- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
The partitive genitive construction consists of an indefinite nominal-like element and an adjective ending in -s: iets bijzonderssomething special in the standard variety of Dutch spoken in the Netherlands. We ignore here that the -s ending has been reported to be increasingly omitted in the standard variety of Dutch spoken in Belgium (taaladvies.net/taal/advies/vraag/1317); the omission of –s also seems to occur in certain dialects of Dutch (cf. Corver et al. 2013:122). That the nominal and the adjectival parts form a syntactic unit is clear from the fact that they can be placed in clause-initial position (the constituency test), although it should be noted that this triggers a contrastive interpretation due to the indefinite, non-specific interpretation of the whole construction. This is illustrated in (23a). Other constituency tests, like contrastive left dislocation in (23b) and coordination in (23c), also yield a positive result.
| a. | [Iets groens] | heb | je | voor de deur | nodig | (en | [iets blauws] | voor de kozijnen). | ||||
| something green | have | you | for the door | need | and | something blue | for the frames | |||||
| 'You need something green for the door (and something blue for the frames).' | ||||||||||||
| b. | [Iets groens] | dat | heb | je | voor de deur | nodig. | |
| something green | that | have | you | for the door | need | ||
| 'Something green, that is what you need for the door.' | |||||||
| c. | Je | hebt | [[iets | groens] | en | [iets | roods]] | nodig. | |
| you | have | something | green | and | something | red | need | ||
| 'You need something green and something red.' | |||||||||
That the two parts of the partitive genitive construction form a constituent is also supported by the fact that they are always strictly adjacent to each other; they cannot be separated by movement. This is illustrated in (24).
| a. | Hij | heeft | toen | iets ellendigs | meegemaakt. | |
| he | has | then | something terrible | prt.-experienced | ||
| 'Something terrible happened to him.' | ||||||
| b. | * | Hij heeft toen iets meegemaakt ellendigs. |
| c. | * | Iets heeft hij toen ellendigs meegemaakt. |
There are several reasons for assuming that the nominal part functions as the syntactic head of the partitive genitive construction. The arguments in the following subsections are mainly based on the similarity in behavior of indefinite noun phrases and the partitive genitive construction.
In terms of agreement with the finite verb, the partitive genitive construction behaves like the nominal part of the construction in isolation: it triggers singular agreement. This is illustrated in (25).
| a. | Er | is/*zijn | [iets | spannends] | gebeurd. | |
| there | is/are | something | exciting | happened | ||
| 'Something exciting has happened.' | ||||||
| a'. | Er | is/*zijn | iets | gebeurd. | |
| there | is/are | something | happened | ||
| 'Something has happened.' | |||||
| b. | Er | staat/*staan | [iets | grappigs] | op het bord. | |
| there | stands/stand | something | funny | on the blackboard | ||
| 'Something (funny) is written on the blackboard.' | ||||||
| b'. | Er | staat/*staan | iets | op het bord. | |
| there | stands/stand | something | on the blackboard | ||
| 'Something is written on the blackboard.' | |||||
The presence of the expletive erthere in example (25) above shows that both the quantificational pronoun iets and the partitive genitive construction can be non-specific (cf. also the discussion of (23a)); in general, only non-specific indefinite subjects license expletive er. If the expletive is absent, the partitive genitive construction is given a specific or a generic interpretation, just as is the case with other indefinite subjects. This is illustrated in (26): on its specific interpretation in (26a), which is marginal for some speakers, the partitive genitive construction refers to a certain exciting thing known to the speaker; on its generic reading in (26b), which is fully acceptable to all speakers, the sentence expresses that any exciting thing would be welcome.
| a. | % | Iets spannends | is | gebeurd. |
| something exciting | has | happened |
| b. | Iets spannends | is altijd | welkom. | |
| something exciting | is always | welcome |
Like other noun phrases, partitive genitive constructions can be modified by a relative clause. The examples in (27) show that relative clauses can also modify the quantificational pronoun (n)iets, i.e. the partitive genitive adjective need not be present.
| a. | Jan heeft | iets | (handigs) | [dat | je | daarvoor | kan | gebruiken]. | |
| Jan has | something | handy | that | you | therefore | can | use | ||
| 'Jan has something handy that you can use for that.' | |||||||||
| b. | Ik | heb | niets | (warms) | [om | aan | te trekken]. | |
| I | have | nothing | warm | comp | on | to put | ||
| 'I have nothing (warm) to wear.' | ||||||||
Note that not all clauses following the partitive genitive construction modify the noun phrase as a whole. Comparative dan-clauses, for example, also follow the noun phrase, but since they depend on the comparative -er morpheme on the adjective, the adjective is obligatory. Something similar holds for phrases with the modifier te.
| a. | iets | *(harders) | [dan | ik | had | gedacht] | |
| something | harder | than | I | had | thought |
| b. | iets | *(?te leuks) | [om | waar | te zijn] | |
| something | too nice | comp | true | to be | ||
| 'Something too nice to be true.' | ||||||
The fact that partitive genitive constructions can occur in most regular NP-positions has already been illustrated for the subject and object positions in (25) and (23). In (29) this is illustrated for the complement position of PPs: (29a) involves a PP-complement of the verb and (29b) an adverbial phrase.
| a. | Zij zocht | naar iets spannends | in de bibliotheek. | |
| she looked | for something exciting | in the library |
| b. | Zij | liep | met iets zwaars | de trap | op. | |
| she | walked | with something heavy | the stairs | up | ||
| 'She climbed the stairs with something heavy.' | ||||||
Partitive genitive constructions are not readily used as indirect objects, which may have to do with the fact that indirect objects generally refer to [+animate] entities or institutions, while partitive genitive constructions generally refer to [-animate] entities; cf. the discussion of the examples in (59) through (64) in Section 29.2.3. Some relatively acceptable examples are given in (30), where the partitive genitive construction refers to some kind of institution.
| a. | ? | Hij | heeft | iets vaags | al zijn geld | geschonken. |
| he | has | something vague | all his money | given | ||
| 'He donated all his money to something vague.' | ||||||
| b. | ? | Hij | heeft | al zijn geld | aan iets liefdadigs | geschonken. |
| he | has | all his money | to something charitable | given | ||
| 'He donated all his money to some charity or other.' | ||||||
Given the similarity in syntactic behavior and distribution of indefinite noun phrases and partitive genitive constructions, it seems safe to conclude that the quantificational pronoun iets is the head of the complex construction. Of course, this coincides with the fact that the partitive genitive adjective cannot be used in isolation in the NP-positions in (23) to (29); the noun iets is obligatorily present in these examples (see the discussion of (4)). However, the fact that the partitive genitive construction is headed by the indefinite noun does not mean that it is always possible to omit the adjective; omitting the adjective in (31a&b), for example, causes the example to be less acceptable in the intended reading. The fact that the two (c)-examples are fully acceptable, however, shows that something special is going on in the (a) and (b)-examples.
| a. | Ik | denk | niet graag aan | iets | naars. | |
| I | think | not gladly about | something | nasty | ||
| 'I donʼt like to think about something nasty.' | ||||||
| a'. | ?? | Ik denk niet graag aan iets. |
| b. | Je | kan | bij deze mensen | niet | met | iets | goedkoops | aankomen. | |
| one | can | at these people | not | with | something | cheap | prt.-arrive | ||
| 'One cannot present these people with something cheap.' | |||||||||
| b'. | *? | Je kan bij deze mensen niet met iets aankomen. |
| c. | Jan dacht | aan | iets | (naars). | |
| Jan thought | about | something | nasty |
| c'. | Jan dacht aan iets. |
The difference in acceptability between (31a'&b') and (31c') is probably related to the presence of a sentence negation in the first two examples. The examples in (32) show that the quantificational pronoun ietssomething cannot normally be preceded by the sentence negation nietnot; instead, the negative pronoun nietsnothing is used.
| a. | *? | Ik | zie | niet | iets. |
| I | see | not | something |
| b. | Ik | zie | niets. | |
| I | see | nothing |
If we apply the same merging rule to (31a'), we get the result in (33a). However, this structure expresses constituent negation, and not sentence negation. To express sentence negation, the negative noun phrase must be moved into the position that is otherwise occupied by the negative marker; cf. Section V13.3.1 for a more detailed discussion. This can be done can by applying R-pronominalization and R-extraction. This results in the acceptable structure in (33a'); for the same reason, (31b') surfaces as (33b).
| a. | Ik | denk | graag | aan niets. | |
| I | think | gladly | about nothing | ||
| 'I like to think about trivial things.' | |||||
| a'. | Ik | denk | nergens | graag | aan. | |
| I | think | nowhere | gladly | about | ||
| 'I donʼt like to think about anything.' | ||||||
| b. | Je | kan | (bij deze mensen) | nergens | mee | aankomen. | |
| one | can | at these people | nowhere | with | prt.-arrive | ||
| 'One cannot give (these people) anything.' | |||||||
The fact that the negative adverb nietnot is used in (31a&b) may be related to the fact that R-pronominalization is not possible when the pronoun is part of a larger phrase: the examples in (34) are unacceptable, leaving (31a&b) as the only means of expressing the intended meanings. This may account for the contrast in acceptability between (31a'&b') and (31c').
| a. | * | Ik | denk | nergensi | graag | aan [ti | naars]. |
| I | think | nowhere | gladly | about | nasty |
| b. | * | Je | kan | (bij deze mensen) | nergens | mee [ti | goedkoops] | aankomen. |
| one | can | at these people | nowhere | with | cheap | prt.-arrive |