• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
6.2.3.Unclear cases: adjectival participles
quickinfo

Perfect and passive auxiliaries seem to be the only verbs that require the verb they govern to have the form of a participle. This section discusses a number of cases that seem to be counterexamples to this claim. The key issue in these cases is that their participles can be either verbal or adjectival in nature and that it is often not immediately clear which categorial type we are dealing with; cf. Chapter A31 for a detailed discussion of the difference between verbal and adjectival participles. The word order of the clause-final verb cluster in the northern varieties of standard Dutch should provide a test for establishing the categorial status of participles: adjectival participles must precede the clause-final verbs, whereas verbal participles can also follow them. Unfortunately, however, acceptability judgments are not always sharp, so that it is sometimes impossible to draw firm conclusions. Haeseryn’s (1990: §2.5.2) reviews the literature on this issue and suggests that speakers sometimes extend the prescriptive norm of using the aux-part order in verb clusters to cases in which participles are used as complementives. This would be consistent with Haeseryn’s claim that this kind of “hypercorrection” occurs especially in careful language use.

readmore
[+]  I.  The verb raken/krijgento get + participle (semi-copular constructions)

A first possible counterexample to the claim that only perfect and passive auxiliaries select a verb in the form of a participle is given in (112a), where the verb rakento get seems to select the participial form of the verb irriterento annoy. However, there are reasons to assume that we are dealing with a semi-copular construction of the type in (112b), in which gewondinjured must be seen as a pseudo-participle, because the corresponding verb wonden is completely obsolete and has been replaced in present-day Dutch by the morphologically more complex verb (zich) verwonden. If we assume that the participle geïrriteerd in (112a) is also not verbal but adjectival, the primed examples in (112) show that this correctly predicts that it behaves like a pseudo-participle in that it must precede the verb raken in clause-final position; examples such as (112a) are discussed in more detail in Section 2.5.1.3, sub IID.

112
a. Peter raakt snel geïrriteerd.
  Peter gets quickly annoyed
  'Peter gets annoyed quickly.'
a'. dat Peter snel <geïrriteerd> raakt <*geïrriteerd>.
  that Peter quickly annoyed gets
  'that Peter gets annoyed quickly.'
b. Jan raakte bij het ongeluk gewond.
  Jan got in the accident injured
  'Jan got injured in the accident.'
b'. dat Jan bij het ongeluk <gewond> raakte <*gewond>.
  that Jan in the accident injured got
  'that Jan got injured in the accident.'

Haeseryn et al. (1997:962) mentions cases similar to (112a) with the verb krijgento get, but again the position of the participle with respect to the finite verb in clause-final position suggests that we are dealing with semi-copular constructions; an example such as (113a) can be analyzed in a similar way to (113b) with the adjectival complementive schoonclean. For a more detailed discussion of this kind of semi-copular construction, see Section A28.2.1, sub I.

113
a. dat hij zijn auto niet meer <gerepareerd> krijgt <*gerepareerd>.
  that he his car not anymore repaired gets
  'that he cannot get his car repaired anymore.'
b. dat hij zijn schoenen niet meer <schoon> krijgt <*schoon>.
  that he his shoes not anymore clean gets
  'that he cannot get his shoes clean anymore.'
[+]  II.  Modal verb + participle

In a limited number of cases, modal verbs can take a participle as a complement. Since such constructions usually alternate with constructions with an additional perfect or passive auxiliary, Haeseryn et al. (1997:960-2) suggests that they are derived by elision of the auxiliary. Although this seems plausible At first glance, things may not be so simple. The following subsections discuss two cases: first, modal verbs like lijkento appear, schijnento seem and blijkento turn out, which can take a te-infinitival clause as their complement; then modal verbs like moetenmust and kunnencan, which can take a bare infinitival clause as their complement.

[+]  A.  Lijkento appear, schijnento seem and blijkento turn out

Haeseryn et al. (1997:960-1) shows that modal verbs like lijkento appear, schijnento seem and blijkento turn out are often combined with a participle. The examples in (114) show that such cases always alternate with infinitival constructions with the perfect auxiliary zijn (assuming that zijn is indeed a perfect auxiliary in passive constructions). Haeseryn et al. further claims that the two alternants do not differ in meaning and suggests that the perfect auxiliary zijn can simply be omitted.

114
a. dat Jan al gearriveerd bleek (te zijn).
  that Jan already arrived turned.out to be
  'that Jan turned out to have arrived already.'
b. dat deze brief al beantwoord lijkt/schijnt (te zijn).
  that this letter already answered appears/seems to be
  'that this letter appears/seems to have been answered already.'

An elision analysis of this kind is somewhat suspect, since it must stipulate that this kind of alternation is restricted to the perfect auxiliary zijnto be, as is clear from the fact that the examples in (115) do not alternate with constructions without the perfect auxiliary hebbenhave.

115
a. dat Jan geslapen bleek *(te hebben).
  that Jan slept turned.out to have
  'that Jan turned out to have slept.'
b. dat Marie deze brief al beantwoord lijkt/schijnt *(te hebben).
  that Marie this letter already answered appears/seems to have
  'that Marie seems/appears to have answered this letter already.'

However, similar alternations are, however, very common with the copular verb zijnto be, which is why modal verbs like lijkento appear, schijnento seem and blijkento turn out are usually listed as copular verbs in traditional grammars.

116
a. dat Peter leraar/erg aardig bleek (te zijn).
  that Peter teacher/very kind turned.out to be
  'that Peter turned out to be a teacher/very kind.'
b. dat Marie de beste kandidaat/intelligent lijkt (te zijn).
  that Marie the best candidate/intelligent appears to be
  'that Marie appears to be the best candidate/intelligent.'

A potentially viable analysis for the examples in (114) without te zijn is therefore that we are dealing with copula-like constructions in which the modal verbs take a complementive in the form of an adjectival participle. If this is the case, we make certain predictions about the placement of the participles. Consider the examples in (114) with zijn. Since their meaning clearly indicates that zijn functions as a perfect auxiliary, we must be dealing with verbal participles and therefore expect their placement to be quite free. The examples in (117) show that this expectation is indeed borne out; the participle need not appear before the finite verb in clause-final position, but can also appear in the positions indicated by ✓.

117
a. dat Jan al <gearriveerd> bleek ✓ te zijn ✓.
  that Jan already arrived turned.out to be
  'that Jan turned out to have arrived already.'
b. dat deze brief al <beantwoord> lijkt/schijnt ✓ te zijn ✓.
  that this letter already answered appears/seems to be
  'that this letter appears/seems to have been answered already.'

If the corresponding constructions without te zijn are indeed copular constructions, the participles are adjectival in nature and must therefore precede the finite verb. However, speakers seem to have varying acceptability judgments: while some speakers object to placing the participle in the positions marked by a percentage sign, others more or less accept it. This means that, although no firm conclusion can be drawn, the general tendency seems to support the analysis.

118
a. dat Jan al <gearriveerd> bleek <%gearriveerd>.
  that Jan already arrived turned.out
  'that Jan turned out to have arrived already.'
b. dat deze brief al <beantwoord> lijkt/schijnt <%beantwoord>.
  that this letter already answered appears/seems
  'that this letter appears/seems to have been answered already.'

The variation in speakers’ judgments on the examples in (118) may be due to the fact that, as was also found in Haeseryn et al. (1997:960), the constructions without te zijn are less common than those with te zijn. Although Haeseryn et al. claims that there is no stylistic difference between the two alternants, we tend to think that the construction without te zijn belongs to the more formal, artificial register. The acceptance of the orders in (118) marked by a percentage sign may therefore be a hypercorrection of the kind suggested above.

[+]  B.  Moetenmust, kunnencan, etc.

Haeseryn et al. (1997:961-2) claims that passive auxiliaries can be omitted in passive constructions with a modal verb of the type moetenmust; cf. example (119).

119
a. Die rommel moet opgeruimd (worden).
  that mess must prt.-cleared be
  'That mess must be cleared.'
b. Die lege flessen kunnen weggegooid (worden).
  those empty bottles can away-thrown be
  'Those empty bottles can be thrown away.'

However, there is an alternative analysis for the construction without worden, in which the participles function as adjectival complementives. That modals can be combined with adjectival complementives is clear from the examples in (120).

120
a. Dat hek moet groen.
  that gate must green
  'That gate must be painted green.'
b. Die fles moet leeg.
  that bottle must empty
  'That bottle must be emptied.'

Of course, one might assume that examples like (120) could also be derived from a more complex structure by elision of a larger verbal string consisting of the passive auxiliary and some passivized main verb; cf. the English renderings in (120). However, Barbiers (1995a) refuted this by showing that the addition of an agentive door-PP requires the presence of such verbs; if they were simply phonetically suppressed, but semantically present in examples such as (120), this contrast would be unexpected.

121
a. Dat hek moet door Peter groen *(geverfd worden).
  that gate must by Peter green painted be
  'That gate must be painted green by Peter.'
b. Die fles moet door Marie leeg *(gemaakt worden).
  that bottle must by Marie empty made be
  'That bottle must be emptied by Marie.'

The same argument applies to examples such as (119); the examples in (122) show that agentive door-PPs are only possible when the passive auxiliary is present.

122
a. Die rommel moet door Peter opgeruimd *(worden).
  that mess must by Peter prt.-cleared be
  'That mess must be cleared by Peter.'
b. Die lege flessen kunnen door Els weggegooid *(worden).
  those empty bottles can by Els away-thrown be
  'Those empty bottles can be thrown away by Els.'

If the participles in examples such as (119) function as complementives in the absence of worden, we would expect them to precede the modal in embedded clauses. Again, acceptability judgments seem to vary across speakers, which may be related to the fact noted in Haeseryn et al. (1997:961) that such constructions are usually main clauses. Our own intuition is that the position before the modal verb is highly preferred, but some of our informants allow the participle in both positions.

123
a. dat de rommel <opgeruimd> moet <%opgeruimd>.
  that the mess prt.-cleared must
  'that the mess must be cleared.'
b. dat de flessen <weggegooid> moeten <%weggegooid>
  that the bottles away-thrown must
  'that the bottles must be thrown away.'
[+]  C.  Conclusion

The previous subsections have discussed cases in which modal verbs seem to take a participle as their complement. There are accounts of such constructions that are fully consistent with our earlier claim that participles occur only as complements of perfect and passive auxiliaries: it is simply assumed that these auxiliaries are present but not morphologically expressed. However, our discussion has shown that there are reasons not to accept these proposals and instead to assume that the participles in question are not verbs but adjectives. This proposal makes a strong prediction about word order, since adjectival participles must precede clause-final verbs. However, speakers’ judgments vary, and some of our informants report that they accept orders that are expected to be unacceptable. This situation may reflect the fact that such cases usually involve the formal, more artificial register of the language and are thus cases of hypercorrection, but we must leave this issue open for future investigation.

[+]  III.  Collocations consisting of a verb and a participle

Haeseryn et al. (1997:963-4) provides a set of collocations consisting of a verb and a participle. Some examples are: (ergens) begraven liggento be buried (somewhere); (iemand iets) betaald zettento get even with someone; (zich) gewonnen/verloren gevento admit defeat; geschreven/vermeld/genoteerd staanto be recorded, verschoond blijven (van)to be spared; opgescheept zitten (met)to be stuck with. As Haeseryn et al. also notices, we may doubt the verbal nature of the participles, since they usually precede the finite verb in clause-final position; although the acceptability judgments seem to vary from case to case and from person to person, placing the participle after the finite verb is always the marked option, and in many cases it is simply ruled out; the judgments given in (124) are ours. Note, however, that the corpus study in Bogaards (2019b: Table 4.8) has shown that the V-participle order is relatively common with participles derived from particle verbs such as opgescheept in (124c); we leave this problem for future research.

124
a. dat we Peter die streek <betaald> zetten <*betaald>.
  that we Peter that trick paid put
  'that we will get even with Peter for that trick.'
b. dat Jan hier <begraven> ligt <??begraven>.
  that Jan here buried lies
  'that Jan lies buried here.'
c. dat we met die boeken <opgescheept> zitten <?opgescheept>.
  that we with these books prt.-stuck sit
  'that we are stuck with these books.'

If the participles in the examples above are indeed adjectival in nature, we can immediately account for the fact, illustrated in (125), that these cases do not exhibit the infinitivus-pro-participio (IPP) effect: if the participles marked “A” are indeed adjectival, the participles marked “V” must be the most deeply embedded verbs, and we therefore correctly predict that they must appear as past participles in the perfect tense. It also accounts for the severe ungrammaticality of the primed examples; adjectival participles always precede complex verb clusters.

125
a. dat we Peter die streek betaaldA hebben gezetV.
  that we Peter that trick paid have put
  'that we have gotten even with Peter for that trick.'
a'. * dat we Peter die streek hebben gezetV betaaldA.
b. dat Jan hier enige tijd begravenA heeft gelegenV.
  that Jan here some time buried has lain
  'that Jan has lain buried here for some time.'
b'. * dat Jan hier enige tijd heeft gelegenV begravenA.
c. dat we jaren met die boeken opgescheeptA hebben gezetenV.
  that we years with these books prt.-stuck have sat
  'that we have been stuck with these books for years.'
c'. dat we jaren met die boeken hebben gezetenV opgescheeptA.

For completeness’ sake, example (126a) shows that adjectival participles can permeate the verb cluster, provided that they precede the main verb. Example (126b) shows that in this respect they behave just like “true” adjectives. We refer the reader to Section 7.4 for a detailed discussion.

126
a. dat we Peter die streek <betaaldA> hebben <betaaldA> gezetV.
  that we Peter that trick paid have put
  'that we got even with Peter for that trick.'
b. dat we het hek <geel> hebben <geel> geverfd.
  that we the gate yellow have painted
  'that we have painted the gate yellow.'

The claim that we are often dealing with more or less fixed collocations is supported by a corpus study of the combination of the posture verbs zittento sit, liggento lie and staanto stand with a participle, reported in Bogaards (2019a,b); the thirty participle-verb combinations in (127), based on Table 2 in the article, make up about 70% of all collected cases (the three sets of top 5 cases actually make up for about 50% already). However, Bogaards is right in pointing out that we are not dealing with truly idiomatic constructions, since about 500 different participles were found with these positional verbs, almost half of which occur only once.

127
Common combinations of posture verbs and participles
a. zitten ‘to sit’ (containment and contact): gevangen ‘to be imprisoned’, opgesloten ‘to be locked up (in)’, verstopt/verborgen ‘to be hidden (in)’, ondergedoken/verscholen ‘to be hidden (in)’, opgescheept ‘to be stuck with’, gekluisterd ‘to be confined (in)’, verwerkt ‘to be incorporated (in)’, verstrikt ‘to be entangled (in)
b. liggen ‘to lie’ (contact): begraven ‘to be buried’, beslotento be contained’, opgeslagento be stored’, ingeklemdto be wedged (between), bezaaidto be covered with, verborgen/verscholento be hidden’, verspreidto be scattered’, opgebaardto be laid up’, verankerdto be anchored’,
c. staanto stand’ (imprintment): vermeld/genoteerd/geschreven/beschrevento be put in writing’, ingeschreven/geregistreerdto be registered’, afgebeeld staanto be pictured’, gepland‘to be planned’, opgesteld/geparkeerdto be put in place’

The results of the corpus study in Bogaards (2019a,b) confirm Cornelis & Verhagen’s (1995) view that the semantics of the posture verbs restrict the meaning of the construction as a whole: the combinations exhibit a high degree of semantic coherence in that they generally refer to a locational relationship between the subject of the construction and a ground (cf. the term reference object in Section P32.3.1.1, sub II): the combinations with zitten refer more specifically to containment by or contact with the ground, those with liggen to contact with the ground, and those with staan to some form of imprintment.

[+]  IV.  The verb komento come + participle

Possibly genuine counterexamples to the claim that verbal participles can only be found as complements of perfect and passive auxiliaries are given in (128). These examples suggest that the verb komento come can select either an infinitive or a participle. The two constructions are restricted in the sense that the verb selected by komen must be a verb of movement accompanied by a directional phrase such as de tuin ininto the garden or the verbal particle aan, indicating that the entity referred to by the subject of the clause is approaching the speaker. Crucially, the alternative placements of the participles in the primed examples are equally felicitous, which can be taken as evidence for the assumption that we are dealing with verbal participles.

128
a. dat Jan de tuin in kwam fietsen.
  that Jan the garden into came cycle
  'that Jan cycled into the garden.'
a'. dat Jan de tuin in <gefietst> kwam <gefietst>.
  that Jan the garden into cycled came
b. dat Jan snel kwam aanfietsen.
  that Jan quickly came prt-cycle/cycled
  'that Jan quickly cycled towards us.'
b'. dat Jan snel <aangefietst> kwam <aangefietst>.
  that Jan quickly prt-cycled came

Haeseryn et al. (1997: 964-5) claims that the primeless and primed examples in (128) are identical in meaning and differ only in geographical distribution: participles are preferred by speakers of the southern varieties, whereas speakers of the northern varieties prefer the infinitive. They further claim that the construction with a participle is more restricted than the one with an infinitive: in the perfect-tense constructions in (129), the verb fietsento cycle must take the infinitival form.

129
a. dat Jan de tuin in is komen fietsen.
  that Jan the garden into is comeinf cycle
  'that Jan has cycled into the garden.'
a'. * dat Jan de tuin in is komen gefietst.
  that Jan the garden into is comeinf cycled
b. dat Jan snel is komen aanfietsen.
  that Jan quickly is comeinf prt.-cycle
  'that Jan has quickly cycled towards us.'
b'. * dat Jan snel is komen aangefietst.
  that Jan quickly is comeinf prt.-cycled

However, the impossibility of the participle gefietst in the primed examples might lead one to claim that, despite the fact that the participle may follow komen in clause-final position in the primed examples in (128), the participle is adjectival in nature after all. If so, we predict that the unacceptable examples with the participle gefietst will improve when gefietst precedes the verb komen in its participial form (the IPP-effect is of course not expected if the participle gefietst is an adjective). Judgments on the examples in (130) vary widely: some of our informants judge them to be worse than the primed examples in (129), others judge them to be better, while some (especially speakers of the southern varieties of Dutch) judge them to be acceptable, provided that the participle gekomen precedes the auxiliary. The marked character of the constructions in (130) makes it impossible to draw any firm conclusions, especially since we have not been able to find any examples of this kind on the internet.

130
a. % dat Jan de tuin in gefietst <gekomen> is <gekomen>.
  that Jan the garden into cycled comepart is
  'that Jan has cycled into the garden.'
b. % dat Jan aangefietst <gekomen> is <gekomen>.
  that Jan prt.-cycled comepart is
  'that Jan has cycled into the garden.'

Better evidence for the assumption that the participle is adjectival in nature is the contrast between the two examples in (131); the diacritics are those given in Duinhoven (1997:551-2) and show that although Duinhoven considers the use of the participle marked compared to the use of an infinitive, it is acceptable when the participle is placed before the verb komen. Note that in this case we have found several cases on the internet (probably from Belgium) of the order zie ..... aan-V komen for the verbs wandelen/lopento walk, rennento run and vliegento fly. Duinhoven explicitly states that the contrast between the two orders in (131b) shows that the participle is adjectival in nature.

131
a. Ik zie Jan komen aanfietsen.
  I see Jan come prt-cycle
b. Ik zie Jan <?aangefietst> komen <*aangefietst>.
  I see Jan prt.-cycled come

Duinhoven (1997:281ff) also shows that the komen + participle construction was very common in medieval Dutch and did not actually require the addition of a directional phrase or the verbal particle aan. He argues that the participle originally functioned as a manner adverb modifying the verb komento come, which is consistent with the fact that the participle is usually optional even in modern Dutch.

132
a. Jan kwam het huis uit (gewandeld).
  Jan came the house out.of walked
  'Jan came (walking) out of the house.'
b. Jan kwam de tuin in (gelopen).
  Jan came the garden into cycled
  'Jan came (walking) into the garden.'

In this view, the komento come + participle construction is a relic from an older stage of the language, which is under pressure to disappear, i.e. to be replaced by the corresponding infinitival construction. For our present discussion it is important to note that the claim that the participle has, or at least originally had, an adverbial function implies that it is adjectival and not verbal in nature. This means that the komen + participle construction is special and cannot be taken as a straightforward counterexample to our claim that verbal participles are found only as complements of perfect and passive auxiliaries.

References:
    report errorprintcite