- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
Prepositions precede their complements. Some examples, given in (68), also show that prepositional phrases can perform various semantic functions.
| a. | Jan zwemt | in de sloot. | spatial | |
| Jan swims | in the ditch | |||
| 'Jan is swimming in the ditch.' | ||||
| b. | Jan kletste | tijdens | de voorstelling. | temporal | |
| Jan chattered | during | the performance | |||
| 'Jan was nattering during the performance.' | |||||
| c. | De winkel | werd | tijdelijk | gesloten | vanwege | de brand. | other | |
| the shop | was | temporarily | closed | because.of | the fire |
Table 5 provides an alphabetical list of simple prepositions that occur frequently in everyday speech and it also indicates what semantic functions the PPs headed by these prepositions can perform; these three semantic functions will be the topic of Section 32.3. Note that the set of functional prepositions, i.e. “semantically vacuous” uses of the prepositions heading PP-complements like op zijn vader in Jan wacht op zijn vaderJan is waiting for his father, are not subsumed under the three semantic functions distinguished in Table 5.
| preposition | spatial | temporal | other | remarks |
| aan ‘on’ | + | |||
| achter ‘behind’ | + | |||
| alvorens ‘before’ | + | introduces infinitival clauses | ||
| beneden ‘below’ | + | see remark below the table | ||
| bij ‘near/close to’ | + | + | ||
| binnen ‘inside/within’ | + | + | ||
| boven ‘above’ | + | |||
| buiten ‘outside’ | + | |||
| dankzij ‘thanks to’ | + | |||
| door ‘through/by’ | + | + | + | causative/passive by-phrase |
| gedurende ‘during’ | + | |||
| gezien ‘in view of’ | + | |||
| halverwege ‘halfway’ | + | + | ||
| in ‘in(to)/within’ | + | + | ||
| langs ‘along’ | + | |||
| met ‘during/with’ | + | + | instrumental/comitative | |
| na ‘after’ | + | |||
| naar ‘towards’ | + | |||
| naast ‘next to’ | + | |||
| namens ‘on behalf of’ | + | |||
| om ‘around/at’ | + | + | + | purpose |
| omstreeks ‘around’ | + | |||
| ondanks ‘despite’ | + | concession | ||
| onder ‘under’ | + | |||
| ongeacht ‘regardless of’ | + | |||
| op ‘on(to)/at’ | + | + | ||
| over ‘across/in’ | + | + | ||
| per ‘as of/by’ | + | + | see remark below the table | |
| rond ‘around’ | + | + | ||
| sinds ‘since’ | + | |||
| tegen ‘against/towards’ | + | + | ||
| tegenover ‘across’ | + | |||
| tijdens ‘during’ | + | |||
| tot (en met) ‘until’ | + | + | ||
| tussen ‘between’ | + | + | ||
| uit ‘out (of)’ | + | |||
| van ‘from’ | + | |||
| vanaf ‘from’ | + | + | ||
| vanuit ‘from out of’ | + | |||
| vanwege ‘because of’ | + | |||
| via ‘via’ | + | |||
| volgens ‘according to’ | + | |||
| voor ‘in front of/before’ | + | + | ||
| voorbij ‘past’ | + | |||
| wegens ‘because of’ | + | |||
| zonder ‘without’ | + |
Note that the preposition beneden ‘below’ has more or less the same meaning as onder ‘under’, but seems to be restricted to collocations like beneden de grote rivierenbelow the big rivers (i.e. the southern part of the Netherlands), beneden de zes jaarunder six years of age, beneden de vereisten/verwachting blijvento fall short of requirements/ expectations and beneden mijn waardigheidbeneath my dignity. It is also used in nautical jargon as in beneden de windleeward. The temporal use of the preposition per ‘as of/by’ is formal; the more colloquial form corresponding to this preposition is vanaf ‘from’. The preposition per is, however, common in the more or less fixed combinations in (69). The complement of per usually refers to a means of transport, like postmail and autocar in (69a&b), or a measure noun phrase, like kilokilogram or dozijndozen in (69c).
| a. | Hij | verstuurde | het manuscript | per post. | |
| he | sent | the manuscript | by mail |
| b. | Hij | vertrok | per auto. | |
| he | left | by car |
| c. | Hij | verkoopt | zijn appels | alleen | per kilo/dozijn. | |
| he | sells | his apples | only | by kilo/dozen | ||
| 'He sells his apples only by the kilo/dozen.' | ||||||
Unlike the prepositions in Table 5, the prepositions in Table 6 are restricted to formal/official and written language. Because these prepositions will not play an important role in what follows, we will give an example of each of them. Observe that many of these prepositions have developed from a verbal source.
| preposition | examples |
| aangaande | aangaande deze zaak ‘regarding this case’ |
| behoudens | behoudens goedkeuring door ... ‘subject to ...ʼs approval’ |
| benevens | benevens een vergoeding voor ‘besides an allowance for’ |
| betreffende | betreffende deze zaak ‘regarding this affair’ |
| bezijden | bezijden de waarheid ‘beside the truth’ |
| blijkens | blijkens zijn rapport ‘according to his report’ |
| gehoord | gehoord de commissie ‘after hearing the commission’ |
| getuige | getuige het feit dat ... ‘witness the fact that ...’ |
| hangende | hangende het onderzoek ‘pending (the) investigation |
| ingevolge | ingevolge artikel 16 ‘pursuant to article 16’ |
| inzake | inzake uw opmerking ‘concerning your remark’ |
| jegens | jegens uw naaste ‘towards your fellow human being’ |
| krachtens | krachtens artikel 16 ‘under article 16’ |
| niettegenstaande | niettegenstaande het feit dat ... ‘notwithstanding (the fact) that...’ |
| middels | middels deze brief ‘by means of this letter’ |
| omtrent | omtrent deze tijd ‘by this time’ |
| onverminderd | onverminderd het bepaalde in ... ‘without prejudice to the provisions in ...’ |
| overeenkomstig | overeenkomstig de afspraak ‘in accordance with the agreement’ |
| sedert | sedert haar overlijden ‘since her decease’ |
| staande | staande de vergadering ‘during the meeting’ |
| te | te Amsterdam ‘in/at Amsterdam’; te negen uur ‘at 9 oʼclock’ |
| teneinde | teneinde + infinitival clause ‘in order to ...’ |
| trots | trots de regen ‘despite the rain’ |
Other prepositions that are mainly confined to official and juridical language are Latin loanwords such as: à, ad, conform, contra, circa, cum, de, ex, pro, qua and versus. The only Latin preposition that really made its way into colloquial speech is the spatial preposition via in Table 5. Borrowings from French are inclusiefincluding/with and exclusiefexcluding/without: note that these items are classified as adverbs in the Van Dale dictionary, probably because of their adjective-like morphological composition. However, the fact that they precede their nominal complement btwVAT and verzendkosten in (70) shows that they behave like prepositions in these examples, given that Section has shown that adjectives always follow their nominal complement. The fact that the phrases inclusief btw/exclusief verzendkostenshipping cost must follow the noun they modify also suggests that they are prepositional, because attributive adjectives usually precede the noun: cf. een inclusieve samenlevingan inclusive society.
| a. | De prijs | inclusief btw | is 15 euro. | |
| the price | including VAT | is 15 euro | ||
| 'The price including VAT is 15 euros.' | ||||
| b. | De prijs | exclusief | verzendkosten | is 20 euro. | |
| the price | excluding | shipping.costs | is 20 euro | ||
| 'The price without shipping costs is 20 euros.' | |||||
Further, archaic prepositions worth mentioning are lastenson the account of, luidensaccording to, nevenson the side of, nopensabout. Although generally used as a temporal preposition, omtrent can occasionally also be used as a spatial preposition meaning “near” or be used in other functions: cf. omtrent de vijftig euroabout 50 euros and omtrent de moordregarding the murder.