- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
Sections 2.1.1 and 2.1.2 discussed verbs with at most one internal nominal argument: (i) impersonal and intransitive verbs without an internal argument, and (ii) monadic unaccusative and transitive verbs with an internal theme argument. These verbs can also be divided into (in)transitive and unaccusative verbs, i.e. verbs with and verbs without an external argument. This section will discuss verbs with two internal nominal arguments, and we will show that such verbs can also be divided into two groups: verbs such as aanbiedento offer in (81a) are usually called ditransitive or double object verbs because their internal arguments both appear as objects; unaccusative verbs such as bevallento please in (81b) are called nom-dat verbs because their internal theme argument appears as (nominative) subject, while their second internal argument is realized as a dative phrase; cf. Subsection I for further discussion.
| a. | Jan biedt | Marie | het boek | aan. | ditransitive verb | |
| Jan offers | Marie | the book | prt. | |||
| 'Jan is offering Marie the book.' | ||||||
| b. | dat | jouw verhalennom | mijn broerdat | niet | bevielen. | nom-dat verbs | |
| that | your stories | my brother | not | pleased | |||
| 'that your stories did not please my brother.' | |||||||
If subjects of nom-dat verbs are indeed internal arguments, we end up with the classification of verbs given in Table 4, which seems to be the one normally assumed in current versions of generative grammar.
| name | external argument | internal argument(s) | |
| no internal argument | intransitive | nominative (S) | — |
| impersonal | — | — | |
| one internal argument | transitive | nominative (S) | accusative (DO) |
| unaccusative | — | nominative (theme-S) | |
| two internal arguments | ditransitive | nominative (S) | dative (IO) accusative (DO) |
| nom-dat | — | dative (IO) nominative (theme-S) |
Table 4 shows that transitive verbs can easily be confused with nom-dat verbs, since they both take a subject and an object. In languages like German, the two types of verbs are distinguished by case: transitive verbs assign accusative case to their object, while nom-dat verbs assign dative case to it. However, since Dutch does not distinguish between these two cases morphologically, Subsection II will present a number of other tests that can help to distinguish between the two verb types. However, Subsection I will first provide a brief general introduction to ditransitive and nom-dat verbs.
This subsection briefly introduces two verb classes that take two internal arguments: ditransitive and nom-dat verbs. The latter verb class is unaccusative, and therefore the standard unaccusativity tests predict that they take the auxiliary zijnto be in the perfect tense. However, we will see that there are actually two types of nom-dat verbs: one type that takes the auxiliary zijn and another type that takes the auxiliary hebbento have. This supports our finding in Section 2.1.2, sub III, that selection of the auxiliary zijn is a sufficient but not a necessary condition for attributing unaccusative status to a verb.
Ditransitive verbs select an external argument, which is realized as the subject of the clause, and two internal arguments, which are realized as an indirect object (the goal/source argument) and a direct object (the theme argument), respectively. Examples of such ditransitive verbs are aanbiedento offer and afpakkento take away in (82).
| a. | Jan biedt | MarieIO | het boekDO | aan. | |
| Jan offers | Marie | the book | prt. | ||
| 'Jan is offering Marie the book.' | |||||
| b. | Marie pakt | JanIO | het boekDO | af. | |
| Marie takes | Jan | the book | away | ||
| 'Marie takes away the book from Jan.' | |||||
Example (83) provides a small sample of such double object verbs. Note that the goal/source arguments of these verbs can often also be expressed with an aan/van-PP; this is not relevant here and will therefore be discussed in Section 3.3.
| Ditransitive verbs: aanbieden ‘to offer’, aanbevelen ‘to recommend’, afpakken ‘to take away’, beloven ‘to promise’, bevelen ‘to order’, geven ‘to give’, nalaten ‘to bequeath’, onthouden ‘to withhold’, ontnemen ‘to take away’, opbiechten ‘to confess’, schenken ‘to give’, sturen ‘to send’, toesturen ‘to send’, toeroepen ‘to call’, toezeggen ‘to promise’, verbieden ‘to forbid’, verhuren ‘to rent’, verkopen ‘to sell’, vragen ‘to ask’, zenden ‘to send’, etc. |
Although Dutch has no morphologically realized cases for non-pronominal noun phrases, it is generally assumed, on the basis of comparable constructions in German, that the two objects are assigned different cases: the indirect object is assigned dative case, while the direct object is assigned accusative case.
| a. | Johann | bietet | dem Mädchen/ihrdat | das Buchacc | an. | German | |
| Johann | offers | the girl/her | the book | prt. | |||
| 'Johann offers the girl/her the book.' | |||||||
| b. | Marie nimmt | dem Jungen/ihmdat | das Buchacc | ab. | |
| Marie takes | the boy/him | the book | away | ||
| 'Marie takes away the book from the boy/him.' | |||||
The indirect object often does not need to be realized overtly, but is usually semantically implied: for example, if we omit the dative noun phrases in the examples in (85), the goal of the event is assumed to be a salient entity in the discourse domain.
| a. | Jan overhandigde | (Marie/haardat) | het boekacc. | |
| Jan handed | Marie/her | the book | ||
| 'Jan handed the book over (to Marie/her).' | ||||
| b. | Marie beloofde | (Jan/hemdat) | een mooi cadeauacc. | |
| Marie promised | Jan/him | a beautiful present | ||
| 'Marie promised (Jan/him) a beautiful present.' | ||||
Monadic unaccusative verbs are characterized by having an internal theme argument, which appears as the theme-subject of the clause. We therefore expect there to be a class of unaccusative verbs with two internal arguments, one of which appears as a derived subject. Den Besten (1985) has argued that such dyadic unaccusative verbs do exist, and that they are instantiated by the so-called nom-dat verbs. The name of these verbs expresses that they take a theme argument that is assigned nominative case, as well as an experiencer argument that is assigned dative case. This is not directly observable in Dutch, because it does not morphologically express the difference between dative and accusative case, but it is in German examples such as (86a), of which (86b) provides the Dutch translation.
| a. | dass | deine Geschichtennom | meinem Bruderdat | nicht | gefielen. | German | |
| that | your stories | my brother | not | liked |
| b. | dat | jouw verhalen | mijn broer | niet | bevielen. | Dutch | |
| that | your stories | my brother | not | liked | |||
| 'that my brother did not like your stories.' | |||||||
The experiencer argument (indirect object) is usually obligatory, or at least semantically implied. In the latter case, the implicit experiencer often refers to the speaker, but it can also be interpreted generically.
| a. | Deze tekstverwerker | bevalt | in het algemeen | goed. | |
| this word processor | pleases | in general | well | ||
| 'In general, I am/people are pleased with this word processor.' | |||||
| b. | Het lezen van dit boek | valt | mee. | |
| the reading of this book | falls | prt. | ||
| 'Reading this book is less difficult than I expected/one may expect.' | ||||
Subsection II will show that subjects of nom-dat verbs differ from subjects of transitive verbs in that they are internal arguments, i.e. they behave in several respects like the theme-subjects of monadic unaccusative verbs discussed in Section 2.1.2; they also show similar behavior to the derived subjects of the passivized ditransitive verbs in (88).
| a. | Het boeknom | wordt | Mariedat | (door Jan) | aangeboden. | |
| the book | is | Marie | by Jan | prt.-offered | ||
| 'The book is offered to Marie (by Jan).' | ||||||
| b. | Het boeknom | wordt | Jandat | (door Marie) | af | gepakt. | |
| the book | is | Jan | by Marie | away | taken | ||
| 'The book is taken away from Jan (by Marie).' | |||||||
Section 2.1.2, sub III, has argued that there are two classes of monadic unaccusative verbs, one with the auxiliary zijn and another with the auxiliary hebben in the perfect tense, and Subsection IIC will support this claim by showing that the same holds for nom-dat (i.e. dyadic unaccusative) verbs. The order nominative-dative in the two examples in (89) clearly indicates that we are dealing with nom-dat verbs; cf. Subsection IIF.
| a. | dat | Peter/hem | die fout | niet | is | opgevallen. | |
| that | Peter/him | that error | not | is | stand.out | ||
| 'that Peter/he did not notice that error.' | |||||||
| b. | dat | Peter/hem | die maaltijd | goed | heeft | gesmaakt. | |
| that | Peter/him | that meal | good | has | tasted | ||
| 'that Peter enjoyed the meal.' | |||||||
Example (90) provides samples of both types of verbs, taken from the more general list in Den Besten (1985:fn.7). Since Dutch does not express case morphologically, it cannot be straightforwardly established that the verbs in (90) are indeed nom-dat verbs, but this is possible for the German counterparts of these verbs; cf. Drosdowski (1984: 608-10) for an extensive list and Lenerz (1977) for a more detailed discussion of the behavior of such German verbs.
| a. | Nom-dat verbs selecting zijn ‘to be’: (e.g. gemakkelijk) afgaan ‘to come easy to’, (e.g. goed) bekomen ‘to agree with’, bevallen ‘to please’, invallen ‘to occur to’, lukken ‘to succeed’, meevallen ‘to turn out better/less difficult than expected’, ontgaan ‘to escape’, ontschieten ‘to slip oneʼs mind’, ontvallen ‘to let slip’, opvallen ‘to stand out/catch one’s eye’, overkomen ‘to happen to’, tegenlopen ‘to go wrong’, tegenvallen ‘to disappoint’, (goed) uitkomen ‘to suit fine’, verschijnen ‘to appear’, etc. |
| b. | Nom-dat verbs selecting hebben ‘to have’: aanspreken ‘to appeal’, aanstaan ‘to please’, behagen ‘to please’, berouwen ‘to regret’, betamen ‘to befit’, bevreemden ‘to surprise’, bijstaan ‘to dimly recollect’, duizelen ‘to make someoneʼs head swim’, heugen ‘to remember’, (e.g. goed) liggen ‘to appeal to’, ontbreken ‘to fail to’, passen ‘to fit’, schaden ‘to do damage to’, schikken ‘to suit’, smaken ‘to taste’, spijten ‘to regret’, tegenstaan ‘to sicken/cannot bear’, tegenzitten ‘be out of luck’, voldoen ‘to satisfy’, (niet) zinnen ‘to please’, etc. |
Native speakers sometimes have different judgments about auxiliary selection; for some speakers, the verb bevallento please is (also) compatible with the auxiliary hebben, as can be seen from the fact that such cases can be easily found on the internet. To our knowledge, it has not been investigated whether this shift in auxiliary selection affects the other properties of the verb that will be discussed in Subsection II.
| Dat boek | is/%heeft | Marie/haar | goed | bevallen. | ||
| that book | is/has | Marie/her | well | pleased | ||
| 'Marie liked that book a lot.' | ||||||
Note that it is sometimes difficult to give satisfactory English renderings of the verbs in (90), because English usually expresses the same meaning by using completely different syntactic frames; in English, the experiencer is often realized as the subject rather than the object of the clause (which is perhaps not surprising, in view of the fact that passivization of English ditransitive constructions usually requires the goal argument, not the theme, to be promoted to subject).
In German, objects of nom-dat verbs are assigned dative case, as are indirect objects of double object constructions. This might lead us to expect that the objects in these constructions show similar syntactic behavior. However, there is at least one striking difference between them; the examples in (92) show that, while dative objects of ditransitive verbs often alternate with prepositional phrases, objects of nom-dat verbs do not have that option. This fact could be related to a difference in the thematic roles carried by the respective dative objects; the dative/PP alternation prototypically involves recipient/goal arguments and not experiencers. The reason may be that experiencers, but not goals, are inherently affected by the eventuality in some sense: cf. Section 3.3.1 on the dative alternation illustrated in the (a)-examples for a discussion of the claim that affectedness is a typical property of dative objects but not of prepositional indirect objects. A more trivial solution might be to appeal to the fact that Dutch has so-called role prepositions for expressing goals and sources, but not for experiencers; cf. Section P32.3.3, sub IIA.
| a. | Jan heeft | Marie/haar | het boek | aangeboden. | |
| Jan has | Marie/her | the book | prt.-offered | ||
| 'Jan offered Marie/her the book.' | |||||
| a'. | Jan heeft | het boek | aan Marie/haar | aangeboden. | |
| Jan has | the book | to Marie/her | prt.-offered |
| b. | Dat boek | is (*aan) | Marie/haar | goed | bevallen. | |
| that book | is to | Marie/her | well | pleased | ||
| 'Marie liked that book a lot.' | ||||||
Some nom-dat verbs seem to be undergoing a process of reanalysis in the direction of regular transitive verbs. This is clearly the case with the verb passento fit in (93); besides (93a), in which the experiencer is realized as a dative object, the construction in (93b) is considered acceptable by many (but not all) speakers; cf. https://onzetaal.nl/taalloket/ik-pas-mij-past-die-broek-niet-meer.
| a. | Die schoenen | passen | mij. | |
| those shoes | fit | me | ||
| 'Those shoes fit me.' | ||||
| b. | Ik | pas | die schoenen. | |
| I | fit | those shoes | ||
| 'Those shoes fit me.' or 'I am trying on those shoes.' | ||||
Perhaps this reanalysis goes hand in hand with a change of meaning; although example (93b) can be used in the same sense as (93a), with the subject as experiencer, it can also be used to express that someone is trying on the shoes, in which case the subject is construed as an agent. However, an alternative would be to assume that the second reading is related to the particle verb aanpassento fit on, which is not used as a nom-dat verb.
A closer look at the individual nom-dat verbs in (90) reveals that many of these verbs are either morphologically complex, in the sense that they are prefixed by the morphemes be- or ont-, or obligatorily accompanied by a verbal particle. Although this has been noted before, it has not been thoroughly investigated whether this is theoretically significant, as might be expected since prefixes like be- and ont- as well as verbal particles can both be considered secondary predicates; cf. Section 2.2.3, sub IIIB. We leave this question for future research.
Transitive and nom-dat verbs both take a subject and an object. Since Dutch does not make a morphological distinction between accusative and dative case, the two classes cannot be immediately identified by the form of their object. The following subsections will therefore examine a number of properties of ditransitive and nom-dat verbs; we will show that the subjects of the latter behave in several respects like the direct object of the former. This amounts to saying that the nom-dat and transitive verbs differ in ways similar to the intransitive and unaccusative verbs discussed in Section 2.1.2. We will test this by looking at whether the differences between intransitive and unaccusative verbs listed in Table 3 in Section 2.1.2 also occur with nom-dat and transitive verbs.
Section 2.1.2, sub IIIA, has shown that intransitive and transitive verbs usually denote activities; the subject of the clause normally functions as agent and therefore typically refers to a [+animate] entity. Examples (94a&b) show that the same is true for ditransitive verbs; the subject of the double object construction is usually the agent performing the activity denoted by the verb, and for this reason it is typically a [+animate] participant (or an institution, which is then seen as a collection of individuals). Although there are some exceptional cases, such as (94c), the overall pattern seems consistent with the idea that subjects of double object constructions are external arguments.
| a. | Jan/*De gelegenheid | bood | Marie | het boek | aan. | |
| Jan/the occasion | offered | Marie | the book | prt. | ||
| 'Jan/The occasion offered Marie/her a book.' | ||||||
| b. | Marie/*De | gelegenheid | beloofde | Jan een mooi cadeau. | |
| Marie/the | occasion | promised | Jan a beautiful present | ||
| 'Marie/the occasion promised Jan a beautiful present.' | |||||
| c. | Jan/Deze gelegenheid | bood | haar | een kans | om | zich | te bewijzen. | |
| Jan/this occasion | offered | her | a chance | comp | refl | to prove | ||
| 'This occasion offered her an opportunity to prove herself.' | ||||||||
Nom-dat verbs, on the other hand, denote processes or states. The subject of such verbs functions as a theme, i.e. it undergoes the process or is in the state denoted by the verb. The fact that the subject is not an agent explains why the subjects of nom-dat verbs are often [-animate]; it is also consistent with the hypothesis that the subject of a nom-dat verb is an internal argument, just like the subject of the unaccusative verbs discussed in 2.1.2. Two examples are presented in (95).
| a. | De vakantie | beviel | de jongen/hem | goed. | |
| the vacation | pleased | the boy/him | well | ||
| 'The vacation pleased the boy.' | |||||
| b. | Deze laffe daad | stond | Els/haar | erg | tegen. | |
| this cowardly deed | sickened | Els/her | much | prt. | ||
| 'This cowardly deed sickened Els/her very much.' | ||||||
External arguments are usually noun phrases; cf. the introduction to Chapter 2. The fact, illustrated in (96), that the subject of a nom-dat verb can be a clause therefore also suggests that it is an internal argument. Note in passing that the subject clause can occur either in sentence-initial or sentence-final position; if it is in final position, the regular subject position is occupied by the anticipatory pronoun hetit.
| a. | [Dat de vakantie zo lang duurt], | bevalt | de jongen | prima. | |
| that the vacation so long lasts | pleases | the boy | much | ||
| 'that the holidays last so long pleases the boy much.' | |||||
| a'. | Het bevalt de jongen prima [dat de vakantie zo lang duurt]. |
| b. | [Dat | hij | zo’n laffe daad | gepleegd heeft], | stond | Els erg | tegen. | |
| that | he | such.a cowardly deed | committed has | sickened | Els much | prt. | ||
| 'that he committed such a cowardly sickened Els/her.' | ||||||||
| b'. | Het staat Els tegen [dat hij zo’n laffe daad gepleegd heeft]. |
Section 2.1.2, sub IIB, has shown that agentive er-nouns refer to entities that perform the activity denoted by the input verb. Since ditransitive verbs have an external argument, it is not surprising that they can also be the input of er-nominalization. Some examples are given in (97).
| a. | een | gever/schenker | van dure cadeaus | |
| a | giv-er | of expensive presents |
| b. | een | verkoper | van tweedehands auto’s | |
| a | sell-er | of second.hand cars |
| c. | de | zender | van het bericht | |
| the | send-er | of the message |
However, as in the case of transitive verbs, er-nominalization of ditransitive verbs sometimes leads to a marginal or even impossible result for unclear reasons; some examples are given in (98).
| a. | ? | een | aanbieder | van boeken |
| an | offer-er | of books |
| b. | * | een | belover | van dure cadeaus |
| a | promis-er | of expensive presents |
| c. | * | een | ontnemer | van eer |
| a | take-away-er | of honor |
Since the nom-dat verbs have no external argument, it is predicted that they cannot be input for the formation of agentive er-nouns. As shown in (99), this seems to be confirmed. The examples in (99a) and (99b) correspond to some of the nom-dat verbs in (90a) and (90b), respectively. The form opvaller is marked with a percentage sign since it does occur occasionally on the internet; overkomer is marked with a number sign because it can be used as a lexicalized form referring to a large wave washing over a ship.
| a. | * | een bevaller, *een lukker, *een ontganer, *een ontschieter, *een ontvaller, %een opvaller, #een overkomer |
| b. | * | een aanstaner, *een behager, *een berouwer, *een bevreemder, *een smaker |
Note that, as in the case of the monadic unaccusative verbs, there seem to be a number of lexicalized exceptions. That these forms are not the result of the productive process of er-nominalization is clear from the fact that e.g. the derived form in (100b) cannot be used to refer to the referent of the (underlined) subject in an example such as Dat boek/Jan viel me tegen that book/Jan disappointed me.
| a. | meevaller | |
| better.than.expect-er | ||
| 'stroke of luck/unexpected budget credit' |
| b. | tegenvaller | |
| disappoint-er | ||
| 'disappointment/unexpected budget deficit' |
Section 2.1.2, sub IIC, has argued that all verbs with an external argument take the auxiliary hebben in the perfect tense. The examples in (101) show that ditransitive verbs also take this auxiliary.
| a. | Jan heeft/*is | Marie het boek | aangeboden. | |
| Jan has/is | Marie the book | prt.-offered | ||
| 'Jan has offered Marie the book.' | ||||
| b. | Marie heeft/*is | Jan een mooi cadeau | beloofd. | |
| Marie has/is | Jan a beautiful present | promised | ||
| 'Marie has promised Jan a beautiful present.' | ||||
Section 2.1.2, sub III, on the other hand, has argued that monadic unaccusative verbs can take either hebben or zijn in the perfect tense, depending on their aspectual properties. The same is true for dyadic unaccusative verbs: the cases in (102) and (103) give examples of nom-dat verbs taking the auxiliary zijn and the auxiliary hebben, respectively.
| a. | De ergste rampen | zijn/*hebben | het meisje/haardat | overkomen. | |
| the worst disasters | are/have | the girl/her | happened | ||
| 'The worst disasters have happened to the girl/her.' | |||||
| b. | Dit boek | is/*heeft | de jongen/hemdat | goed | bevallen. | |
| this book | is/has | the boy/him | well | pleased | ||
| 'The boy/he was very pleased with this book.' | ||||||
| a. | Deze laffe daad | heeft/*is | het meisje/haardat | erg | tegengestaan. | |
| this cowardly deed | has/is | the girl/her | much | prt.-sickened | ||
| 'This cowardly deed has sickened the girl/her very much.' | ||||||
| b. | De soep heeft/*is | de gast/hemdat | goed | gesmaakt. | |
| the soup has/is | the guest/him | good | tasted | ||
| 'The guest/He enjoyed the soup.' | |||||
The fact that the verbs in (102) take the auxiliary zijn is sufficient to conclude that they are unaccusative and, consequently, that the subject is a theme-subject. The fact that the verbs in (103) do not use zijn but hebben is due to the fact that they are atelic; they denote a state of affairs without an inherently implied endpoint.
Section 2.1.2, sub IID, has shown that past/passive participles of transitive verbs can be used attributively to modify nouns corresponding to the direct object of the corresponding active verbs. As shown in (104a&b), the same holds for the past/passive participles of ditransitive verbs. The indirect object usually remains implicit in such cases, but can be expressed overtly if it is a pronoun. The question marks indicate that if it is a non-pronominal noun phrase, the result may be slightly marked for some speakers; however, it is clearly grammatical as it is fully acceptable to other speakers.
| a. | het (haar/?Marie) | aangeboden | boekTheme | |
| the her/Marie | prt.-offered | book | ||
| 'the book offered (to her/Marie)' | ||||
| b. | het | (hem/?Jan) | beloofde | cadeauTheme | |
| the | him/Jan | promised | present | ||
| 'the present promised (to him/Jan)' | |||||
As in the case of transitive verbs, the past/passive participles of ditransitive verbs cannot be used to modify a noun corresponding to the subject of the corresponding active verb; this is shown in (105).
| a. | * | de | (haar/Mariedat) | het boekacc | aangeboden | jongenAgent |
| the | her/Marie | the book | prt.-offered | boy | ||
| Intended reading: 'the boy who promised the book (to Marie/her)' | ||||||
| b. | * | de | (de jongens/hendat) | het cadeauacc | beloofde | meisjeAgent |
| the | the boys/them | the present | promised | girl | ||
| Intended reading: 'the girl who promised the present (to the boys/them)' | ||||||
The use of the past/passive participle to modify the indirect object is unacceptable for many speakers, but marginally acceptable to some others. Note that the theme argument must be expressed overtly in these cases: if it is omitted, the examples in (106) become completely unacceptable to all speakers in the intended goal reading of the modified noun (which could then be read as a theme).
| a. | het | *(%dit boek) | aangeboden | meisjegoal | |
| the | this book | prt.-offered | girl | ||
| 'the girl who was offered this book' | |||||
| b. | de | *(%dit cadeau) | beloofde | jongengoal | |
| the | this present | promised | boy | ||
| 'the boy who was promised the present' | |||||
Section 2.1.2, sub III, has shown that past/passive participles of monadic unaccusative verbs selecting zijn can be used attributively to modify a noun corresponding to the subject of the corresponding active verb, while past/passive participles of monadic unaccusative verbs selecting hebben cannot. The same distinction holds for dyadic unaccusative verbs. The examples in (107) are cases with past participles of nom-dat verbs selecting zijn; the fact that the past participles can be used to modify the nouns matching the subjects of the corresponding active verbs is sufficient to conclude that the base verb is unaccusative.
| a. | de | haar/?het meisjedat | overkomen | rampenTheme | |
| the | her/the girl | happened | disasters | ||
| 'the disasters that happened to her/the girl' | |||||
| b. | de | hem/?deze jongendat | goed | bevallen | vakantieTheme | |
| the | him/this boy | well | pleased | vacation | ||
| 'the vacation that pleased this boy much' | ||||||
The examples in (108) are cases with past participles of nom-dat verbs selecting hebben. The fact that the past participles cannot modify the noun matching the subjects of the corresponding active verbs is due to the fact that these verbs are atelic; they denote a state of affairs without an implied endpoint.
| a. | * | de | haar/het meisjedat | tegengestane | laffe daadTheme |
| the | her/the girl | prt.- sicken | cowardly deed | ||
| Intended reading: 'the cowardly deed that sickened her/the girl.' | |||||
| b. | * | de | hem/de gastdat | gesmaakte | soepTheme |
| the | him/the guest | tasted | soup | ||
| Intended reading: 'the soup he/the guest enjoyed' | |||||
Note that, as with the ditransitive verbs in (105), the use of a non-pronominal experiencer is somewhat awkward but possible in (107); omitting it in (107a) would actually worsen the result, although (107b) is perfectly fine without it. As expected, omitting the experiencer in (108) does not improve the result.
Section 2.1.2, sub IIE, has shown that while intransitive and transitive verbs can be passivized, unaccusative verbs such as arriverento arrive cannot. From this we concluded that the presence of an external argument is a necessary condition for passivization. This correctly implies that ditransitive verbs can normally be passivized, as shown in (109); note that the agent can optionally be expressed by an agentive door-PP.
| a. | Het boek | werd | Marie/haardat | (door Jan) | aangeboden. | |
| the book | was | Marie/her | by Jan | prt.-offered | ||
| 'The book was given to Marie/her (by Jan).' | ||||||
| b. | Het cadeau | werd | Jan/hemdat | (door Marie) | beloofd. | |
| the present | was | Jan/him | by Marie | promised | ||
| 'The present was promised to Jan/him (by Marie).' | ||||||
If nom-dat verbs are analyzed as dyadic unaccusative verbs, we would expect that they cannot be passivized. The examples in (110) and (111) show that this expectation is borne out: impersonal passivization is impossible.
| a. | Die jongen | viel | haar | op. | |
| that boy | stood | her | out | ||
| 'That boy caught her eye.' | |||||
| b. | * | Er | werd | haar | opgevallen | (door die jongen). |
| there | was | her | out-caught | by that boy |
| a. | Die jongen | bevreemdde | haar. | |
| that boy | surprised | her | ||
| 'that boy surprised/puzzled her.' | ||||
| b. | * | Er | werd | haar | bevreemd | (door die jongen). |
| there | was | her | surprised | by that boy |
The examples in (112) show that the dative object of an active sentence cannot function as the subject of a passive sentence either. This provides additional evidence for the claim that nom-dat verbs cannot be considered regular transitive verbs.
| a. | * | Zijnom | werd | (door die jongen) | opgevallen. |
| she | was | by that boy | out-stood |
| b. | * | Zijnom | wordt | (door die jongen) | bevreemd. |
| she | was | by that boy | surprised |
Note that we have used examples with human subjects, because it is often claimed that there is an animacy restriction on passivization. As expected, clauses with a [-animate] subject cannot be passivized either.
Although the word order in the middle field is relatively free in Dutch, the relative order of the arguments of the verb is more or less fixed. As shown in (113), the subject of a transitive verb must normally precede the direct object.
| a. | dat | de meisjesnom | de krantacc | lezen. | |
| that | the girls | the newspaper | read |
| b. | * | dat de krantacc de meisjesnom lezen. |
The same is true for the arguments of a ditransitive verb. With a neutral intonation of the clause, the subject must precede the indirect object, which in turn must precede the direct object. All other orders are excluded; the addition of contrastive accents sometimes improves the result slightly, but it is always highly marked (unlike in German, which allows the inversion of indirect and direct objects under the right intonation pattern).
| a. | dat | Jannom | de meisjesdat | de krantacc | aanbood. | |
| that | Jan | the girls | the newspaper | prt.-offered | ||
| 'that Jan offered the girls the newspaper.' | ||||||
| b. | * | dat Jannom de krantacc de meisjesdat aanbood. |
| c. | * | dat de krantacc Jannom de meisjesdat aanbood. |
| d. | * | dat de krantacc de meisjesdat Jannom aanbood. |
| e. | * | dat de meisjesdat Jannom de krantacc aanbood. |
| f. | * | dat de meisjesdat de krantacc Jannom aanbood. |
However, nom-dat verbs differ from (di)transitive verbs in this respect. The examples in (115) and (116) show that two orders are possible; the subject can either precede or follow the dative object. This again provides direct evidence for the claim that these verbs are not regular transitive verbs.
| a. | dat | het meisjedat | de ergste rampennom | overkomen | zijn. | |
| that | the girl | the worst disasters | happened | are | ||
| 'that the worst disasters happened to the girl.' | ||||||
| a'. | dat de ergste rampennom het meisjedat overkomen zijn. |
| b. | dat | de jongensdat | de vakantienom | niet erg | bevallen | is. | |
| that | the boys | the vacation | not much | pleased | is | ||
| 'that the boys are not very pleased by the vacation.' | |||||||
| b'. | dat de vakantienom de jongensdat niet erg bevallen is. |
| a. | dat | het meisjedat | deze laffe daadnom | erg | tegengestaan | heeft. | |
| that | the girl | this cowardly deed | much | prt.-sickened | has | ||
| 'that this cowardly deed sickened the girl very much.' | |||||||
| a'. | dat deze laffe daadnom het meisjedat erg tegengestaan heeft. |
| b. | dat | de gastendat | de soepnom | uitstekend | gesmaakt | heeft. | |
| that | the guest | the soup | very well | tasted | has | ||
| 'that the soup pleased the guests very much.' | |||||||
| b'. | dat de soepnom de gastendat uitstekend gesmaakt heeft. |
Interestingly, the examples in (117) show that the same freedom of word order can be seen in passive constructions with ditransitive verbs. This similarity between nom-dat and passivized ditransitive verbs supports the claim that the subject of a nom-dat verb is an internal argument comparable to the direct object of a ditransitive verb.
| a. | dat | de meisjesdat | de krantnom | aangeboden | werd. | |
| that | the girls | the newspaper | prt.-offered | was | ||
| 'that the newspaper was offered to the girls.' | ||||||
| b. | dat de krantnom de meisjesdat aangeboden werd. |
The data in (115) to (117) provides evidence for the claim that the base position of the theme-subject of a nom-dat verb is the same as the direct object of a (di)transitive verb. These positions follow the canonical position of the indirect object, i.e. the primed examples of the nom-dat and passive constructions in (115) to (117) are derived by moving the derived subject into the canonical subject position of the clause. In other words, the structure of the primeless examples in (115) to (117) is as shown schematically in (118a), where e represents the empty canonical subject position, and the structure of the primed examples is as shown in (118b), in which the nominative noun phrase has been moved into this subject position.
| a. | dat e ... NPdat NPnom ... |
| b. | dat NPnom-i ... NPdat ti ... |
The difference in word order between the structures in (118a) and (118b) is not arbitrary, but seems to be related to the information structure of the clause. If the nominative argument occupies the position in (118a), it is interpreted as belonging to the focus (discourse-new information) of the clause. If it occupies the position in (118b), it belongs to the presupposition (discourse-old information) of the clause. This is also clear from the fact that existentially quantified subject pronouns, which typically belong to the focus of the clause, must follow the dative noun phrase.
| a. | dat | de meisjes | wat | overkomen | is. | nom-dat verb | |
| that | the girls | something | happened | is | |||
| 'that something has happened to the girls.' | |||||||
| a'. | * | dat wat de meisjes overkomen is. |
| b. | dat | de patiënt | eindelijk | weer | wat | smaakt. | nom-dat verb | |
| that | the patient | finally | again | something | tastes | |||
| 'that, finally, something tastes good to the patient again.' | ||||||||
| b'. | * | dat wat de patiënt eindelijk weer smaakt. |
| c. | dat | de meisjes | wat | aangeboden | werd. | passive ditransitive verb | |
| that | the girls | something | prt.-offered | was | |||
| 'that the girls were offered something.' | |||||||
| c'. | * | dat wat de meisjes aangeboden werd. |
The same is shown by the fact that definite subject pronouns, which typically belong to the presupposition of the clause, must be placed in the regular subject position. See Sections 13.2 and N21.1.4 for further discussion of the relationship between word order and information structure.
| a. | dat | ze | het meisje | overkomen zijn. | nom-dat verb | |
| that | they the girl | happened | are | |||
| 'that they (e.g. the disasters) have happened to the girl.' | ||||||
| a'. | * | dat het meisje ze overkomen zijn. |
| b. | dat | ze | de gast | gesmaakt | hebben. | nom-dat verb | |
| that | they | the guest | tasted | have | |||
| 'that they (e.g. the apples) have pleased the guest.' | |||||||
| b'. | * | dat de gast ze gesmaakt hebben. |
| c. | dat | ze | het meisje | aangeboden | werden. | passive ditransitive verb | |
| that | they | the girl | prt.-offered | were | |||
| 'that they (e.g. the books) were offered to the girl.' | |||||||
| c'. | * | dat het meisje ze aangeboden | werden. |
This subsection has shown that the word order of the nominal arguments in the clause is quite strict in Dutch, with one exception. An internal theme argument can either follow or precede an internal goal argument if there is no external agent argument (as in passive and nom-dat constructions). Depending on the information structure of the clause, the theme can then either follow the goal (i.e. remain in its base position) or precede it (i.e. move into the canonical subject position). This freedom of word order can be explained by the hypothesis that subjects must move into the canonical subject position of the clause (as in English), unless this conflicts with the generally assumed tendency that discourse-old information of the clause precedes discourse-new information (unlike in English). This generalization will play a crucial role in Subsection III, where we will discuss an analysis of the nom-dat construction that competes with the one in (118).
Although Section 2.1.2, sub IIIF, has shown that the wat-voor split is not a very reliable test for distinguishing between external and internal arguments, we will demonstrate that in the case of the nom-dat verbs it can be used to show that the subject is a theme-subject. Let us first look at some data. Example (121) indicates that the wat-voor split seems to be possible with all arguments of ditransitive verbs, although some speakers may have some difficulty in extracting wat from the subject and indirect object. As with intransitive and transitive verbs, a wat-voor split of the subject usually requires the presence of the expletive er; if it is omitted, as in (121a), the sentence becomes marked for all speakers.
| a. | % | Wat heeft | er | voor een jongen | Marie die boeken | aangeboden? | subject |
| what has | there | for a boy | Marie those books | prt.-offered | |||
| 'What kind of boy offered those books to Marie?' | |||||||
| b. | % | Wat heeft | hij | voor een meisjes | die boeken | aangeboden? | indirect object |
| what has | he | for a girls | those books | prt.-offered | |||
| 'To what kind of girls did he give those books?' | |||||||
| c. | Wat heeft | hij | Marie voor een boeken | aangeboden? | direct object | |
| what has | he | Marie for a books | prt.-offered | |||
| 'What kind of books did he offer to Marie?' | ||||||
As shown in (122a), a wat-voor split is also possible from the derived subject in a passive construction headed by a ditransitive verb; the expletive er is optional, probably due to the fact that the indirect object Marie can be interpreted as belonging to the presupposition of the clause; cf. Section N21.1.2 for a discussion of the restrictions on the occurrence of the expletive er. However, example (122b) shows that the wat-voor split requires the indirect object to precede the derived subject: if the subject is moved into the canonical subject position, the wat-voor split is unacceptable regardless of whether the expletive er is present or not.
| a. | Wat | worden | (er) | Marie voor een boeken | aangeboden? | |
| what | are | there | Marie for a books | prt.-offered | ||
| 'What kind of books are offered to Marie?' | ||||||
| b. | * | Wat | worden | (er) | voor een boeken | Marie aangeboden? |
| what | are | there | for a books | Marie prt.-offered |
The ungrammaticality of (122b) can be made to follow from the assumption that the movement of the theme-subject into the regular subject position causes a freezing effect; a moved phrase is generally assumed to be an island for wh-extraction, i.e. one cannot move an element from a phrase that itself has moved. This supports the hypothesis that the examples in (122) have the structures in (118) in Subsection F.
Since we have argued that clauses with a nom-dat verb also have the structures in (118), we expect a similar contrast as in (122) to arise with these verbs: if the nominative noun phrase follows the dative noun phrase, a wat-voor split is expected to be possible, whereas it is expected to be excluded if it precedes the dative noun phrase. The examples in (123) bear these expectations out for nom-dat verbs selecting zijn.
| a. | Wat | zijn | (er) | het meisje | voor een rampen | overkomen? | |
| what | are | there | the girl | for a disasters | happened | ||
| 'What kind of disasters have happened to the girl?' | |||||||
| b. | * | Wat | zijn | (er) | voor een rampen | het meisje | overkomen? |
| what | are | there | for a disasters | the girl | happened |
Nom-dat verbs taking hebben, on the other hand, do not qualify; in (124) the wat-voor split leads to a degraded result in both orders.
| a. | ?? | Wat | hebben (er) | de gasten | voor een gerechten | goed | gesmaakt? |
| what | have there | the guests | for a dishes | well | tasted | ||
| 'What kind of dishes pleased the guests?' | |||||||
| b. | * | Wat | hebben | (er) | voor een gerechten | de gasten | goed | gesmaakt? |
| what | have | there | for a dishes | the guests | well | tasted |
The above data has shown that the wat-voor split provides evidence for the derived status of the subject of nom-dat verbs taking zijn; since the split is only possible if the nominative noun phrase follows the dative noun phrase, the subject must be generated in the same position as the direct object of a transitive verb. The wat-voor split is inconclusive in the case of nom-dat verbs taking hebben, since it seems impossible in either order (for reasons that are unclear).
For completeness’ sake, we conclude this subsection with a brief (and somewhat theory-dependent) discussion of the wat-voor split of dative noun phrases in passive ditransitive and nom-dat constructions. Consider the examples in (125). Example (125a) shows that a wat-voor split from an indirect object seems possible, although native speakers’ judgments on the exact status of these examples may differ. To allow the split, the subject must be indefinite: if it is definite, as in (125b), the acceptability of the construction decreases. The split is completely forbidden if the subject is moved into the regular subject position, as in (125c).
| a. | % | Wat | worden | er | voor | (een) | meisje | boeken | aangeboden? |
| what | are | there | for | a | girl | books | prt.-offered | ||
| 'To what kind of girls are books offered?' | |||||||||
| b. | ?? | Wat | worden | voor | (een) | meisje | de boeken | aangeboden? |
| what | are | for | a | girl | the books | prt.-offered |
| c. | * | Wat | worden | de boeken | voor | (een) | meisje | aangeboden? |
| what | are | the books | for | a | girl | prt.-offered |
The ungrammaticality of (125c) can be explained as follows. In order to license the wat-voor split, the indirect object must occupy its base position in order to avoid a freezing effect. However, it has been argued that movement of a theme argument (a direct object or a theme-subject) across an indirect object in its base position is blocked. In order to move the theme argument, the indirect object must be scrambled to a more leftward position; cf. Haegeman (1991) and Den Dikken (1995). This is easy to show for ditransitive verbs. The examples in (126b&c) show that indirect and direct objects can be scrambled to a position before the clause adverbial zekercertainly. However, while the indirect object can be scrambled on its own, as in (126b), scrambling of the direct object is only possible if the indirect object has also been scrambled, as is clear from the ungrammaticality of (126d). Note that the judgments hold only under neutral intonation; example (126d) improves when the indirect object receives contrastive focus; cf. Section 13.2 for further discussion.
| a. | dat | Jan dan | zeker | MarieIO | het boekDO | zal | aanbieden. | |
| that | Jan then | certainly | Marie | the book | will | prt.-offer | ||
| 'that Jan will certainly offer Marie the book then.' | ||||||||
| b. | dat Jan MarieIO dan zeker het boekDO zal aanbieden. |
| c. | dat Jan MarieIO het boekDO dan zeker zal aanbieden. |
| d. | * | dat Jan het boekDO dan zeker MarieIO zal aanbieden. |
The examples in (127) show that something similar holds in the passive construction; moving the theme-subject into the canonical subject position to the immediate right of the complementizer datthat requires scrambling of the indirect object: this movement is blocked when the indirect object remains in its base position after the clause adverbial zekercertainly. Again, this only holds under neutral intonation; example (127c) improves with a contrastive focus accent (e.g. on the indirect object or the adverb/particle zeker).
| a. | dat | dan | zeker | MarieIO het boekDO | aangeboden | zal | worden. | |
| that | then | certainly | Marie the book | prt.-offered | will | be | ||
| 'that the book will certainly be offered to Marie then.' | ||||||||
| b. | dat het boekDO MarieIO dan zeker aangeboden zal worden. |
| c. | *? | dat het boekDO dan zeker MarieIO aangeboden zal worden. |
The discussion of (126) and (127) strongly suggests that in (125c) the indirect object must be scrambled, and that the impossibility of the wat-voor split is therefore due to a freezing effect. The intermediate status of (125b) may also be due to a freezing effect, since the definite noun phrase de boekenthe books is more likely to be scrambled than the indefinite noun phrase boekenbooks.
A pattern similar to that in (125) can also be seen in the case of the nom-dat verbs. This again provides evidence for the claim that the base position of the theme-subject is to the right of the indirect object and that its placement in the regular subject position is the result of movement, as shown in example (118b).
| a. | % | Wat | zijn | er | voor | (een) | meisje | ernstige rampen | overkomen? |
| what | are | there | for | a | girl | serious disasters | happen | ||
| 'To what kind of girl did serious disasters happen?' | |||||||||
| b. | ?? | Wat | zijn | voor | (een) | meisje | de ergste rampen | overkomen? |
| what | are | for | a | girl | the worst disasters | happened |
| c. | * | Wat | zijn | de ergste rampen | voor | (een) | meisje | overkomen? |
| what | are | the worst disasters | for | a | girl | happened |
| a. | % | Wat | hebben | er | voor | (een) | gasten | maar weinig schotels | gesmaakt? |
| what | have | there | for | a | guests | only few dishes | tasted | ||
| 'What kind of guests were pleased with only a few dishes?' | |||||||||
| b. | ?? | Wat | hebben | voor | (een) | gasten | de voorgerechten | gesmaakt? |
| what | have | for | a | guests | the starters | tasted |
| c. | * | Wat hebben | de voorgerechten | voor (een) gasten | gesmaakt? |
| what have | the starters | for a guests | tasted |
Note that this evidence holds only to the extent speakers agree that there is a clear contrast between the completely unacceptable (c)-examples and the marked but acceptable (a) and (b)-examples; judgments on the latter may vary.
The previous subsections have discussed ditransitive and dyadic unaccusative (nom-dat) verbs. We have seen that the latter, like the monadic unaccusative verbs, come in two types: the first type selects the auxiliary zijn in the perfect tense, while the second type takes hebben. Ditransitive verbs are easy to distinguish from transitive and nom-dat verbs because they take three nominal arguments instead of two. Transitive and nom-dat verbs are more difficult to distinguish because they take the same number of arguments and, unlike in German, the objects are not morphologically marked for case. However, they still differ in several ways: transitive verbs can undergo er-nominalization and be passivized, while nom-dat verbs cannot; furthermore, transitive verbs require the word order subject > object, while nom-dat verbs also allow the order object > subject under the right information-structural conditions. The properties of transitive and nom-dat verbs discussed in this section are summarized in Table 5. Columns 1-6 should be read in the same way as in Table 3; column 7 is added and indicates whether it is possible for the dative object to precede the subject (i.e. the nominative argument).
| transitive verbs | nom-dat verbs | ||||||
| 1. | arguments | external | internal | internal | internal | ||
| agent | theme | exp. | theme | exp. | theme | ||
| 2. | er-nominalization | + | — | — | — | ||
| 3. | auxiliary | hebben | zijn | hebben | |||
| 4. | attributive use of past/passive participle | — | + | — | + | — | — |
| 5. | (impersonal) passive | + | — | — | |||
| 6. | wat-voor split | % | + | % | + | % | ? |
| 7. | object-subject order | — | + | + | |||
The previous subsection analyzed constructions with passivized ditransitive and nom-dat verbs in an identical way, viz. as in the structures in (118) in Subsection IIF, repeated here as (130). The internal theme argument of the verb is realized as a nominative phrase and may remain in its base position following the indirect (i.e.
dative) object, as in (130a), or be moved into the canonical subject position right-adjacent to the complementizer in embedded clauses (or the finite verb in main clauses), as in (130b).
| a. | dat e ... NPdat NPnom ... |
| b. | dat NPnom-i ... NPdat ti ... |
The theme argument functions syntactically as the subject of the clause, which can be supported by three syntactic phenomena. The first is that the theme argument is assigned nominative case, because sentence-internally this case is only assigned to subjects; nominative case can also be used for vocatives such as jij in Hé, Peter/jij, kom eens hier! Hey Peter/you, come here!, but these are clearly main-clause external elements, cf. Section C37.1, sub I. Recall that case is only visible on Dutch referential personal pronouns like the subject pronoun hijhe and the object pronoun hemhim. That the theme argument is assigned nominative case is illustrated in (131) for the ditransitive verb voorstellento introduce and the nom-dat verb opvallento catch ones eye’, which easily allow a [+human] theme. Recall from Subsection IIF that the definite subject pronoun hijhe has to move into the canonical subject position for information-structural reasons, which explains why it cannot be used in the primeless examples; we will return to this shortly.
| a. | dat | mij | de gast/*hij | is | voorgesteld. | passivized ditransitive verb | |
| that | me | the guest/he | has.been | introduced |
| a'. | dat | de gast/hij | mij | is | voorgesteld. | |
| that | the guest/he | me | has.been | introduced | ||
| 'that the guest/he has been introduced to me.' | ||||||
| b. | dat | mij | die jongen/*hij | onmiddellijk | is opgevallen. | nom-dat verb | |
| that | me | that boy/he | immediately | is prt.-struck |
| b'. | dat | die jongen/hij | mij onmiddellijk | is opgevallen. | |
| that | that boy/he | me immediately | is prt.-struck | ||
| 'that the boy/he has caught my eye immediately.' | |||||
The second syntactic phenomenon that supports the claim that the theme argument functions as the subject is that it agrees in number and person with the finite verb. The examples in (132) first show that the pluralization of the singular noun phrases de gast and die jongen in (131) leads to the pluralization of the finite passive/perfect auxiliary zijnto be; note that the order of the nominal arguments does not affect the acceptability judgments.
| a. | dat | mij | de gasten | zijn | voorgesteld. | passivized ditransitive verb | |
| that | me | the guests | have.been | introduced |
| a'. | dat | de gasten | mij | zijn | voorgesteld. | |
| that | the guests | me | have.been | introduced | ||
| 'that the guests have been presented to me.' | ||||||
| b. | dat | mij | die jongens | onmiddellijk | zijn | opgevallen. | nom-dat verb | |
| that | him | those boys | immediately | are | prt.-struck |
| b'. | dat | die jongens | mij | onmiddellijk | zijn opgevallen. | |
| that | those boys | me | immediately | are prt.-struck | ||
| 'that those boys have caught my eye immediately.' | ||||||
The examples in (133) further show that the replacement of the third-person subject pronoun hij in (131) by the subject pronoun jijyou or ikI is also accompanied by a corresponding change of the passive/perfect auxiliary. Since definite subject pronouns obligatorily move into the canonical subject position, we will only give examples corresponding to the (b)-examples in (131).
| a. | dat | jij | ons | bent2p.sg | voorgesteld. | passivized ditransitive verb | |
| that | you | us | have.been | introduced | |||
| 'that you have been introduced to us.' | |||||||
| b. | dat | ik | hun | onmiddellijk | ben2p.sg | opgevallen. | nom-dat verb | |
| that | I | them | immediately | am | prt.-struck | |||
| 'that I caught their eye immediately.' | ||||||||
The third phenomenon involves word order. We have already seen that the order of nominal arguments is usually very strict: subject > direct object > indirect object, in which the sign > means “precedes”. However, the examples in (131) and (132) show that the order between subject and indirect object can vary depending on the information structure of the clause. That the nominative theme argument can be moved across the dative goal/experiencer argument is not surprising, since it is known from the Germanic languages that subjects have a designated position in the vicinity of the complementizer position (or the finite verb in main clauses). However, Dutch and German are special in that the subject can also occur further to the right if it is part of the new-focus information of the clause. This applies not only to the subjects in (131) and (132), but also to subjects in (in)transitive constructions. The pattern that emerges with transitive verbs is given in (134); definite subjects can occur in the canonical subject position next to the complementizer datthat or in a position to the right of the modal adverbial waarschijnlijkprobably; non-specific indefinite subjects prefer the position further to the right, although they can occur in the canonical subject position if they are interpreted as specific (here: a certain woman known to the speaker); definite pronouns must occur in the canonical subject position. This shows that the flexibility of subject placement in passivized ditransitive and nom-dat constructions is not special, but reflects a more general syntactic phenomenon.
| a. | dat | <die vrouw> | waarschijnlijk <die vrouw> | het boek koopt. | |
| that | that woman | probably | the book buys | ||
| 'that that woman will probably buy the book.' | |||||
| b. | dat | <#een vrouw> | waarschijnlijk <een vrouw> | het boek koopt. | |
| that | a woman | probably | the book buys | ||
| 'that a woman will probably buy the book.' | |||||
| c. | dat | <ze> | waarschijnlijk <*ze> | het boek koopt. | |
| that | she | probably | the book buys | ||
| 'that she will probably buy the book.' | |||||
Although these three syntactic arguments for the analysis in (130) are compelling, there is an alternative analysis for nom-dat verb constructions, according to which it is not the nominative but the dative noun phrase that functions as the subject; this analysis was previously adopted in Allen (1995) for very similar constructions from earlier stages of English. This alternative analysis has its origin in Zaenen et al. (1985: §3.2); on the basis of the examples in (135) it was argued that the passivization of Icelandic ditransitive constructions can lead to the promotion of either the theme or the goal argument to subject (as in Dutch and English, respectively).
| a. | Ambáttinnom.sg | varsg. | gefinfem.sg | konunginumdat. | |
| the.maidservant | was | given | the.king | ||
| 'The king was given a female slave.' | |||||
| b. | Konunginumdat | vorupl. | gefnarfem.sg | ambáttirnom.pl. | |
| the.king | were | given | maidservants | ||
| 'The king was given female slaves.' | |||||
Of course, the authors are aware of the fact that the postverbal theme in (135b) has the typical subject properties of being nominative and triggering agreement on the finite verb. However, it is claimed that the dative phrase in (135b) also has a large number of subject property. We will only discuss what we consider to be the most compelling property, the fact that both the nominative phrase in (135a) and the dative phrase in (135b) can undergo “subject”-verb inversion: the (a)-examples show this for yes/no questions and the (b)-examples for topicalization constructions (we follow the original glosses and translations in the article, while correcting one obvious error).
| a. | Um veturinn | var | ambáttinnom | gefin | konunginumdat. | nominative subject | |
| in the.winter | was | the.slave | given | the.king | |||
| 'In the winter, the slave was given to the king.' | |||||||
| a'. | Um veturinn | voru | konunginumdat | gefnar | ambáttirnom. | dative subject | |
| in the.winter | were | the.king | given | slaves | |||
| 'In the winter, the king was given (female) slaves.' | |||||||
| b. | Var | ambáttinnom | gefin | konunginumdat? | nominative subject | |
| was | the slave | given | the.king | |||
| 'Was the slave given to the king?' | ||||||
| b'. | Voru | konunginumdat | gefnar | ambáttirnom? | dative subject | |
| were | the.king | given | slaves | |||
| 'Was the king given slaves?' | ||||||
The crucial point here is that the position of the dative phrase in the primed examples can be identified as the canonical subject position in Icelandic inversion constructions (i.e. between the finite verb and the passive participle, as in English). The alternative for deriving this word order is to assume so-called object shift of the dative phrase, which would be very problematic because Scandinavian object shift across main verbs is normally impossible (as expressed by the so-called Holmberg generalization). Together with the additional evidence presented in the article, this provides a rather compelling argument for the proposed analysis of the two examples in (135), despite the evidence to the contrary (i.e. nominative case assignment to the theme argument and concomitant agreement between the theme and the finite verb).
Thraínsson (2007: §4.1.2.1) argues that similar observations can be made for the Icelandic nom-dat verb að falla I geðto like. The (a)-examples support an analysis in which the nominative argument functions as the subject, while the (b)-examples support an analysis in which the dative argument is the subject, as can be seen from the fact that in the primed examples they occur in the canonical subject position in Icelandic inversion constructions (i.e. between the finite verb and the past participle).
| a. | Bíllinnnom | hefur | fallið | þérdat | vel | í geð. | nominative subject | |
| the.car | has | fallen | you | well | in liking | |||
| 'The car has been to your liking.' | ||||||||
| a. | Hefur | bíllinnnom fallið | þérdat | vel | í geð? | |
| have | the.car | fallen you | well | in liking | ||
| 'Has the car been to your liking?' | ||||||
| b. | Þérdat | hefur | fallið | bíllinnnom | vel | í geð. | dative subject | |
| you | have | fallen | the.car | well | in liking | |||
| 'You have liked the car.' | ||||||||
| b'. | Hefur | þérdat | fallið | bíllinnnom | vel | í geð? | |
| have | you | fallen | the.car | well | in liking | ||
| 'Have you liked the car?' | |||||||
In fact, Thraínsson’s discussion makes it clear that he considers the (a)-examples in (137) to be somewhat exceptional, and that dative subjects are more common than nominative subjects. He illustrates this with the nom-dat verb að leiðato bore (which, incidentally, does not seem to have a Dutch/German nom-dat counterpart, since Dutch vervelen and German langweilen take an accusative experiencer). Consider the examples in (138); although the examples in (138a&b) correspond to the primeless examples in (137), there is a difference in the acceptability judgments for the cases with the nominative phrase in first position. Note that (138c) does not contradict this conclusion: if the nominative phrase were in the subject position, the dative argument should have undergone object shift across the main verb, in violation of Holmberg’s generalization; this can be avoided by assuming that the dative phrase is the subject and that the nominative phrase is topicalized.
| a. | * | Þessir kjölturakkarnom.pl | hafapl | alltaf | leiðst | mérdat. |
| these poodles | have(pl.) | always | bored | me |
| b. | Mérdat | hafapl | alltaf | leiðst | Þessir kjölturakkarnom.pl. | |
| me | have | always | bored | these poodles | ||
| 'I have always found these poodles boring.' | ||||||
| c. | Þessir kjölturakkarnom.pl | hafapl | mérdat | alltaf | leiðst. | |
| these poodles | have(pl.) | me | always | bored | ||
| 'I have always found these poodles boring.' | ||||||
Icelandic differs from Dutch in that it has a large number of verbs with oblique (i.e. non-nominative) subjects. This makes the postulation of a dative subject in Icelandic nom-dat constructions more plausible than in Dutch (although, as mentioned above, the nominative marking of the theme and the resulting agreement with the finite verb remains an unsolved problem in Icelandic). For example, there is no a priori reason to assume that Dutch has the dative argument in the canonical subject position when it precedes the nominative argument, for the simple reason that Dutch differs from Icelandic in that this subject position can remain empty when the subject is part of the new-focus information of the clause; cf. the examples in (134). However, Somers (2023) has recently argued that Dutch has oblique (i.e. dative) subjects on the basis of a complex example with the verb wachtento await in (139a); the crucial syntactic observation, illustrated in (139b) with an example from a Dutch newspaper (Leidsch Dagblad, November 12, 2017), is that the putative oblique subject can be omitted under identity with the nominative subject in the first conjunct; note that Somers gave a similar (but slightly more complex) example from a Flemish newspaper.
| a. | Roodenburg/hem wacht een zwaar programma. | |
| Roodenburg/him awaits a tough schedule | ||
| 'Roodenburg/he awaits a tough schedule.' |
| b. | [Roodenburg | blijft | vooralsnog | achter | in de middenmoot] | en | [Roodenburg | wacht | nog | een zwaar programma | tot aan de winterstop]. | ||||||
| Roodenburg | remains | for.now | behind | in the mid.range | and | [Roodenburg | awaits | prt | a tough schedule | until the winter break | |||||||
| 'Roodenburg remains behind in the middle of the table for now and awaits a tough schedule until the winter break.' | |||||||||||||||||
This kind of so-called forward °conjunction reduction requires that the omitted phrase is identical in form and meaning and has the same syntactic function as its antecedent; the traditional analysis in (139b) implies that Roodenburg is also the subject in the second conjunct; note in passing that this analysis is replaced in Section 39.1 by a VP-conjunction analysis that takes these restrictions into account without having to specify them, but we ignore this here. A similar argument is used in Zaenen et al. (1985) to support their claim that Icelandic has oblique subjects; example (139b) could therefore be used to argue that nom-dat verbs also have a dative subject. If so, this would predict that forward conjunction reduction is also possible in the regular passive constructions in (140a) with the dative argument Jan: however, this example is quite marked compared to the krijgen-passive in (140b), in which the indirect object Jan is promoted to subject. Note that contextually determined indirect objects are often optional, which may explain why (140a) is still marginally acceptable.
| a. | ? | [Jan won | de wedstrijd] | en [Jan | werd | een prijs | toegestuurd]. |
| Jan won | the competition | and | was | a prize | prt.-sent |
| b. | [Jan won | de wedstrijd] | en [Jan | kreeg | een prijs | toegestuurd]. | |
| Jan won | the competition | and | got | a prize | prt.-sent | ||
| 'Jan won the competition and was sent a prize.' | |||||||
The results are much clearer with the nom-dat verbs bevallento please and smakento taste in (141), as they give clearly unacceptable results in forward conjunction reduction constructions; the choice of auxiliary in the second conjuncts shows that this holds for both subtypes of this verb class (i.e. with the perfect auxiliary zijnto be and hebbento have, respectively).
| a. | * | [Marie | ging | naar het theater] | en [Marie | is de voorstelling | bevallen]. |
| Marie | went | to the theatre | and | is the performance | please | ||
| Intended: 'Marie went to the theatre and liked the performance.' | |||||||
| b. | * | [Jan ging | uit | eten] | maar [Jan | heeft | de maaltijd | niet | gesmaakt]. |
| Jan went | out | eat | but | has | the meal | not | tasted | ||
| Intended: 'Jan went out for dinner, but did not like the meal.' | |||||||||
The examples in (140a) and (141) seem to refute the hypothesis that the non-nominative arguments can be seen as dative subjects on a par with the putative dative subjects in Icelandic. This leaves us with the surprising fact that examples of the kind in (139b) seem to be acceptable. We have no convincing explanation for such cases, but we have noticed that they occur especially in one particular register, viz. sports reports. Since such reports are often heavily influenced by English, we would like to suggest (as a guess) that the Dutch verb wachten in this context reflects the use of its English counterpart to await in the translation of (139b), where the experiencer appears as the subject.