- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
The sections above have shown that noun phrases are generally used to refer to specific entities in domain D. This section will discuss generic noun phrases, such as those given in example (40). In examples like these, the property denoted by the verb phrase is not predicated of any specific entity in domain D; the examples express a general rule that is assumed to be true in the speaker’s conception of the universe. In other words, by uttering one of the generic examples in (40), the speaker is roughly asserting that, regardless of the actual choice of domain D, all zebras are striped.
| a. | De zebra | is gestreept. | |
| the zebra | is striped |
| b. | Een zebra | is gestreept. | |
| a zebra | is striped |
| c. | Zebra’s | zijn gestreept. | |
| zebras | are striped |
Note that genericity is a property not only of the noun phrase, but also of the sentence as a whole. It is therefore not surprising that generic sentences have certain distinctive properties. For instance, the examples in (40) are given in the present tense because this seems to favor the generic interpretation. This holds especially for (40a&b): replacing the present tense in these examples by a past tense results in constructions that are preferably interpreted as statements about a particular individual zebra/set of zebras, and that can only marginally be interpreted as general statements about states of affairs valid for some past-tense interval. However, this section will focus mainly on the properties of the noun phrase, although some properties of the generic clause as a whole will also be discussed. Subsection I begins with a discussion of generic uses of noun phrases headed by count nouns. This is followed in Subsection II by a discussion of generic noun phrases headed by non-count nouns.
The examples in (40) have shown that count nouns can enter three types of generic noun phrases: if the noun is singular, the article can be either definite or indefinite, and if it is plural, the indefinite null article is usually used.
In general, definite noun phrases refer to the whole class or a prototype of it, while indefinite noun phrases refer to typical members of the class. The fact that definite noun phrases can refer to the whole class, while indefinite noun phrases cannot, is clear from the examples in (41).
| a. | De Dodo | is uitgestorven. | |
| the Dodo | is extinct |
| b. | * | Een Dodo | is uitgestorven. |
| a Dodo | is extinct |
| c. | *? | Dodo’s | zijn | uitgestorven. |
| Dodos | are | extinct |
The examples in (41b&c) are semantically anomalous since the predicate uitgestorvenextinct can only be predicated of a species as a whole, as in (41a), not of the individual members of a species. Similar examples which do not involve natural species are given in (42).
| a. | De telefoon | is uitgevonden | door Alexander Graham Bell. | |
| the telephone | is invented | by Alexander Graham Bell |
| b. | * | Een telefoon | is uitgevonden | door Alexander Graham Bell. |
| a telephone | is invented | by Alexander Graham Bell |
| c. | *? | Telefoons | zijn uitgevonden | door Alexander Graham Bell. |
| telephones | are invented | by Alexander Graham Bell |
The examples in (43) show that general statements that are understood to apply to individual members of the class rather than to the class as a whole prefer a noun phrase with the indefinite article een or ∅. Since the proposition in (43) applies only to cats departing (to e.g. a foreign country) and not to the species as a whole, the generic reading of the definite noun phrase is excluded.
| a. | # | De kat | moet | zes weken voor vertrek | ingeënt | worden. |
| the cat | must | six weeks before departure | vaccinated | be |
| b. | Een kat | moet | zes weken voor vertrek | ingeënt | worden. | |
| a cat | must | six weeks before departure | vaccinated | be | ||
| 'A cat must be vaccinated six weeks before departure.' | ||||||
| c. | ∅ Katten | moeten | zes weken | voor vertrek | ingeënt | worden. | |
| ∅ cats | must | six weeks | before departure | vaccinated | be | ||
| 'Cats must be vaccinated six weeks before departure.' | |||||||
The examples in (44) clearly show that definite noun phrases do not have to refer to classes. The class reading of the definite noun phrase in (44a) is of course impossible, since species do not eat; only individual members of a species do. The difference between the definite and indefinite noun phrases is now that the definite noun phrase refers to a prototype of the class, whereas the indefinite noun phrases refer to typical members of the class. This can be made clear by looking at the interpretation of adverbs like meestalgenerally. In (44a) this adverb can only be interpreted as an adverb of frequency: “It is generally the case that the crocodile eats once a week (but not while guarding its eggs)”. This reading is also available for the examples in (44b&c), but in addition the adverbial phrase can take scope over the subject resulting in the reading “Most crocodiles eat only once a week (but there are some crocodiles that eat more often)”.
| a. | De krokodil | eet | meestal | maar | één keer | per week. | |
| the crocodile | eats | generally | only | once | a week | ||
| 'Most of the time, the crocodile eats only once a week.' | |||||||
| b. | Een krokodil | eet | meestal | maar | één keer | per week. | |
| a crocodile | eats | generally | only | once | a week | ||
| 'Most of the time, a crocodile eats only once a week.' | |||||||
| 'Most crocodiles eat only once a week.' | |||||||
| c. | Krokodillen | eten | meestal | maar | één keer | per week. | |
| crocodiles | eat | generally | only | once | a week | ||
| 'Most of the time, crocodiles eat only once a week.' | |||||||
| 'Most crocodiles eat only once a week.' | |||||||
This difference becomes even clearer when the verb phrase denotes an individual-level predicate like intelligent zijnto be intelligent, i.e. a predicate that denotes a more or less permanent property of its logical subject. Most speakers consider an example such as (45a) to be distinctly odd because it expresses that the rat is intelligent most of the time, i.e. because it imposes a stage-level interpretation on the adjective intelligent. The examples in (45b&c), on the other hand, sound perfectly natural with the reading “most of”.
| a. | % | De rat | is meestal | erg intelligent. |
| the rat | is generally | highly intelligent |
| b. | Een rat | is meestal | erg intelligent. | |
| a rat | is generally | highly intelligent | ||
| 'Most rats are highly intelligent.' | ||||
| c. | Ratten | zijn | meestal | erg intelligent. | |
| rats | are | generally | highly intelligent | ||
| 'Most rats are highly intelligent.' | |||||
The crucial difference between the (a) and (b/c)-examples in (44) and (45) is that there is only one prototype, whereas there are many typical members of a given class: consequently, only the latter can be quantified. Now that we have discussed some differences between definite and indefinite generic noun phrases, we will continue by discussing the properties of these noun phrases in more detail.
This section discusses the generic use of definite noun phrases. Since the noun phrase is usually singular, our discussion begins in Subsection 1 by considering such cases. Subsections 2 and 3 then discuss whether plural definite noun phrases can also be used generically. The discussion concludes in Subsection 4 with some examples of definite generic noun phrases embedded in another noun phrase.
Generic interpretations of definite noun phrases are not encoded in any part of the noun phrase itself, but depend on the semantic content of the construction in which they occur. An example such as (46a) does not trigger a generic interpretation, since it is highly unlikely that a stage-level property such as being in a cage is a property of (the prototype of) the set of entities denoted by a noun such as zebrazebra. Therefore, this sentence must be interpreted as a proposition about a specific entity in domain D. On the other hand, an example such as (46a'), which involves the individual-level predicate of being striped, can be seen as a general statement about (the prototype of) this set of entities. The noun phrase de zebra can therefore be given both a generic and a referential interpretation. Note, however, that an example such as (46a') is ambiguous only on paper. Leaving aside contrastive accent, the two interpretations are distinguished by accent: in the referential reading of the noun phrase, the main accent is given to the adjective gestreept; in the generic reading, the main accent falls on the noun phrase (i.e. the noun zebra). A similar difference can be seen in (46b&b').
| a. | De zebra | zit | in een kooi. | specific | |
| the zebra | sits | in a cage |
| a'. | De zebra | is gestreept. | generic | |
| the zebra | is striped |
| b. | De vrouw | loopt | op straat. | specific | |
| the woman | walks | in the.street |
| b'. | De vrouw | is zachtmoedig van aard. | generic | |
| the woman | is mild in nature |
The above discussion does not imply that the generic interpretation of definite noun phrases is completely determined by context. This becomes clear when we consider some more examples. All the primeless examples in (47) would be conceivable as generic statements, which is clear from the fact that the primed examples involving indefinite noun phrases actually have the intended meanings. Nevertheless, they strongly favor a regular referential meaning, i.e. they are preferably construed as assertions about a certain entity in domain D.
| a. | # | Het meisje | is intelligent. |
| the girl | is intelligent |
| a'. | Meisjes | zijn | intelligent. | |
| girls | are | intelligent |
| b. | # | Het boek | is duur. |
| the book | is expensive |
| b'. | Boeken | zijn | duur. | |
| books | are | expensive |
| c. | # | De braadpan | is zwaar. |
| the frying pan | is heavy |
| c'. | Braadpannen | zijn | zwaar. | |
| frying pans | are | heavy |
The reason for the impossibility of the intended generic readings of the primeless examples is not entirely clear. It may be that we are simply not inclined to imagine a prototypical member of the sets denoted by the nouns in (47). While the noun vrouwwoman or zebra easily evokes a prototype, nouns like meisjegirl, boekbook or braadpanfrying pan do not. Perhaps this suggestion can be supported by the fact that a prototypical reading can be evoked if the context provides sufficient clues that such a reading is intended. This is clear from the fact that the examples in (48) allow for a generic reading because the syntactic context makes it likely that two prototypes are being compared: in (48a) a prototypical girl of a certain age and a prototypical boy of the same age, and in (48b) a prototypical girl from the polder and a prototypical girl from the city. However, it seems that even in these cases the use of an indefinite noun phrase, as in the primed examples, is much preferred by most speakers.
| a. | Het meisje | is op die leeftijd | volwassener | dan de jongen. | |
| the girl | is at that age | more.mature | than the boy |
| a'. | Meisjes | zijn | op die leeftijd | volwassener | dan jongens. | |
| girls | are | at that age | more.mature | than boys |
| b. | Het meisje uit de polder | is volwassener | dan het meisje uit de stad. | |
| the girl from the polder | is more.mature | than the girl from the city |
| b'. | Meisjes uit de polder | zijn | volwassener | dan meisjes uit de stad. | |
| girls from the polder | are | more.mature | than girls from the city |
The generic interpretation of the noun phrases in the primeless examples in (48) is clearly facilitated by the use of the modifiers: in (48a) by the use of the adverbial phrase op die leeftijdat that age and in (48b) by the attributively used PP uit de polder/stadfrom the polder/city. That attributive modifiers can facilitate the generic reading is also clear from the examples in (49). Perhaps the use of the attributive modifier gebonden facilitates a prototypical reading because it divides the superset of books into two subsets, so that we can compare the prototypical members of these subsets: the prototypical member of the set of bound books is unaffordable, in contrast to the prototypical member of the set of paperbacks or pocketbooks.
| a. | *? | Het boek | is tegenwoordig | onbetaalbaar. |
| the book | is nowadays | unaffordable |
| b. | Het gebonden boek | is tegenwoordig | onbetaalbaar. | |
| the bound book | is nowadays | unaffordable |
This probably also explains why classes that are relatively high in the speaker’s taxonomy are usually not preceded by a definite article in generic sentences. Acceptability judgments on examples such as (50a) contrast sharply with those on examples such as (46b): the fact that mammals are higher in the taxonomy than zebras apparently makes it easier for the speaker to imagine a prototypical zebra than a prototypical mammal. Referring to a typical member is easier, so the use of an indefinite article, as in (50b&c), is preferred.
| a. | % | Het zoogdier | is warmbloedig. |
| the mammal | is warm.blooded |
| b. | Een zoogdier | is warmbloedig. | |
| a mammal | is warm.blooded |
| c. | Zoogdieren | zijn warmbloedig. | |
| mammals | are warm.blooded |
From the discussion above we may perhaps conclude that the ambiguity between the regular referential reading and the generic reading of a singular definite noun phrase is related to the question whether the language user is able to interpret the noun phrase as referring to a prototype of a certain set of entities (where many non-linguistic aspects may play a role).
Let us now consider whether plural definite noun phrases are also possible in generic statements. The (a)-examples in (51) can only be interpreted as statements about a contextually determined group of zebras/women. An example such as (51b) seems to fare better as a generic statement, but this is due to the fact that the NP grote katbig cat can be used as the name of the superset that contains the subsets of cats denoted by the nouns leeuwlion, tijgertiger, etc. In other words, the noun phrase de grote katten does not refer to one but to several species of animals, hence its plural form.
| a. | # | De zebra’s | zijn | gestreept. |
| the zebras | are | striped |
| a'. | # | De vrouwen | zijn | zachtmoedig | van aard. |
| the women | are | mild | in nature |
| b. | De grote katten | zijn | gevaarlijke roofdieren. | |
| the big cats | are | dangerous predators |
This seems to lead to the conclusion that plural definite noun phrases cannot be used as generic noun phrases unless the noun phrase denotes a set of entities that can be further divided into several conventionally distinguished subclasses/species. This conclusion seems more or less correct, but it turns out that we need to make at least one exception. Consider example (52), taken from Geerts et al. (1984), which contains the same string of words as (51a), but which seems to be perfectly fine on a generic reading. The crucial ingredient of (52) that makes the definite determiner felicitous is the presence of the focus particle alleenonly; as soon as it is deleted, the output becomes bad on a generic reading. The focus particle alleen seems to be able to license the use of the definite article due to the fact that it evokes a reading in which the set denoted by zebra is construed as a proper subset of a larger set, viz. the set denoted by wilde paardenwild horses.
| (Er zijn vele soorten wilde paarden, maar) | alleen | de zebra’s | zijn | gestreept. | ||
| there are many kinds of wild horses but | only | the zebras | are | striped |
A similar effect on the legitimacy of a definite determiner in generic plural noun phrases can be seen in the case of restrictive attributive modifiers. This can be illustrated by the examples in (53), adapted from De Hoop, Vanden Wyngaerd & Zwart (1990:100ff.); the semantic effect of the addition of the PP-modifier met witte voetjes is to create a subset of domestic cats with specific physical characteristics (viz. the possession of white paws), and as a result the definite determiner can now be felicitously used to pick out the intended subset.
| a. | # | De katten | brengen | geluk. |
| the cats | bring | luck |
| b. | (Katten | hebben | een slechte reputatie, | maar) | de katten met witte voetjes | brengen | geluk. | |
| cats | have | a bad reputation | but | the cats with white paws | bring | luck |
The minimal pair in (54) shows that it is only the subset that can occur with the definite article; in (54a) the noun phrase de katten refers to a superset that includes the subset referred to by de katten met witte voetjes, and the use of the definite article leads to a degraded result, whereas in (54b) the noun phrase de zwarte katten refers to a subset that is contrasted with another subset referred to by de katten met witte voetjes, and the use of the definite article is allowed.
| a. | *? | De katten | hebben | een slechte reputatie, | maar | de katten met witte voetjes | brengen | geluk. |
| the cats | have | a bad reputation | but | the cats with white paws | bring | luck |
| b. | De zwarte katten | hebben | een slechte reputatie, | maar | de katten | met witte voetjes | brengen | geluk. | |
| the black cats | have | a bad reputation | but | the cats | with white paws | bring | luck |
From this we can conclude that the use of the definite article is not related to the fact that the noun phrases in question have a generic reading, but to the fact that these noun phrases are linked to some explicitly mentioned or tacitly assumed superset in domain D. This use of the definite article is therefore reminiscent of the use of the definite article in noun phrases that refer to entities that are not part of domain D but can be inferred from the linguistic or non-linguistic context of the discourse; cf. the discussion of examples in Section 18.1.1.2, sub IIIC.
Although the discussion in Subsection 2 has shown that plural definite noun phrases cannot normally be used generically, an exception must be made for nationality nouns like NederlanderDutchman or nouns that refer to members of certain societal groups or organizations like kapitalistcapitalist. For these types of nouns, generic statements can therefore often be expressed in four different ways, as shown in (55) and (56).
| a. | De Nederlander | is onverdraagzaam. | |
| the Dutchman | is intolerant |
| b. | De Nederlanders | zijn | onverdraagzaam. | |
| the Dutchmen | are | intolerant |
| c. | Een Nederlander | is onverdraagzaam. | |
| a Dutchman | is intolerant |
| d. | Nederlanders | zijn | onverdraagzaam. | |
| Dutchmen | are | intolerant |
| a. | De kapitalist | denkt | alleen | aan zijn eigen belangen. | |
| the capitalist | thinks | only | of his own interests |
| b. | De kapitalisten | denken | alleen | aan hun eigen belangen. | |
| the capitalists | think | only | of their own interests |
| c. | Een kapitalist | denkt | alleen | aan zijn eigen belangen. | |
| a capitalist | thinks | only | of his own interests |
| d. | Kapitalisten | denken | alleen | aan hun eigen belangen. | |
| capitalists | think | only | of their own interests |
So far we have only discussed generic definite noun phrases in clauses. As shown in (57a), definite noun phrases can also get a generic reading when they are embedded in a larger noun phrase. The difference between (57a) and (57b) suggests that here too the context determines whether a generic reading is possible or not.
| a. | [de rechten | van | [de vrouw]] | ||
| the rights | of | the woman | |||
| Available reading: 'the womanʼs rights' | specific | ||||
| Available reading: 'womenʼs rights' | generic | ||||
| b. | [de vrienden | van | [de vrouw]] | ||
| the friends | of | the woman | |||
| Available reading: 'the womanʼs friends' | specific | ||||
| Impossible reading: 'womenʼs friends' | generic | ||||
Note that (57a) is only genuinely ambiguous on paper; when pronounced in a neutral context, the generic reading leads to main stress on vrouw, while the specific reading assigns main prosodic prominence to rechten. This is shown in (58), where the verbal predicate blocks a generic reading of de vrouw in (58a), but strongly favors it in (58b).
| a. | De rechten van de vrouw | werden | haar | allemaal | ontnomen. | |
| the rights of the woman | were | her | all | taken.away | ||
| 'The rights of the woman (e.g. Marie) were all taken away from her.' | ||||||
| b. | De rechten van de vrouw | worden | nog niet | universeel | erkend. | |
| the rights of the woman | are | yet not | universally | recognized | ||
| 'Womenʼs rights are not yet universally recognized.' | ||||||
The contrast between the examples in (57a) and (59) shows again that definite plural noun phrases are not normally assigned a generic reading.
| [de rechten | van | [de vrouwen]] | |||
| the rights | of | the women | |||
| Available reading: 'the womenʼs rights' | specific | ||||
| Impossible reading: 'womenʼs rights' | generic | ||||
The examples in (40b&c) in the introduction to this section have shown that indefinite noun phrases can also be used generically. They differ from definite noun phrases in that they do not refer to a prototypical member of the set denoted by the noun. If the indefinite noun phrase is singular, it refers to a typical member, and if it is plural, it refers to typical members of the set denoted by the noun. In a sense, indefinite generic noun phrases quantify over the individuals in the set denoted by the noun; they express a categorical statement of the type “all N ...”. This is clear from the fact that these noun phrases can be modified by adverbial phrases like in het algemeenin general, meestalgenerally or zeldenrarely, which can modify their “universal” interpretation. This has already been discussed in the examples in (44) and (45); we repeat examples (45b&c) as (60), which must be interpreted as “most rats are highly intelligent”.
| a. | Een rat | is | meestal | erg intelligent. | |
| a rat | is | generally | highly intelligent |
| b. | Ratten | zijn | meestal | erg intelligent. | |
| rats | are | generally | highly intelligent |
We begin in Subsection 1 with a discussion of some differences between generic and non-generic indefinite noun phrases. This is followed in Subsection 2 by a discussion of the differences between singular and plural generic indefinite noun phrases.
Generic indefinite noun phrases differ from non-generic ones in their syntactic behavior. Consider the examples in (61). Non-generic indefinite DPs headed by an indefinite article do not occur in the regular subject position, whereas generic indefinite noun phrases introduced by the article een/∅ must occur in this position, which is clear from the fact that they cannot enter the expletive construction discussed in Section 21.1.2; the noun phrases in (61a&a') receive a non-generic interpretation, whereas those in (61b&b') receive a generic interpretation.
| a. | Er | zwemt | een vis | in het water. | non-generic | |
| there | swims | a fishsg | in the water |
| a'. | Er | zwemmen | vissen | in het water. | non-generic | |
| there | swim | fishpl | in the water |
| b. | Een vis | zwemt | in het water. | generic | |
| a fishsg | swims | in the water |
| b'. | Vissen | zwemmen | in het water. | generic | |
| fishpl | swim | in the water |
It may be, however, that an exception must be made for generic statements of the type in (62). These examples are generic, but not in the same sense as the examples discussed earlier: they do not involve a categorical statement about the members of the set denoted by the NP goed mesgood knife, but a generic statement about the activity denoted by the noun phrase dit soort werkthis kind of work; if one does this (kind of) work, a good knife is/good knives are indispensable. Therefore, if we want to categorize the subject noun phrases in (62) as non-generic, we should rephrase our earlier findings a bit: it is only in generic clauses that indefinite noun phrases introduced by een/∅ can occupy the regular subject position. Since, to our knowledge, examples such as (62) have not been discussed in the literature, we will not consider them further.
| a. | Een goed mes | is onmisbaar | voor | dit | (soort) | werk. | |
| a good knife | is indispensable | for | this | kind.of | work |
| b. | Goede messen | zijn onmisbaar | voor | dit | (soort) | werk. | |
| good knives | are indispensable | for | this | kind.of | work |
So far we have not discussed the difference between singular and plural generic indefinite noun phrases. Although it may seem difficult to pinpoint a difference in meaning, it is clear that they are not synonymous. This becomes clear when we consider the implication relations that hold between singular and plural examples, as in the primeless and primed examples in (63).
| a. | Een zebra | is gestreept. ⇒ | |
| a zebra | is striped |
| a'. | Zebra’s zijn gestreept. | |
| zebras are striped |
| b. | Musicals zijn populair. ⇏ | |
| musicals are popular |
| b'. | Een musical is populair. | |
| a musical is popular |
It seems that implication relations like (63a) are always valid. The inverse implication relation in (63b), on the other hand, does not seem to hold in all cases. This suggests that generic sentences with an indefinite singular noun phrase express that the typical member of the class is in some sense inherently endowed with or defined by the property denoted by the predicate. Generic sentences with an indefinite plural noun phrase, on the other hand, seem to ascribe a more accidental or transitory property to the class: for example, musicals may be popular today, but there is no guarantee that this will also be the case in the future. That something like this is indeed the case is shown by the fact that the use of an adverbial phrase such as tegenwoordignowadays is possible in (64a), but not in (64b).
| a. | Musicals zijn | tegenwoordig | populair. | |
| musicals are | nowadays | popular |
| b. | * | Een musical | is tegenwoordig | populair. |
| a musical | is nowadays | popular |
There are also differences in the syntactic environments in which singular and plural generic indefinite noun phrases can occur. Above we have only discussed examples where the generic noun phrase acts as the subject of a clause. If we extend our discussion to other syntactic functions, it seems that generic singular noun phrases have a more limited distribution than generic plural ones. The primeless singular examples in (65) must be interpreted as specific: Jan studies/is fond of a certain zebra. The singly-primed plural examples, on the other hand, seem to easily allow a generic interpretation of the indefinite noun phrase. The doubly-primed examples are added to show that generic definite noun phrases can also be used in syntactic functions other than subject.
| a. | # | Jan bestudeert | een zebra. |
| Jan studies | a zebra |
| b. | # | Jan is dol | op een zebra. |
| Jan is fond | of a zebra |
| a'. | Jan bestudeert | zebra’s. | |
| Jan studies | zebras |
| b'. | Jan is dol | op zebra’s. | |
| Jan is fond | of zebras |
| a''. | Jan bestudeert | de zebra. | |
| Jan studies | the zebra |
| b''. | Jan is dol | op de zebra. | |
| Jan is fond | of the zebra |
Note, however, that we cannot conclude from these examples that generic singular indefinite noun phrases can only occur as the subject of the clause. This is clear from the examples in (66). In these examples the indefinite noun phrases are not the subject of the clause, but the sentences can still be interpreted generically (which is made easier if a modifier like meestal is added to the sentence). The main difference between the examples in (65) and (66) is that the latter examples contain a complementive predicated of the indefinite noun phrase. From this we can conclude that a generic singular indefinite noun phrase can only occur if it is the logical subject of some predicate, whereas generic plural indefinite noun phrases are freer in distribution.
| a. | Ik vind | een zebra | (meestal) | erg interessant. | |
| I consider | a zebra | generally | very interesting |
| b. | Ik vind | zebra’s | (meestal) | erg interessant. | |
| I consider | zebras | generally | very interesting |
Finally, we give the primeless examples in (67) to show that generic indefinite noun phrases can also be embedded in a larger noun phrase. The meaning of these examples is something like “all zebras have a biotope that consists of ...”. As shown in the primed examples, the larger noun phrase containing a singular indefinite noun phrase also has a more restricted distribution than the one containing a plural indefinite noun phrase; (67a') is at least preferably interpreted as involving the biotope of a particular zebra.
| a. | Het biotoop | van een zebra | bestaat uit ... | |
| the biotope | of a zebra | consists of |
| a'. | # | Jan bestudeert | het biotoop van een zebra. |
| Jan studies | the biotope of a zebra |
| b. | Het biotoop | van zebra’s | bestaat uit ... | |
| the biotope | of zebras | consists of |
| b'. | Jan bestudeert | het biotoop van zebra’s. | |
| Jan studies | the biotope of zebras |
Non-count nouns cannot normally be preceded by the indefinite article een. They are preceded by either a definite article or the indefinite null article. Table 2 gives some examples of various subtypes. Subsection A begins by showing that these non-count nouns also allow a generic reading, and Subsection B continues with a discussion of some general restrictions on the distribution of generic noun phrases headed by a non-count noun.
| definite | indefinite | ||
| substance noun | de wijn ‘the wine’ het fruit ‘the fruit’ | ∅ wijn ‘wine’ ∅ fruit ‘fruit’ | |
| abstract noun | non-deverbal | de armoede ‘the poverty’ het verdriet ‘the sorrow’ | ∅ armoede ‘poverty’ ∅ verdriet ‘sorrow |
| deverbal | het roken ‘the smoking’ het sigaren roken ‘the smoking of cigars’ het roken van deze sigaar ‘the smoking of this cigar’ | ∅ roken ‘smoking’ ∅ sigaren roken ‘smoking of cigars’ | |
This subsection discusses the generic and non-generic uses of substance nouns, followed by a discussion of non-deverbal and verbal abstract non-count nouns.
When a definite article is combined with a substance noun like wijnwine or fruitfruit, the resulting noun phrase is often given a specific interpretation: the definite noun phrase refers to a contextually determined quantity of the substance in question. However, it is not impossible to find substance nouns with a definite determiner that receive a generic interpretation; example (68) gives some examples of both uses.
| a. | De wijn/Het fruit | is lekker. | specific | |
| the wine/the fruit | is nice |
| a'. | De wijn/Het fruit | is duur | dit jaar. | generic | |
| the wine/the fruit | is expensive | this year |
| b. | [De smaak van [de wijn/het fruit]] | is redelijk goed. | specific | |
| the taste of the wine/the fruit | is reasonably good |
| b'. | [De prijs van [de wijn/het fruit]] | is hoog dit jaar. | generic | |
| the price of the wine/the fruit | is high this year |
The singular indefinite article een cannot normally be combined with non-count nouns. However, the examples in (69) show that the indefinite null article ∅ can be used. If the resulting noun phrase functions as subject, its interpretation depends on its position in the clause: if the noun phrase occupies the regular subject position, as in (69a), it must be interpreted generically. If the noun phrase is in the expletive construction, as in (69a'), it is always interpreted as a non-generic, indefinite noun phrase. In other functions, the interpretation of the noun phrase depends on the denotation of the verb phrase, as can be seen by comparing the two (b)-examples.
| a. | [∅ Wijn] | is lekker. | generic | |
| ∅ wine | is nice |
| a'. | Er | ligt | nog wijn | in de kelder. | non-generic | |
| there | lies | still wine | in the cellar |
| b. | Jan | houdt van | wijn. | generic | |
| Jan | likes | wine |
| b'. | Jan | heeft | wijn | gekocht. | non-generic | |
| Jan | has | wine | bought |
When the indefinite noun phrase is embedded in a larger noun phrase, it is also the context that determines whether a generic reading is possible. The (a)-examples in (70) show this for substance nouns embedded in a subject, and the (b)-examples for substance nouns embedded in a direct object.
| a. | [Het glas | met [∅ | wijn]] | viel | om. | non-generic | |
| the glass | with | wine | fell | over | |||
| 'The glass containing wine tumbled.' | |||||||
| a'. | [De prijs van [∅ | wijn]] | is hoog | dit jaar. | generic | |
| the price of | wine | is high | this year | |||
| 'Wine is expensive this year.' | ||||||
| b. | Jan heeft | nog | [een vat | met [∅ | goede wijn]]. | non-generic | |
| Jan has | still | a barrel | with | good wine |
| b'. | Jan beschreef | [de smaak van [∅ | goede wijn]]. | generic | |
| Jan described | the taste of | good wine |
Non-deverbal abstract non-count nouns can also be construed with the definite articles de and het without necessarily receiving a specific interpretation. Again, the context determines the distribution of specific and generic readings.
| a. | De armoede/Het verdriet | is ondraaglijk. | specific | |
| the poverty/the sorrow | is unbearable |
| a'. | De armoede/Het verdriet | moet | bestreden | worden. | generic | |
| the poverty/the sorrow | must | eradicated | be |
| b. | [de ondraaglijkheid | van | [de armoede/het verdriet]] | specific/generic | |
| the unbearableness | of | the poverty/the sorrow |
| b'. | [De beperking | van | [de armoede/het verdriet]] | heeft | prioriteit. | generic | |
| the reduction | of | the poverty/the sorrow | has | priority |
Abstract non-count nouns in argument positions cannot normally be combined with the indefinite article een without triggering a special, exclamative interpretation; cf. Section 18.1.4.318.1.4.2. However, the addition of a restrictive modifier may license it: Er heerst daar een *(ondraaglijke) armoedeThere is an unbearable poverty there; Hij heeft een *(onzegbaar) verdrietHe has an unspeakable sorrow. However, as far as we can tell, such indefinite noun phrases are not easily possible in generic contexts; the examples in (72) are somewhat odd.
| a. | ? | Een ondraaglijk verdriet | is moeilijk | te bestrijden. |
| an unbearable sorrow | is hard | to eradicate |
| b'. | ? | Een onzegbaar verdriet | kan | tot | zelfmoord | leiden. |
| an ineffable sorrow | can | to | suicide | lead |
Abstract non-count nouns with the indefinite null article ∅, on the other hand, are possible in generic contexts. As with substance nouns, this is the normal interpretation when an indefinite noun phrase occupies the regular subject position; to obtain a non-generic reading, the indefinite subject must occur in the expletive construction.
| a. | Er | wordt | hier | nog steeds [∅ | armoede] | geleden. | non-generic | |
| there | is | here | still | poverty | suffered |
| b. | [∅ | Armoede] | is | onduldbaar | in een rijk land | als Nederland. | generic | |
| [∅ | poverty | is | intolerable | in a rich land | like the.Netherlands |
If the indefinite noun phrase has another syntactic function in the sentence, the context determines whether a generic interpretation is possible or not; cf. the (a)-examples in (74). If the indefinite noun phrase is embedded in a larger noun phrase, as in (74b), the generic reading of the indefinite noun phrase is the most prominent one.
| a. | Sommige mensen | lijden | hier | nog steeds [∅ | armoede]. | non-generic | |
| some people | suffer | here | still | poverty |
| a'. | Deze regering | mag [∅ | armoede] | niet | accepteren. | generic | |
| this government | may | poverty | not | accept |
| b. | [de schande van [∅ | armoede]] | generic | |
| the disgrace of | poverty |
Here we will confine our discussion to nominal infinitives; cf. Sections 14.3.1.2 and 15.2.3.2. We start with bare-inf nominalizations (i.e. without an article). Since (75a) is derived from the intransitive, habitual verb rokento smoke, it is not surprising that such nominalizations are generally generic; cf. Jan rooktJan smokes, i.e. Jan is a smoker. The same is true for (75b), since the nominalized phrase contains a bare plural noun, which in this example seems to be construed generically; cf. Jan rookt sigarenJan smokes cigars, i.e. Jan is a smoker of cigars.
| a. | Roken | is slecht | voor je gezondheid. | |
| smoking | is bad | for one’s health |
| b. | Sigaren roken | is | slecht | voor je gezondheid. | |
| cigar smoking | is | bad | for one’s health |
Det-inf nominalizations (preceded by the neuter article het) can also inherit the arguments of the verb. The examples in (76) show that when the arguments precede the infinitive, they must be realized as indefinite plural noun phrases, just as in the case of bare-inf nominalizations, but in this case the nominalizations clearly refer to specific “smoking” events, so we can safely claim that we are dealing with non-generic uses of these noun phrases.
| a. | In deze zaal | irriteert | het roken | me altijd. | |
| in this room | annoys | the smoking | me always | ||
| 'In this room I always get annoyed by the smoking.' | |||||
| b. | In deze zaal | irriteert | het sigaren | roken | me altijd. | |
| in this room | annoys | the cigars | smoking | me always |
The examples in (77) further show that when we place these noun phrases in contexts that favor a generic interpretation, the result is marginal at best.
| a. | ?? | Het | roken | is slecht | voor je gezondheid. |
| the | smoking | is bad | for one’s health |
| b. | ?? | Het | sigaren roken | is slecht | voor je gezondheid. |
| the | cigars smoking | is bad | for one’s health |
If the argument follows the infinitive, there are no restrictions on its realization; it can be plural or singular, and it can be indefinite or definite. The (a)-examples in (78) show that the choice between the latter two options affects the interpretation of the noun phrase as a whole: if the argument is a bare plural noun phrase, the generic reading of the nominalized phrase is clearly favored; on the other hand, if the argument is definite, a generic reading seems to be blocked. The (b)-examples show that, as a result, the use of a definite argument is excluded in contexts favoring a generic interpretation.
| a. | Het roken | van sigaren | irriteert | me. | generic | |
| the smoking | of cigars | annoys | me |
| a'. | (?) | Het roken | van de sigaar/sigaren | irriteert | me. | specific |
| the smoking | of the cigar/cigars | annoys | me |
| b. | Het roken van sigaren | is slecht | voor je gezondheid. | generic | |
| the smoking of cigars | is bad | for one’s health |
| b'. | *? | Het roken van de sigaar/sigaren | is slecht | voor je gezondheid. |
| the smoking of the cigar/cigars | is bad | for one’s health |
Note, however, that definite noun phrases introduced by a demonstrative are possible in contexts like (78b&b'): if the noun phrase is singular, a specific reading is triggered; if it is plural, both readings are available. For completeness’ sake, example (79c) shows that substance nouns such as tabaktobacco also allow both readings when preceded by a demonstrative.
| a. | Het roken van deze/die sigaar | is slecht | voor je gezondheid. | specific | |
| the smoking of this/that cigar | is bad | for your health |
| b. | Het roken van deze/die sigaren is slecht | voor je gezondheid. | specific/generic | |
| the smoking of these/those cigars is bad | for your/one’s health |
| c. | Het roken van deze/die tabak is slecht | voor je gezondheid. | specific/generic | |
| the smoking of this/that tobacco is bad | for your/one’s health |
Finally, consider cases where nominalized phrases are embedded in a larger noun phrase. Given the contrast between the examples in (75) and (77), the judgment on example (80a) is surprising. This example clearly has a generic interpretation, but nevertheless the nominalized phrase must be preceded by the definite article. The judgments on the remaining examples (80b&c) are consistent with the judgments on the examples in (78).
| a. | [De bestrijding | van | [het/??∅ | (sigaren) | roken]] | heeft prioriteit. | generic | |
| the fight | of | the/∅ | cigars | smoking | has our priority | |||
| 'The fight against smoking cigars has our priority.' | ||||||||
| b. | [het plezier | in | [het roken | van sigaren]] | generic | |
| the pleasure | of | the smoking | of cigars |
| c. | [het plezier | in | [het roken van de/deze sigaar]] | specific | |
| the pleasure | of | the smoking of the/this cigar |
Although we have seen in Subsection A1 that definite noun phrases headed by a substance noun can be used generically, this is certainly not true in all cases. This will become clear by comparing the two examples in (81), which seem to show that the realization of the definite article is sensitive to the nature of the predicate: the definite article is possible (and perhaps even preferred) when we are dealing with a stage-level predicate like duurexpensive in (81a), but not when we are dealing with an individual-level predicate such as bestaan uit koolstof en waterstofto consist of carbon and hydrogen in (81b).
| a. | De/?∅ | benzine | is | weer | duur | dit jaar. | |
| the/∅ | petrol | is | again | expensive | this year | ||
| 'The petrol is again expensive this year.' | |||||||
| b. | ∅/*De benzine | bestaat | uit koolstof en waterstof. | |
| ∅/the petrol | consists | of carbon and hydrogen |
An apparent counterexample to the claim that the nature of the predicate determines whether a definite article can be realized can be found in (82), which concerns the individual-level predicate bestaan uit waterstof en zuurstof: the fact that the use of a definite article is blocked in (82a) is compatible with the proposed restriction; however, if a restrictive modifier like the PP op Marson Mars is added to the generic noun phrase, as in (82b), the use of a definite article suddenly becomes fully acceptable.
| a. | ∅/*Het water | bestaat | uit waterstof en zuurstof. | |
| ∅/the water | consists | of hydrogen and oxygen |
| b. | Het/∅ water op Mars | bestaat | ook | uit waterstof en zuurstof. | |
| the/∅ water on Mars | consists | also | of hydrogen and oxygen |
We can account for this problem by assuming that, as in the case of (53b), the semantic effect of the addition of the modifier in (82b) is the creation of a subset/subtype of water; whereas water by itself defines “water” exhaustively and does not leave any subset/subtype for the definite determiner to pick out, water op Mars denotes a subtype of water found on the planet Mars that is not coextensive with the substance of water in general. This allows the definite determiner to be used felicitously in (82b).
From the above discussion we conclude that, except in cases where the addition of a modifier introduces a distinction between various subsets/subtypes, the definite article cannot be used when the predicate expresses an individual-level property. This conclusion seems to be supported by the examples in (83), which concern abstract non-count nouns.
| a. | ∅/*De gezelligheid | kent | geen tijd. | |
| ∅/the coziness | knows | no time | ||
| 'Pleasant hours fly fast.' | ||||
| b. | ∅/*De verliefdheid | is een alles overspoelend gevoel. | |
| ∅/the infatuation | is an everything overflowing sensation | ||
| 'Infatuation is a sensation that dominates everything.' | |||
The nominal infinitives in (84) exhibit a pattern that is also similar to, but subtly different from, that found in the substance noun examples in (82); cf. Hoekstra & Wehrmann (1985). Example (84a) again shows that individual-level predicates do not license the presence of a definite article: when the definite article is present, the noun phrase refers to a specific dance event. The examples in (84b&c) show that adding a postnominal PP to the nominalization makes it possible to have a definite article, since we are now dealing with different subtypes of dancing.
| a. | ∅/#Het dansen | is leuk. | |
| ∅/the dancing | is nice |
| b. | Het/∅ dansen | op blote voeten | moet | sterk | worden | ontraden. | |
| the/∅ dancing | on bare feet | must | strongly | be | discouraged |
| c. | Het/??∅ dansen | van samba’s | is een geliefde bezigheid | van Brazilianen. | |
| the/∅ dancing | of sambas | is a favorite occupation | of Brazilians |
The surprising fact is that the definite article is simply optional in (84b), whereas it is preferably present in (84c). The roots of this difference regarding the optionality of the article are still unclear. For example, it is not the case that the presence of a complement such as van samba’s, as opposed to an adjunct such as op blote voeten, makes het obligatory, which is clear from the fact that (het) werken aan je proefschrift is leuk(the) working on your dissertation is nice is acceptable both with and without the determiner. However, it is interesting to note that although Dutch and English differ in that English does not allow a definite article in nominalizations where het is optional in Dutch, the two languages are in perfect agreement when it comes to the obligatory realization of the definite article preceding nominalizations with a postnominal van/of-complement; cf. the contrast between (*the) dancing on bare feet and *(the) dancing of sambas.