+]  C.  Two types of nom-dat verbs

Section 2.1.2, sub III, has argued that there are two classes of monadic unaccusative verbs, one with the auxiliary zijn and another with the auxiliary hebben in the perfect tense, and Subsection IIC will support this claim by showing that the same holds for nom-dat (i.e. dyadic unaccusative) verbs. The order nominative-dative in the two examples in (89) clearly indicates that we are dealing with nom-dat verbs; cf. Subsection IIF.

89
a. dat Peter/hem die fout niet is opgevallen.
  that Peter/him that error not is stand.out
  'that Peter/he did not notice that error.'
b. dat Peter/hem die maaltijd goed heeft gesmaakt.
  that Peter/him that meal good has tasted
  'that Peter enjoyed the meal.'

Example (90) provides samples of both types of verbs, taken from the more general list in Den Besten (1985:fn.7). Since Dutch does not express case morphologically, it cannot be straightforwardly established that the verbs in (90) are indeed nom-dat verbs, but this is possible for the German counterparts of these verbs; cf. Drosdowski (1984: 608-10) for an extensive list and Lenerz (1977) for a more detailed discussion of the behavior of such German verbs.

90
a. Nom-dat verbs selecting zijn ‘to be’: (e.g. gemakkelijk) afgaan ‘to come easy to’, (e.g. goed) bekomen ‘to agree with’, bevallen ‘to please’, invallen ‘to occur to’, lukken ‘to succeed’, meevallen ‘to turn out better/less difficult than expected’, ontgaan ‘to escape’, ontschieten ‘to slip oneʼs mind’, ontvallen ‘to let slip, opvallen ‘to stand out/catch one’s eye’, overkomen ‘to happen to’, tegenlopen ‘to go wrong’, tegenvallen ‘to disappoint’, (goed) uitkomen ‘to suit fine, verschijnen ‘to appear’, etc.
b. Nom-dat verbs selecting hebben ‘to have’: aanspreken ‘to appeal’, aanstaan ‘to please’, behagen ‘to please’, berouwen ‘to regret’, betamen ‘to befit’, bevreemden ‘to surprise’, bijstaan ‘to dimly recollect’, duizelen ‘to make someoneʼs head swim’, heugen ‘to remember’, (e.g. goed) liggen ‘to appeal to’, ontbreken ‘to fail to’, passen ‘to fit’, schaden ‘to do damage to’, schikken ‘to suit’, smaken ‘to taste’, spijten ‘to regret’, tegenstaan ‘to sicken/cannot bear, tegenzitten ‘be out of luck’, voldoen ‘to satisfy’, (niet) zinnen ‘to please’, etc.

Native speakers sometimes have different judgments about auxiliary selection; for some speakers, the verb bevallento please is (also) compatible with the auxiliary hebben, as can be seen from the fact that such cases can be easily found on the internet. To our knowledge, it has not been investigated whether this shift in auxiliary selection affects the other properties of the verb that will be discussed in Subsection II.

91
Dat boek is/%heeft Marie/haar goed bevallen.
  that book is/has Marie/her well pleased
'Marie liked that book a lot.'

Note that it is sometimes difficult to give satisfactory English renderings of the verbs in (90), because English usually expresses the same meaning by using completely different syntactic frames; in English, the experiencer is often realized as the subject rather than the object of the clause (which is perhaps not surprising, in view of the fact that passivization of English ditransitive constructions usually requires the goal argument, not the theme, to be promoted to subject).

[+]  D.  Some miscellaneous remarks on nom-dat verbs

In German, objects of nom-dat verbs are assigned dative case, as are indirect objects of double object constructions. This might lead us to expect that the objects in these constructions show similar syntactic behavior. However, there is at least one striking difference between them; the examples in (92) show that, while dative objects of ditransitive verbs often alternate with prepositional phrases, objects of nom-dat verbs do not have that option. This fact could be related to a difference in the thematic roles carried by the respective dative objects; the dative/PP alternation prototypically involves recipient/goal arguments and not experiencers. The reason may be that experiencers, but not goals, are inherently affected by the eventuality in some sense: cf. Section 3.3.1 on the dative alternation illustrated in the (a)-examples for a discussion of the claim that affectedness is a typical property of dative objects but not of prepositional indirect objects. A more trivial solution might be to appeal to the fact that Dutch has so-called role prepositions for expressing goals and sources, but not for experiencers; cf. Section P32.3.3, sub IIA.

92
a. Jan heeft Marie/haar het boek aangeboden.
  Jan has Marie/her the book prt.-offered
  'Jan offered Marie/her the book.'
a'. Jan heeft het boek aan Marie/haar aangeboden.
  Jan has the book to Marie/her prt.-offered
b. Dat boek is (*aan) Marie/haar goed bevallen.
  that book is to Marie/her well pleased
  'Marie liked that book a lot.'

Some nom-dat verbs seem to be undergoing a process of reanalysis in the direction of regular transitive verbs. This is clearly the case with the verb passento fit in (93); besides (93a), in which the experiencer is realized as a dative object, the construction in (93b) is considered acceptable by many (but not all) speakers; cf. https://onzetaal.nl/taalloket/ik-pas-mij-past-die-broek-niet-meer.

93
a. Die schoenen passen mij.
  those shoes fit me
  'Those shoes fit me.'
b. Ik pas die schoenen.
  I fit those shoes
  'Those shoes fit me.' or 'I am trying on those shoes.'

Perhaps this reanalysis goes hand in hand with a change of meaning; although example (93b) can be used in the same sense as (93a), with the subject as experiencer, it can also be used to express that someone is trying on the shoes, in which case the subject is construed as an agent. However, an alternative would be to assume that the second reading is related to the particle verb aanpassento fit on, which is not used as a nom-dat verb.

A closer look at the individual nom-dat verbs in (90) reveals that many of these verbs are either morphologically complex, in the sense that they are prefixed by the morphemes be- or ont-, or obligatorily accompanied by a verbal particle. Although this has been noted before, it has not been thoroughly investigated whether this is theoretically significant, as might be expected since prefixes like be- and ont- as well as verbal particles can both be considered secondary predicates; cf. Section 2.2.3, sub IIIB. We leave this question for future research.

[+]  II.  Properties of ditransitive and nom-dat verbs

Transitive and nom-dat verbs both take a subject and an object. Since Dutch does not make a morphological distinction between accusative and dative case, the two classes cannot be immediately identified by the form of their object. The following subsections will therefore examine a number of properties of ditransitive and nom-dat verbs; we will show that the subjects of the latter behave in several respects like the direct object of the former. This amounts to saying that the nom-dat and transitive verbs differ in ways similar to the intransitive and unaccusative verbs discussed in Section 2.1.2. We will test this by looking at whether the differences between intransitive and unaccusative verbs listed in Table 3 in Section 2.1.2 also occur with nom-dat and transitive verbs.

[+]  A.  Thematic role of the subject

Section 2.1.2, sub IIIA, has shown that intransitive and transitive verbs usually denote activities; the subject of the clause normally functions as agent and therefore typically refers to a [+animate] entity. Examples (94a&b) show that the same is true for ditransitive verbs; the subject of the double object construction is usually the agent performing the activity denoted by the verb, and for this reason it is typically a [+animate] participant (or an institution, which is then seen as a collection of individuals). Although there are some exceptional cases, such as (94c), the overall pattern seems consistent with the idea that subjects of double object constructions are external arguments.

94
Ditransitive verbs
a. Jan/*De gelegenheid bood Marie het boek aan.
  Jan/the occasion offered Marie the book prt.
  'Jan/The occasion offered Marie/her a book.'
b. Marie/*De gelegenheid beloofde Jan een mooi cadeau.
  Marie/the occasion promised Jan a beautiful present
  'Marie/the occasion promised Jan a beautiful present.'
c. Jan/Deze gelegenheid bood haar een kans om zich te bewijzen.
  Jan/this occasion offered her a chance comp refl to prove
  'This occasion offered her an opportunity to prove herself.'

Nom-dat verbs, on the other hand, denote processes or states. The subject of such verbs functions as a theme, i.e. it undergoes the process or is in the state denoted by the verb. The fact that the subject is not an agent explains why the subjects of nom-dat verbs are often [-animate]; it is also consistent with the hypothesis that the subject of a nom-dat verb is an internal argument, just like the subject of the unaccusative verbs discussed in 2.1.2. Two examples are presented in (95).

95
nom-dat verbs
a. De vakantie beviel de jongen/hem goed.
  the vacation pleased the boy/him well
  'The vacation pleased the boy.'
b. Deze laffe daad stond Els/haar erg tegen.
  this cowardly deed sickened Els/her much prt.
  'This cowardly deed sickened Els/her very much.'

External arguments are usually noun phrases; cf. the introduction to Chapter 2. The fact, illustrated in (96), that the subject of a nom-dat verb can be a clause therefore also suggests that it is an internal argument. Note in passing that the subject clause can occur either in sentence-initial or sentence-final position; if it is in final position, the regular subject position is occupied by the anticipatory pronoun hetit.

96
a. [Dat de vakantie zo lang duurt], bevalt de jongen prima.
  that the vacation so long lasts pleases the boy much
  'that the holidays last so long pleases the boy much.'
a'. Het bevalt de jongen prima [dat de vakantie zo lang duurt].
b. [Dat hij zo’n laffe daad gepleegd heeft], stond Els erg tegen.
  that he such.a cowardly deed committed has sickened Els much prt.
  'that he committed such a cowardly sickened Els/her.'
b'. Het staat Els tegen [dat hij zo’n laffe daad gepleegd heeft].
[+]  B.  Er-nominalization

Section 2.1.2, sub IIB, has shown that agentive er-nouns refer to entities that perform the activity denoted by the input verb. Since ditransitive verbs have an external argument, it is not surprising that they can also be the input of er-nominalization. Some examples are given in (97).

97
a. een gever/schenker van dure cadeaus
  a giv-er of expensive presents
b. een verkoper van tweedehands auto’s
  a sell-er of second.hand cars
c. de zender van het bericht
  the send-er of the message

However, as in the case of transitive verbs, er-nominalization of ditransitive verbs sometimes leads to a marginal or even impossible result for unclear reasons; some examples are given in (98).

98
a. ? een aanbieder van boeken
  an offer-er of books
b. * een belover van dure cadeaus
  a promis-er of expensive presents
c. * een ontnemer van eer
  a take-away-er of honor

Since the nom-dat verbs have no external argument, it is predicted that they cannot be input for the formation of agentive er-nouns. As shown in (99), this seems to be confirmed. The examples in (99a) and (99b) correspond to some of the nom-dat verbs in (90a) and (90b), respectively. The form opvaller is marked with a percentage sign since it does occur occasionally on the internet; overkomer is marked with a number sign because it can be used as a lexicalized form referring to a large wave washing over a ship.

99
a. * een bevaller, *een lukker, *een ontganer, *een ontschieter, *een ontvaller, %een opvaller, #een overkomer
b. * een aanstaner, *een behager, *een berouwer, *een bevreemder, *een smaker

Note that, as in the case of the monadic unaccusative verbs, there seem to be a number of lexicalized exceptions. That these forms are not the result of the productive process of er-nominalization is clear from the fact that e.g. the derived form in (100b) cannot be used to refer to the referent of the (underlined) subject in an example such as Dat boek/Jan viel me tegen that book/Jan disappointed me.

100
a. meevaller
  better.than.expect-er
  'stroke of luck/unexpected budget credit'
b. tegenvaller
  disappoint-er
  'disappointment/unexpected budget deficit'
[+]  C.  Auxiliary selection

Section 2.1.2, sub IIC, has argued that all verbs with an external argument take the auxiliary hebben in the perfect tense. The examples in (101) show that ditransitive verbs also take this auxiliary.

101
Ditransitive verbs
a. Jan heeft/*is Marie het boek aangeboden.
  Jan has/is Marie the book prt.-offered
  'Jan has offered Marie the book.'
b. Marie heeft/*is Jan een mooi cadeau beloofd.
  Marie has/is Jan a beautiful present promised
  'Marie has promised Jan a beautiful present.'

Section 2.1.2, sub III, on the other hand, has argued that monadic unaccusative verbs can take either hebben or zijn in the perfect tense, depending on their aspectual properties. The same is true for dyadic unaccusative verbs: the cases in (102) and (103) give examples of nom-dat verbs taking the auxiliary zijn and the auxiliary hebben, respectively.

102
nom-dat verbs selecting zijn
a. De ergste rampen zijn/*hebben het meisje/haardat overkomen.
  the worst disasters are/have the girl/her happened
  'The worst disasters have happened to the girl/her.'
b. Dit boek is/*heeft de jongen/hemdat goed bevallen.
  this book is/has the boy/him well pleased
  'The boy/he was very pleased with this book.'
103
nom-dat verbs selecting hebben
a. Deze laffe daad heeft/*is het meisje/haardat erg tegengestaan.
  this cowardly deed has/is the girl/her much prt.-sickened
  'This cowardly deed has sickened the girl/her very much.'
b. De soep heeft/*is de gast/hemdat goed gesmaakt.
  the soup has/is the guest/him good tasted
  'The guest/He enjoyed the soup.'

The fact that the verbs in (102) take the auxiliary zijn is sufficient to conclude that they are unaccusative and, consequently, that the subject is a theme-subject. The fact that the verbs in (103) do not use zijn but hebben is due to the fact that they are atelic; they denote a state of affairs without an inherently implied endpoint.

[+]  D.  Attributive use of the past/passive participle

Section 2.1.2, sub IID, has shown that past/passive participles of transitive verbs can be used attributively to modify nouns corresponding to the direct object of the corresponding active verbs. As shown in (104a&b), the same holds for the past/passive participles of ditransitive verbs. The indirect object usually remains implicit in such cases, but can be expressed overtly if it is a pronoun. The question marks indicate that if it is a non-pronominal noun phrase, the result may be slightly marked for some speakers; however, it is clearly grammatical as it is fully acceptable to other speakers.

104
Attributive use of past/passive participle of ditransitive verb
a. het (haar/?Marie) aangeboden boekTheme
  the her/Marie prt.-offered book
  'the book offered (to her/Marie)'
b. het (hem/?Jan) beloofde cadeauTheme
  the him/Jan promised present
  'the present promised (to him/Jan)'

As in the case of transitive verbs, the past/passive participles of ditransitive verbs cannot be used to modify a noun corresponding to the subject of the corresponding active verb; this is shown in (105).

105
a. * de (haar/Mariedat) het boekacc aangeboden jongenAgent
  the her/Marie the book prt.-offered boy
  Intended reading: 'the boy who promised the book (to Marie/her)'
b. * de (de jongens/hendat) het cadeauacc beloofde meisjeAgent
  the the boys/them the present promised girl
  Intended reading: 'the girl who promised the present (to the boys/them)'

The use of the past/passive participle to modify the indirect object is unacceptable for many speakers, but marginally acceptable to some others. Note that the theme argument must be expressed overtly in these cases: if it is omitted, the examples in (106) become completely unacceptable to all speakers in the intended goal reading of the modified noun (which could then be read as a theme).

106
a. het *(%dit boek) aangeboden meisjegoal
  the this book prt.-offered girl
  'the girl who was offered this book'
b. de *(%dit cadeau) beloofde jongengoal
  the this present promised boy
  'the boy who was promised the present'

Section 2.1.2, sub III, has shown that past/passive participles of monadic unaccusative verbs selecting zijn can be used attributively to modify a noun corresponding to the subject of the corresponding active verb, while past/passive participles of monadic unaccusative verbs selecting hebben cannot. The same distinction holds for dyadic unaccusative verbs. The examples in (107) are cases with past participles of nom-dat verbs selecting zijn; the fact that the past participles can be used to modify the nouns matching the subjects of the corresponding active verbs is sufficient to conclude that the base verb is unaccusative.

107
Attributive use of past/passive participle of nom-dat verbs selecting zijn
a. de haar/?het meisjedat overkomen rampenTheme
  the her/the girl happened disasters
  'the disasters that happened to her/the girl'
b. de hem/?deze jongendat goed bevallen vakantieTheme
  the him/this boy well pleased vacation
  'the vacation that pleased this boy much'

The examples in (108) are cases with past participles of nom-dat verbs selecting hebben. The fact that the past participles cannot modify the noun matching the subjects of the corresponding active verbs is due to the fact that these verbs are atelic; they denote a state of affairs without an implied endpoint.

108
Attributive use of past/passive participle of nom-dat verbs selecting hebben
a. * de haar/het meisjedat tegengestane laffe daadTheme
  the her/the girl prt.- sicken cowardly deed
  Intended reading: 'the cowardly deed that sickened her/the girl.'
b. * de hem/de gastdat gesmaakte soepTheme
  the him/the guest tasted soup
  Intended reading: 'the soup he/the guest enjoyed'

Note that, as with the ditransitive verbs in (105), the use of a non-pronominal experiencer is somewhat awkward but possible in (107); omitting it in (107a) would actually worsen the result, although (107b) is perfectly fine without it. As expected, omitting the experiencer in (108) does not improve the result.

[+]  E.  (Impersonal) passive

Section 2.1.2, sub IIE, has shown that while intransitive and transitive verbs can be passivized, unaccusative verbs such as arriverento arrive cannot. From this we concluded that the presence of an external argument is a necessary condition for passivization. This correctly implies that ditransitive verbs can normally be passivized, as shown in (109); note that the agent can optionally be expressed by an agentive door-PP.

109
Ditransitive verbs
a. Het boek werd Marie/haardat (door Jan) aangeboden.
  the book was Marie/her by Jan prt.-offered
  'The book was given to Marie/her (by Jan).'
b. Het cadeau werd Jan/hemdat (door Marie) beloofd.
  the present was Jan/him by Marie promised
  'The present was promised to Jan/him (by Marie).'

If nom-dat verbs are analyzed as dyadic unaccusative verbs, we would expect that they cannot be passivized. The examples in (110) and (111) show that this expectation is borne out: impersonal passivization is impossible.

110
Impersonal passive of nom-dat verbs selecting zijn
a. Die jongen viel haar op.
  that boy stood her out
  'That boy caught her eye.'
b. * Er werd haar opgevallen (door die jongen).
  there was her out-caught by that boy
111
Impersonal passive of nom-dat verbs selecting hebben
a. Die jongen bevreemdde haar.
  that boy surprised her
  'that boy surprised/puzzled her.'
b. * Er werd haar bevreemd (door die jongen).
  there was her surprised by that boy

The examples in (112) show that the dative object of an active sentence cannot function as the subject of a passive sentence either. This provides additional evidence for the claim that nom-dat verbs cannot be considered regular transitive verbs.

112
a. * Zijnom werd (door die jongen) opgevallen.
  she was by that boy out-stood
b. * Zijnom wordt (door die jongen) bevreemd.
  she was by that boy surprised

Note that we have used examples with human subjects, because it is often claimed that there is an animacy restriction on passivization. As expected, clauses with a [-animate] subject cannot be passivized either.

[+]  F.  Argument order (nominative-dative inversion)

Although the word order in the middle field is relatively free in Dutch, the relative order of the arguments of the verb is more or less fixed. As shown in (113), the subject of a transitive verb must normally precede the direct object.

113
Argument order with active transitive verbs
a. dat de meisjesnom de krantacc lezen.
  that the girls the newspaper read
b. * dat de krantacc de meisjesnom lezen.

The same is true for the arguments of a ditransitive verb. With a neutral intonation of the clause, the subject must precede the indirect object, which in turn must precede the direct object. All other orders are excluded; the addition of contrastive accents sometimes improves the result slightly, but it is always highly marked (unlike in German, which allows the inversion of indirect and direct objects under the right intonation pattern).

114
Argument order with active ditransitive verbs
a. dat Jannom de meisjesdat de krantacc aanbood.
  that Jan the girls the newspaper prt.-offered
  'that Jan offered the girls the newspaper.'
b. * dat Jannom de krantacc de meisjesdat aanbood.
c. * dat de krantacc Jannom de meisjesdat aanbood.
d. * dat de krantacc de meisjesdat Jannom aanbood.
e. * dat de meisjesdat Jannom de krantacc aanbood.
f. * dat de meisjesdat de krantacc Jannom aanbood.

However, nom-dat verbs differ from (di)transitive verbs in this respect. The examples in (115) and (116) show that two orders are possible; the subject can either precede or follow the dative object. This again provides direct evidence for the claim that these verbs are not regular transitive verbs.

115
Argument order with nom-dat verbs selecting zijn
a. dat het meisjedat de ergste rampennom overkomen zijn.
  that the girl the worst disasters happened are
  'that the worst disasters happened to the girl.'
a'. dat de ergste rampennom het meisjedat overkomen zijn.
b. dat de jongensdat de vakantienom niet erg bevallen is.
  that the boys the vacation not much pleased is
  'that the boys are not very pleased by the vacation.'
b'. dat de vakantienom de jongensdat niet erg bevallen is.
116
Argument order with nom-dat verbs selecting hebben
a. dat het meisjedat deze laffe daadnom erg tegengestaan heeft.
  that the girl this cowardly deed much prt.-sickened has
  'that this cowardly deed sickened the girl very much.'
a'. dat deze laffe daadnom het meisjedat erg tegengestaan heeft.
b. dat de gastendat de soepnom uitstekend gesmaakt heeft.
  that the guest the soup very well tasted has
  'that the soup pleased the guests very much.'
b'. dat de soepnom de gastendat uitstekend gesmaakt heeft.

Interestingly, the examples in (117) show that the same freedom of word order can be seen in passive constructions with ditransitive verbs. This similarity between nom-dat and passivized ditransitive verbs supports the claim that the subject of a nom-dat verb is an internal argument comparable to the direct object of a ditransitive verb.

117
Argument order in passive constructions with ditransitive verbs
a. dat de meisjesdat de krantnom aangeboden werd.
  that the girls the newspaper prt.-offered was
  'that the newspaper was offered to the girls.'
b. dat de krantnom de meisjesdat aangeboden werd.

The data in (115) to (117) provides evidence for the claim that the base position of the theme-subject of a nom-dat verb is the same as the direct object of a (di)transitive verb. These positions follow the canonical position of the indirect object, i.e. the primed examples of the nom-dat and passive constructions in (115) to (117) are derived by moving the derived subject into the canonical subject position of the clause. In other words, the structure of the primeless examples in (115) to (117) is as shown schematically in (118a), where e represents the empty canonical subject position, and the structure of the primed examples is as shown in (118b), in which the nominative noun phrase has been moved into this subject position.

118
a. dat e ... NPdat NPnom ...
b. dat NPnom-i ... NPdat ti ...

The difference in word order between the structures in (118a) and (118b) is not arbitrary, but seems to be related to the information structure of the clause. If the nominative argument occupies the position in (118a), it is interpreted as belonging to the focus (discourse-new information) of the clause. If it occupies the position in (118b), it belongs to the presupposition (discourse-old information) of the clause. This is also clear from the fact that existentially quantified subject pronouns, which typically belong to the focus of the clause, must follow the dative noun phrase.

119
a. dat de meisjes wat overkomen is.
nom-dat verb
  that the girls something happened is
  'that something has happened to the girls.'
a'. * dat wat de meisjes overkomen is.
b. dat de patiënt eindelijk weer wat smaakt.
nom-dat verb
  that the patient finally again something tastes
  'that, finally, something tastes good to the patient again.'
b'. * dat wat de patiënt eindelijk weer smaakt.
c. dat de meisjes wat aangeboden werd.
passive ditransitive verb
  that the girls something prt.-offered was
  'that the girls were offered something.'
c'. * dat wat de meisjes aangeboden werd.

The same is shown by the fact that definite subject pronouns, which typically belong to the presupposition of the clause, must be placed in the regular subject position. See Sections 13.2 and N21.1.4 for further discussion of the relationship between word order and information structure.

120
a. dat ze het meisje overkomen zijn.
nom-dat verb
  that they the girl happened are
  'that they (e.g. the disasters) have happened to the girl.'
a'. * dat het meisje ze overkomen zijn.
b. dat ze de gast gesmaakt hebben.
nom-dat verb
  that they the guest tasted have
  'that they (e.g. the apples) have pleased the guest.'
b'. * dat de gast ze gesmaakt hebben.
c. dat ze het meisje aangeboden werden.
passive ditransitive verb
  that they the girl prt.-offered were
  'that they (e.g. the books) were offered to the girl.'
c'. * dat het meisje ze aangeboden werden.

This subsection has shown that the word order of the nominal arguments in the clause is quite strict in Dutch, with one exception. An internal theme argument can either follow or precede an internal goal argument if there is no external agent argument (as in passive and nom-dat constructions). Depending on the information structure of the clause, the theme can then either follow the goal (i.e. remain in its base position) or precede it (i.e. move into the canonical subject position). This freedom of word order can be explained by the hypothesis that subjects must move into the canonical subject position of the clause (as in English), unless this conflicts with the generally assumed tendency that discourse-old information of the clause precedes discourse-new information (unlike in English). This generalization will play a crucial role in Subsection III, where we will discuss an analysis of the nom-dat construction that competes with the one in (118).

[+]  G.  Wat-voor split

Although Section 2.1.2, sub IIIF, has shown that the wat-voor split is not a very reliable test for distinguishing between external and internal arguments, we will demonstrate that in the case of the nom-dat verbs it can be used to show that the subject is a theme-subject. Let us first look at some data. Example (121) indicates that the wat-voor split seems to be possible with all arguments of ditransitive verbs, although some speakers may have some difficulty in extracting wat from the subject and indirect object. As with intransitive and transitive verbs, a wat-voor split of the subject usually requires the presence of the expletive er; if it is omitted, as in (121a), the sentence becomes marked for all speakers.

121
Wat-voor split from arguments of active ditransitive verbs
a. % Wat heeft er voor een jongen Marie die boeken aangeboden?
subject
  what has there for a boy Marie those books prt.-offered
  'What kind of boy offered those books to Marie?'
b. % Wat heeft hij voor een meisjes die boeken aangeboden?
indirect object
  what has he for a girls those books prt.-offered
  'To what kind of girls did he give those books?'
c. Wat heeft hij Marie voor een boeken aangeboden?
direct object
  what has he Marie for a books prt.-offered
  'What kind of books did he offer to Marie?'

As shown in (122a), a wat-voor split is also possible from the derived subject in a passive construction headed by a ditransitive verb; the expletive er is optional, probably due to the fact that the indirect object Marie can be interpreted as belonging to the presupposition of the clause; cf. Section N21.1.2 for a discussion of the restrictions on the occurrence of the expletive er. However, example (122b) shows that the wat-voor split requires the indirect object to precede the derived subject: if the subject is moved into the canonical subject position, the wat-voor split is unacceptable regardless of whether the expletive er is present or not.

122
Wat-voor split from the theme-subject of passive ditransitive verbs
a. Wat worden (er) Marie voor een boeken aangeboden?
  what are there Marie for a books prt.-offered
  'What kind of books are offered to Marie?'
b. * Wat worden (er) voor een boeken Marie aangeboden?
  what are there for a books Marie prt.-offered

The ungrammaticality of (122b) can be made to follow from the assumption that the movement of the theme-subject into the regular subject position causes a freezing effect; a moved phrase is generally assumed to be an island for wh-extraction, i.e. one cannot move an element from a phrase that itself has moved. This supports the hypothesis that the examples in (122) have the structures in (118) in Subsection F.

Since we have argued that clauses with a nom-dat verb also have the structures in (118), we expect a similar contrast as in (122) to arise with these verbs: if the nominative noun phrase follows the dative noun phrase, a wat-voor split is expected to be possible, whereas it is expected to be excluded if it precedes the dative noun phrase. The examples in (123) bear these expectations out for nom-dat verbs selecting zijn.

123
Wat-voor split from the theme-subject of nom-dat verbs taking zijn
a. Wat zijn (er) het meisje voor een rampen overkomen?
  what are there the girl for a disasters happened
  'What kind of disasters have happened to the girl?'
b. * Wat zijn (er) voor een rampen het meisje overkomen?
  what are there for a disasters the girl happened

Nom-dat verbs taking hebben, on the other hand, do not qualify; in (124) the wat-voor split leads to a degraded result in both orders.

124
Wat-voor split from the theme-subject of nom-dat verbs taking hebben
a. ?? Wat hebben (er) de gasten voor een gerechten goed gesmaakt?
  what have there the guests for a dishes well tasted
  'What kind of dishes pleased the guests?'
b. * Wat hebben (er) voor een gerechten de gasten goed gesmaakt?
  what have there for a dishes the guests well tasted

The above data has shown that the wat-voor split provides evidence for the derived status of the subject of nom-dat verbs taking zijn; since the split is only possible if the nominative noun phrase follows the dative noun phrase, the subject must be generated in the same position as the direct object of a transitive verb. The wat-voor split is inconclusive in the case of nom-dat verbs taking hebben, since it seems impossible in either order (for reasons that are unclear).

For completeness’ sake, we conclude this subsection with a brief (and somewhat theory-dependent) discussion of the wat-voor split of dative noun phrases in passive ditransitive and nom-dat constructions. Consider the examples in (125). Example (125a) shows that a wat-voor split from an indirect object seems possible, although native speakers’ judgments on the exact status of these examples may differ. To allow the split, the subject must be indefinite: if it is definite, as in (125b), the acceptability of the construction decreases. The split is completely forbidden if the subject is moved into the regular subject position, as in (125c).

125
Wat-voor split from the indirect object of a passive ditransitive verb
a. % Wat worden er voor (een) meisje boeken aangeboden?
  what are there for a girl books prt.-offered
  'To what kind of girls are books offered?'
b. ?? Wat worden voor (een) meisje de boeken aangeboden?
  what are for a girl the books prt.-offered
c. * Wat worden de boeken voor (een) meisje aangeboden?
  what are the books for a girl prt.-offered

The ungrammaticality of (125c) can be explained as follows. In order to license the wat-voor split, the indirect object must occupy its base position in order to avoid a freezing effect. However, it has been argued that movement of a theme argument (a direct object or a theme-subject) across an indirect object in its base position is blocked. In order to move the theme argument, the indirect object must be scrambled to a more leftward position; cf. Haegeman (1991) and Den Dikken (1995). This is easy to show for ditransitive verbs. The examples in (126b&c) show that indirect and direct objects can be scrambled to a position before the clause adverbial zekercertainly. However, while the indirect object can be scrambled on its own, as in (126b), scrambling of the direct object is only possible if the indirect object has also been scrambled, as is clear from the ungrammaticality of (126d). Note that the judgments hold only under neutral intonation; example (126d) improves when the indirect object receives contrastive focus; cf. Section 13.2 for further discussion.

126
a. dat Jan dan zeker MarieIO het boekDO zal aanbieden.
  that Jan then certainly Marie the book will prt.-offer
  'that Jan will certainly offer Marie the book then.'
b. dat Jan MarieIO dan zeker het boekDO zal aanbieden.
c. dat Jan MarieIO het boekDO dan zeker zal aanbieden.
d. * dat Jan het boekDO dan zeker MarieIO zal aanbieden.

The examples in (127) show that something similar holds in the passive construction; moving the theme-subject into the canonical subject position to the immediate right of the complementizer datthat requires scrambling of the indirect object: this movement is blocked when the indirect object remains in its base position after the clause adverbial zekercertainly. Again, this only holds under neutral intonation; example (127c) improves with a contrastive focus accent (e.g. on the indirect object or the adverb/particle zeker).

127
a. dat dan zeker MarieIO het boekDO aangeboden zal worden.
  that then certainly Marie the book prt.-offered will be
  'that the book will certainly be offered to Marie then.'
b. dat het boekDO MarieIO dan zeker aangeboden zal worden.
c. *? dat het boekDO dan zeker MarieIO aangeboden zal worden.

The discussion of (126) and (127) strongly suggests that in (125c) the indirect object must be scrambled, and that the impossibility of the wat-voor split is therefore due to a freezing effect. The intermediate status of (125b) may also be due to a freezing effect, since the definite noun phrase de boekenthe books is more likely to be scrambled than the indefinite noun phrase boekenbooks.

A pattern similar to that in (125) can also be seen in the case of the nom-dat verbs. This again provides evidence for the claim that the base position of the theme-subject is to the right of the indirect object and that its placement in the regular subject position is the result of movement, as shown in example (118b).

128
Wat-voor split from the indirect object of nom-dat verbs taking zijn
a. % Wat zijn er voor (een) meisje ernstige rampen overkomen?
  what are there for a girl serious disasters happen
  'To what kind of girl did serious disasters happen?'
b. ?? Wat zijn voor (een) meisje de ergste rampen overkomen?
  what are for a girl the worst disasters happened
c. * Wat zijn de ergste rampen voor (een) meisje overkomen?
  what are the worst disasters for a girl happened
129
Wat-voor split from the theme-subject of nom-dat verbs taking hebben
a. % Wat hebben er voor (een) gasten maar weinig schotels gesmaakt?
  what have there for a guests only few dishes tasted
  'What kind of guests were pleased with only a few dishes?'
b. ?? Wat hebben voor (een) gasten de voorgerechten gesmaakt?
  what have for a guests the starters tasted
c. * Wat hebben de voorgerechten voor (een) gasten gesmaakt?
  what have the starters for a guests tasted

Note that this evidence holds only to the extent speakers agree that there is a clear contrast between the completely unacceptable (c)-examples and the marked but acceptable (a) and (b)-examples; judgments on the latter may vary.

[+]  H.  Summary

The previous subsections have discussed ditransitive and dyadic unaccusative (nom-dat) verbs. We have seen that the latter, like the monadic unaccusative verbs, come in two types: the first type selects the auxiliary zijn in the perfect tense, while the second type takes hebben. Ditransitive verbs are easy to distinguish from transitive and nom-dat verbs because they take three nominal arguments instead of two. Transitive and nom-dat verbs are more difficult to distinguish because they take the same number of arguments and, unlike in German, the objects are not morphologically marked for case. However, they still differ in several ways: transitive verbs can undergo er-nominalization and be passivized, while nom-dat verbs cannot; furthermore, transitive verbs require the word order subject > object, while nom-dat verbs also allow the order object > subject under the right information-structural conditions. The properties of transitive and nom-dat verbs discussed in this section are summarized in Table 5. Columns 1-6 should be read in the same way as in Table 3; column 7 is added and indicates whether it is possible for the dative object to precede the subject (i.e. the nominative argument).

Table 5: Properties of transitive and nom-dat verbs
transitive verbs nom-dat verbs
1. arguments external internal internal internal
agent theme exp. theme exp. theme
2. er-nominalization +
3. auxiliary hebben zijn hebben
4. attributive use of past/passive participle + +
5. (impersonal) passive +
6. wat-voor split % + % + % ?
7. object-subject order + +
[+]  III.  A note on dative subjects

The previous subsection analyzed constructions with passivized ditransitive and nom-dat verbs in an identical way, viz. as in the structures in (118) in Subsection IIF, repeated here as (130). The internal theme argument of the verb is realized as a nominative phrase and may remain in its base position following the indirect (i.e.

dative) object, as in (130a), or be moved into the canonical subject position right-adjacent to the complementizer in embedded clauses (or the finite verb in main clauses), as in (130b).

130
a. dat e ... NPdat NPnom ...
b. dat NPnom-i ... NPdat ti ...

The theme argument functions syntactically as the subject of the clause, which can be supported by three syntactic phenomena. The first is that the theme argument is assigned nominative case, because sentence-internally this case is only assigned to subjects; nominative case can also be used for vocatives such as jij in Hé, Peter/jij, kom eens hier! Hey Peter/you, come here!, but these are clearly main-clause external elements, cf. Section C37.1, sub I. Recall that case is only visible on Dutch referential personal pronouns like the subject pronoun hijhe and the object pronoun hemhim. That the theme argument is assigned nominative case is illustrated in (131) for the ditransitive verb voorstellento introduce and the nom-dat verb opvallento catch ones eye’, which easily allow a [+human] theme. Recall from Subsection IIF that the definite subject pronoun hijhe has to move into the canonical subject position for information-structural reasons, which explains why it cannot be used in the primeless examples; we will return to this shortly.

131
The theme argument has nominative case
a. dat mij de gast/*hij is voorgesteld.
passivized ditransitive verb
  that me the guest/he has.been introduced
a'. dat de gast/hij mij is voorgesteld.
  that the guest/he me has.been introduced
  'that the guest/he has been introduced to me.'
b. dat mij die jongen/*hij onmiddellijk is opgevallen.
nom-dat verb
  that me that boy/he immediately is prt.-struck
b'. dat die jongen/hij mij onmiddellijk is opgevallen.
  that that boy/he me immediately is prt.-struck
  'that the boy/he has caught my eye immediately.'

The second syntactic phenomenon that supports the claim that the theme argument functions as the subject is that it agrees in number and person with the finite verb. The examples in (132) first show that the pluralization of the singular noun phrases de gast and die jongen in (131) leads to the pluralization of the finite passive/perfect auxiliary zijnto be; note that the order of the nominal arguments does not affect the acceptability judgments.

132
The theme argument triggers plural agreement on the finite verb
a. dat mij de gasten zijn voorgesteld.
passivized ditransitive verb
  that me the guests have.been introduced
a'. dat de gasten mij zijn voorgesteld.
  that the guests me have.been introduced
  'that the guests have been presented to me.'
b. dat mij die jongens onmiddellijk zijn opgevallen.
nom-dat verb
  that him those boys immediately are prt.-struck
b'. dat die jongens mij onmiddellijk zijn opgevallen.
  that those boys me immediately are prt.-struck
  'that those boys have caught my eye immediately.'

The examples in (133) further show that the replacement of the third-person subject pronoun hij in (131) by the subject pronoun jijyou or ikI is also accompanied by a corresponding change of the passive/perfect auxiliary. Since definite subject pronouns obligatorily move into the canonical subject position, we will only give examples corresponding to the (b)-examples in (131).

133
The theme argument triggers person agreement on the finite verb
a. dat jij ons bent2p.sg voorgesteld.
passivized ditransitive verb
  that you us have.been introduced
  'that you have been introduced to us.'
b. dat ik hun onmiddellijk ben2p.sg opgevallen.
nom-dat verb
  that I them immediately am prt.-struck
  'that I caught their eye immediately.'

The third phenomenon involves word order. We have already seen that the order of nominal arguments is usually very strict: subject > direct object > indirect object, in which the sign > means “precedes”. However, the examples in (131) and (132) show that the order between subject and indirect object can vary depending on the information structure of the clause. That the nominative theme argument can be moved across the dative goal/experiencer argument is not surprising, since it is known from the Germanic languages that subjects have a designated position in the vicinity of the complementizer position (or the finite verb in main clauses). However, Dutch and German are special in that the subject can also occur further to the right if it is part of the new-focus information of the clause. This applies not only to the subjects in (131) and (132), but also to subjects in (in)transitive constructions. The pattern that emerges with transitive verbs is given in (134); definite subjects can occur in the canonical subject position next to the complementizer datthat or in a position to the right of the modal adverbial waarschijnlijkprobably; non-specific indefinite subjects prefer the position further to the right, although they can occur in the canonical subject position if they are interpreted as specific (here: a certain woman known to the speaker); definite pronouns must occur in the canonical subject position. This shows that the flexibility of subject placement in passivized ditransitive and nom-dat constructions is not special, but reflects a more general syntactic phenomenon.

134
a. dat <die vrouw> waarschijnlijk <die vrouw> het boek koopt.
  that that woman probably the book buys
  'that that woman will probably buy the book.'
b. dat <#een vrouw> waarschijnlijk <een vrouw> het boek koopt.
  that a woman probably the book buys
  'that a woman will probably buy the book.'
c. dat <ze> waarschijnlijk <*ze> het boek koopt.
  that she probably the book buys
  'that she will probably buy the book.'

Although these three syntactic arguments for the analysis in (130) are compelling, there is an alternative analysis for nom-dat verb constructions, according to which it is not the nominative but the dative noun phrase that functions as the subject; this analysis was previously adopted in Allen (1995) for very similar constructions from earlier stages of English. This alternative analysis has its origin in Zaenen et al. (1985: §3.2); on the basis of the examples in (135) it was argued that the passivization of Icelandic ditransitive constructions can lead to the promotion of either the theme or the goal argument to subject (as in Dutch and English, respectively).

135
a. Ambáttinnom.sg varsg. gefinfem.sg konunginumdat.
  the.maidservant was given the.king
  'The king was given a female slave.'
b. Konunginumdat vorupl. gefnarfem.sg ambáttirnom.pl.
  the.king were given maidservants
  'The king was given female slaves.'

Of course, the authors are aware of the fact that the postverbal theme in (135b) has the typical subject properties of being nominative and triggering agreement on the finite verb. However, it is claimed that the dative phrase in (135b) also has a large number of subject property. We will only discuss what we consider to be the most compelling property, the fact that both the nominative phrase in (135a) and the dative phrase in (135b) can undergo “subject”-verb inversion: the (a)-examples show this for yes/no questions and the (b)-examples for topicalization constructions (we follow the original glosses and translations in the article, while correcting one obvious error).

136
a. Um veturinn var ambáttinnom gefin konunginumdat.
nominative subject
  in the.winter was the.slave given the.king
  'In the winter, the slave was given to the king.'
a'. Um veturinn voru konunginumdat gefnar ambáttirnom.
dative subject
  in the.winter were the.king given slaves
  'In the winter, the king was given (female) slaves.'
b. Var ambáttinnom gefin konunginumdat?
nominative subject
  was the slave given the.king
  'Was the slave given to the king?'
b'. Voru konunginumdat gefnar ambáttirnom?
dative subject
  were the.king given slaves
  'Was the king given slaves?'

The crucial point here is that the position of the dative phrase in the primed examples can be identified as the canonical subject position in Icelandic inversion constructions (i.e. between the finite verb and the passive participle, as in English). The alternative for deriving this word order is to assume so-called object shift of the dative phrase, which would be very problematic because Scandinavian object shift across main verbs is normally impossible (as expressed by the so-called Holmberg generalization). Together with the additional evidence presented in the article, this provides a rather compelling argument for the proposed analysis of the two examples in (135), despite the evidence to the contrary (i.e. nominative case assignment to the theme argument and concomitant agreement between the theme and the finite verb).

Thraínsson (2007: §4.1.2.1) argues that similar observations can be made for the Icelandic nom-dat verb að falla I geðto like. The (a)-examples support an analysis in which the nominative argument functions as the subject, while the (b)-examples support an analysis in which the dative argument is the subject, as can be seen from the fact that in the primed examples they occur in the canonical subject position in Icelandic inversion constructions (i.e. between the finite verb and the past participle).

137
a. Bíllinnnom hefur fallið þérdat vel í geð.
nominative subject
  the.car has fallen you well in liking
  'The car has been to your liking.'
a. Hefur bíllinnnom fallið þérdat vel í geð?
  have the.car fallen you well in liking
  'Has the car been to your liking?'
b. Þérdat hefur fallið bíllinnnom vel í geð.
dative subject
  you have fallen the.car well in liking
  'You have liked the car.'
b'. Hefur þérdat fallið bíllinnnom vel í geð?
  have you fallen the.car well in liking
  'Have you liked the car?'

In fact, Thraínsson’s discussion makes it clear that he considers the (a)-examples in (137) to be somewhat exceptional, and that dative subjects are more common than nominative subjects. He illustrates this with the nom-dat verb að leiðato bore (which, incidentally, does not seem to have a Dutch/German nom-dat counterpart, since Dutch vervelen and German langweilen take an accusative experiencer). Consider the examples in (138); although the examples in (138a&b) correspond to the primeless examples in (137), there is a difference in the acceptability judgments for the cases with the nominative phrase in first position. Note that (138c) does not contradict this conclusion: if the nominative phrase were in the subject position, the dative argument should have undergone object shift across the main verb, in violation of Holmberg’s generalization; this can be avoided by assuming that the dative phrase is the subject and that the nominative phrase is topicalized.

138
a. * Þessir kjölturakkarnom.pl hafapl alltaf leiðst mérdat.
  these poodles have(pl.) always bored me
b. Mérdat hafapl alltaf leiðst Þessir kjölturakkarnom.pl.
  me have always bored these poodles
  'I have always found these poodles boring.'
c. Þessir kjölturakkarnom.pl hafapl mérdat alltaf leiðst.
  these poodles have(pl.) me always bored
  'I have always found these poodles boring.'

Icelandic differs from Dutch in that it has a large number of verbs with oblique (i.e. non-nominative) subjects. This makes the postulation of a dative subject in Icelandic nom-dat constructions more plausible than in Dutch (although, as mentioned above, the nominative marking of the theme and the resulting agreement with the finite verb remains an unsolved problem in Icelandic). For example, there is no a priori reason to assume that Dutch has the dative argument in the canonical subject position when it precedes the nominative argument, for the simple reason that Dutch differs from Icelandic in that this subject position can remain empty when the subject is part of the new-focus information of the clause; cf. the examples in (134). However, Somers (2023) has recently argued that Dutch has oblique (i.e. dative) subjects on the basis of a complex example with the verb wachtento await in (139a); the crucial syntactic observation, illustrated in (139b) with an example from a Dutch newspaper (Leidsch Dagblad, November 12, 2017), is that the putative oblique subject can be omitted under identity with the nominative subject in the first conjunct; note that Somers gave a similar (but slightly more complex) example from a Flemish newspaper.

139
a. Roodenburg/hem wacht een zwaar programma.
  Roodenburg/him awaits a tough schedule
  'Roodenburg/he awaits a tough schedule.'
b. [Roodenburg blijft vooralsnog achter in de middenmoot]  en [Roodenburg wacht nog een zwaar programma tot aan de winterstop].
  Roodenburg remains for.now behind in the mid.range and awaits prt a tough schedule until the winter break
  'Roodenburg remains behind in the middle of the table for now and awaits a tough schedule until the winter break.'

This kind of so-called forward °conjunction reduction requires that the omitted phrase is identical in form and meaning and has the same syntactic function as its antecedent; the traditional analysis in (139b) implies that Roodenburg is also the subject in the second conjunct; note in passing that this analysis is replaced in Section 39.1 by a VP-conjunction analysis that takes these restrictions into account without having to specify them, but we ignore this here. A similar argument is used in Zaenen et al. (1985) to support their claim that Icelandic has oblique subjects; example (139b) could therefore be used to argue that nom-dat verbs also have a dative subject. If so, this would predict that forward conjunction reduction is also possible in the regular passive constructions in (140a) with the dative argument Jan: however, this example is quite marked compared to the krijgen-passive in (140b), in which the indirect object Jan is promoted to subject. Note that contextually determined indirect objects are often optional, which may explain why (140a) is still marginally acceptable.

140
a. ? [Jan won de wedstrijd] en [Jan werd een prijs toegestuurd].
  Jan won the competition and was a prize prt.-sent
b. [Jan won de wedstrijd] en [Jan kreeg een prijs toegestuurd].
  Jan won the competition and got a prize prt.-sent
  'Jan won the competition and was sent a prize.'

The results are much clearer with the nom-dat verbs bevallento please and smakento taste in (141), as they give clearly unacceptable results in forward conjunction reduction constructions; the choice of auxiliary in the second conjuncts shows that this holds for both subtypes of this verb class (i.e. with the perfect auxiliary zijnto be and hebbento have, respectively).

141
a. * [Marie ging naar het theater] en [Marie is de voorstelling bevallen].
  Marie went to the theatre and is the performance please
  Intended: 'Marie went to the theatre and liked the performance.'
b. * [Jan ging uit eten] maar [Jan heeft de maaltijd niet gesmaakt].
  Jan went out eat but has the meal not tasted
  Intended: 'Jan went out for dinner, but did not like the meal.'

The examples in (140a) and (141) seem to refute the hypothesis that the non-nominative arguments can be seen as dative subjects on a par with the putative dative subjects in Icelandic. This leaves us with the surprising fact that examples of the kind in (139b) seem to be acceptable. We have no convincing explanation for such cases, but we have noticed that they occur especially in one particular register, viz. sports reports. Since such reports are often heavily influenced by English, we would like to suggest (as a guess) that the Dutch verb wachten in this context reflects the use of its English counterpart to await in the translation of (139b), where the experiencer appears as the subject.

References:
    report errorprintcite