- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
Fragment clauses cannot be immediately recognized as such because they do not contain an overt finite verb and therefore look like phrases of some nonverbal category. There are two kinds of fragment clauses: fragment wh-questions and fragment answers. Examples of the former are given in the primed examples in (254), which show that fragment wh-questions can plausibly be analyzed as phonetically reduced finite interrogative clauses.
| a. | Jan heeft | gisteren | iemand | bezocht. | speaker A | |
| Jan has | yesterday | someone | visited | |||
| 'Jan visited someone yesterday.' | ||||||
| a'. | Wie heeft Jan gisteren bezocht? | speaker B | |
| who has Jan yesterday visited | |||
| 'Who (did he visit yesterday)?' |
| b. | Jan heeft | Marie bezocht. | speaker A | |
| Jan has | Marie visited | |||
| 'Jan has visited Marie' | ||||
| b'. | Wanneer | heeft | Jan Marie | bezocht? | speaker B | |
| when | has | Jan Marie | visited | |||
| 'When (did Jan visit Marie)?' | ||||||
Ross (1967) derived fragment wh-questions by means of a deletion operation that he called sluicing, and fragment wh-questions are therefore also known as sluicing constructions; the suppressed information is indicated here by strikethrough. At first glance, the deletion seems to be licensed simply by the presence of an antecedent clause in the preceding discourse, which contains some (implicit) correlate of the wh-phrase constituting the fragment wh-question. However, our discussion below will show that on closer inspection the situation is more complex.
The examples in (255) show that fragment answers can arise in conversation in response to wh-questions; the suppressed information is again indicated by strikethrough.
| a. | Wat | heeft | Jan gisteren | gekocht? | speaker A | |
| what | has | Jan yesterday | bought | |||
| 'What did Jan buy yesterday?' | ||||||
| a'. | Een nieuwe computer | heeft | Jan gisteren | gekocht. | speaker B | |
| a new computer | has | Jan yesterday | bought | |||
| 'A new computer (Jan bought yesterday).' | ||||||
| b. | Wanneer | heeft | Jan die nieuwe computer | gekocht? | speaker A | |
| when | has | Jan that new computer | bought | |||
| 'When did Jan buy that new computer?' | ||||||
| b'. | Gisteren | heeft | Jan die nieuwe computer | gekocht. | speaker B | |
| yesterday | has | Jan that new computer | bought | |||
| 'Yesterday (Jan bought that new computer).' | ||||||
The non-reduced clauses corresponding to the fragment clauses in the examples above are grammatical, but less felicitous for reasons of economy, because the suppressed information can easily be reconstructed from the context; usually the preceding discourse contains some antecedent clause which provides the information suppressed in the fragment clause. Nevertheless, we cannot assume a priori that the deletion analysis is correct, especially because it has several problems. Establishing that we are dealing with some kind of reduction will therefore be an essential part of our discussion of fragment clauses. Having established this, we will discuss the properties of fragment clauses in more detail. Fragment wh-questions will be discussed in Subsection I and fragment answers in Subsection II.
The examples in (256) show that fragment wh-questions occur not only as independent utterances, but also as subparts of clauses. If we are indeed dealing with reduced clauses, this would show that sluicing can apply to both matrix and embedded clauses.
| a. | Jan heeft | gisteren | iemand | bezocht. | speaker A | |
| Jan has | yesterday | someone | visited | |||
| 'Jan visited someone yesterday.' | ||||||
| a'. | Kan je | me ook | zeggen | wie | Jan gisteren | bezocht | heeft? | speaker B | |
| can you | me also | tell | who | Jan yesterday | visited | has | |||
| 'Can you tell me who (Jan visited yesterday)?' | |||||||||
| b. | Jan heeft | gisteren | iemand | bezocht, maar | ik weet niet | wie | Jan gisteren | bezocht | heeft? | ||||||
| Jan has | yesterday | someone | visited but | I know not | who | Jan yesterday | visited | has | |||||||
| 'Jan visited someone yesterday, but I do not know who.' | |||||||||||||||
The following subsections discuss fragment wh-questions in more detail. Subsection A begins by showing that fragment wh-questions are indeed clauses, and that we must therefore assume that some kind of sluicing operation is at work. This does not mean, however, that sluicing must be seen as a deletion operation. Subsection B shows that there are at least two ways of analyzing sluicing, both of which face a number of challenges. Subsection C continues by examining the extent to which the interpretively present but phonetically unexpressed part of the fragment wh-question must be isomorphic to some antecedent clause. Subsection D examines the correlate of the wh-phrase in the antecedent clause. Subsection E concludes with a number of specific examples that may involve sluicing.
This subsection reviews the evidence for the claim that fragment wh-questions are really clauses. We will follow the literature in discussing mainly examples of the type in (256b), but this is not a matter of principle; similar arguments can be given on the basis of examples such as (256a').
A first argument for the claim that fragment wh-questions are clauses is based on the selection restrictions that the verb imposes on its complements; embedded fragment wh-questions can only occur with predicates that select interrogative clauses. The primeless examples in (257) show that verbs like wetento know and ziento see can take an interrogative clause and the primed examples show that they can also take an embedded fragment wh-question. Examples such as (257a') are particularly revealing because the verb wetento know can only be combined with a very limited set of noun phrases, and noun phrases referring to objects are certainly not part of this set (unlike its English counterpart to know): cf. Ik weet het antwoord/*dat boekI know the answer/that book.
| a. | Ik | weet | [wat | Jan gekocht | heeft]. | |
| I | know | what | Jan bought | has | ||
| 'I know what Jan has bought.' | ||||||
| a'. | Jan heeft | iets | gekocht | maar | ik | weet | niet | wat. | |
| Jan has | something | bought | but | I | know | not | what | ||
| 'Jan bought something, but I do not know what.' | |||||||||
| b. | Ik zag | [wie | er | wegrende]. | |
| I saw | who | there | away-ran | ||
| 'I saw who ran away.' | |||||
| b'. | Er | rende | iemand | weg | en | ik | zag | ook | wie. | |
| there | ran | someone | away | and | I | saw | also | who | ||
| 'Someone ran away, and I also saw who.' | ||||||||||
The examples in (258) show that verbs such as bewerento claim, which do not select interrogative clauses, cannot be combined with fragment wh-questions either.
| a. | * | Marie beweert | [wat | Jan gekocht | heeft]. |
| Marie claims | what | Jan bought | has |
| b. | * | Peter denkt | dat | Jan iets | gekocht | heeft | *(en | Marie beweert | wat). |
| Peter thinks | that | Jan something | bought | has | and | Marie claims | what |
A second argument for assuming that fragment wh-questions are clauses can be based on coordination: since coordination is normally restricted to phrases of the same categorial type, the fact that full clauses can be coordinated with fragment wh-questions suggests that the latter are also clauses.
| a. | Jan vroeg | me | [[waar | ik | gewoond | had] | en | [hoe lang]]. | |
| Jan asked | me | where | I | lived | had | and | how long | ||
| 'Jan asked me where I had lived and for how long.' | |||||||||
| b. | Ik | weet | niet | [[wat | hij | gedaan | heeft] | of [waarom]]. | |
| I | know | not | what | he | done | has | or why | ||
| 'I do not know what he has done or why.' | |||||||||
A third argument is based on case assignment: the wh-phrase constituting the overt part of the fragment wh-question in (260a) is assigned the same case as the corresponding phrase in the antecedent clause, rather than the case normally assigned by the embedding predicate. Note, however, that such cases can be misleading, since they may involve N-ellipsis in addition to sluicing; this is shown by the fact that the possessive pronoun wiens in (260b) has no syntactic correlate in the antecedent clause, whereas the noun phrase wiens auto does.
| a. | Jan heeft | iemands boek | gelezen, | maar | ik | weet | niet | wiens. | |
| Jan has | someone’s book | read | but | I | know | not | whose | ||
| 'Jan has read someoneʼs book, but I do not know whose.' | |||||||||
| b. | Er | staat | een auto | op de stoep, | maar | ik | weet | niet | wiens. | |
| there | stands | a car | on the pavement | but | I | know | not | whose | ||
| 'There is a car on the pavement, but I do not know whose.' | ||||||||||
Since Dutch has overt case marking only on pronominal possessives, we have no better evidence than cases such as (260), but Merchant (2001/2006) provides a number of examples from German (and other languages) that involve nominal arguments. Although the verb wissento know governs accusative case, the wh-phrase that forms the fragment wh-question in (261) has dative case, as does the complement of the verb schmeichelnto flatter in the antecedent clause.
| Er will jemandemdat | schmeicheln, | aber | sie | wissen | nicht | wemdat/*wenacc. | ||
| he wants someone | flatter | but | they | know | not | who/who | ||
| 'He wants to flatter someone, but they do not know who.' | ||||||||
The main argument for claiming that fragment wh-questions are clauses concerns the syntactic distribution of embedded fragment wh-questions like Wie?Who? and Wat?What?. If such fragment wh-questions were noun phrases, we would expect them to have the distribution of nominal phrases and thus to appear before the clause-final verbs. In the other hand, if such fragment wh-questions were clauses, we would expect them to occur in the normal position of clauses, i.e. after the clause-final verbs. The fact that the wh-fragment wat must follow the verb weet in (262) is therefore conclusive for showing that fragment wh-questions are clauses.
| a. | Jan heeft | iets | gekocht | en | ik | denk | dat | ik | weet | wat. | |
| Jan has | something | bought | and | I | think | that | I | know | what | ||
| 'Jan has bought something and I think that I know what.' | |||||||||||
| b. | * | Jan heeft | iets | gekocht | en | ik | denk | dat | ik | wat | weet. |
| Jan has | something | bought | and | I | think | that | I | what | know |
The examples in (263) show that, like regular object clauses, fragment wh-questions functioning as direct objects can only occur to the left of the clause-final verbs if they are topicalized or left-dislocated. This is shown in the second conjunct of (263b) with the preposed fragment wh-clause wat.
| a. | [Wat | hij | gekocht | heeft] | (dat) | weet | ik | niet. | |
| what | he | bought | has | that | know | I | not | ||
| 'What he bought, (that) I do not know.' | |||||||||
| b. | Hij | heeft | iets | gekocht, | maar | wat | (dat) | weet | ik | niet. | |
| he | has | something | bought | but | what | that | know | I | not | ||
| 'He bought something, but what (that) I do not know.' | |||||||||||
Another argument concerns the distribution of the anticipatory pronoun het. We would expect this pronoun to be possible when fragment wh-questions are clauses, but not when they are of a nonverbal category. The examples in (264) show that the results are somewhat mixed: the (a)-examples show that fragment wh-questions functioning as objects cannot co-occur with the anticipatory pronoun het, whereas the (b)-examples show that fragment wh-questions functioning as subjects can.
| a. | Ik | weet | (het) | nog | niet | [wie | er | morgen | komt]. | |
| I | know | it | yet | not | who | there | tomorrow | comes | ||
| 'I do not know yet who is coming tomorrow.' | ||||||||||
| a'. | Er | komt | morgen | iemand, | maar | ik | weet | (*het) | nog | niet | wie. | |
| there | comes | tomorrow | someone | but | I | know | it | yet | not | who | ||
| 'Someone will be coming tomorrow, but I do not know yet who.' | ||||||||||||
| b. | Het | is nog | niet | duidelijk | [wie | er | morgen | komt]. | |
| it | is yet | not | clear | who | there | tomorrow | comes | ||
| 'It is not clear yet who will come tomorrow.' | |||||||||
| b'. | Er | komt | morgen | iemand, | maar | het | is nog | niet | duidelijk | wie. | |
| there | comes | tomorrow | someone | but | it | is yet | not | clear | who | ||
| 'Someone will be coming tomorrow, but it is not clear yet who.' | |||||||||||
One possible explanation for the contrast between the two primed examples in (264) might be that fragment wh-questions are always part of the focus (new information) of the clause, as evidenced by the fact that they are always assigned contrastive accent. Section 5.1.1, sub III, has shown that the anticipatory object pronoun het tends to trigger a presuppositional reading of the object clause; so it may be that its combination with a fragment wh-question results in an incoherent information structure, which may account for the judgment in (264a'). Although Section 5.1.3, sub III, has shown that the anticipatory subject pronoun het can also trigger a presuppositional reading of the subject clause, we have seen that there are many cases in which this effect does not occur; this means that the information structure of example (264b') may be fully coherent regardless of whether the anticipatory pronoun is present or not. We leave it to future research to examine whether this account of the contrast between the two primed examples in (264) is tenable, but for the moment we conclude that the acceptability of the anticipatory pronoun het in examples such as (264b') supports the claim that fragment wh-questions are clauses.
The argument on the basis of the anticipatory pronoun can be replicated in a somewhat simpler form on the basis of left-dislocation constructions such as (265); the primed examples show that the resumptive pronoun datthat is possible with fragment wh-questions, regardless of the syntactic function of the latter.
| a. | [Wie | er | morgen | komt] | dat | weet | ik | nog | niet. | |
| who | there | tomorrow | comes | that | know | I | not | yet | ||
| 'Who is coming tomorrow, that I do not know yet.' | ||||||||||
| a'. | Er | komt | morgen | iemand, | maar | wie | dat | weet | ik | nog | niet. | |
| there | comes | tomorrow | someone | but | who | that | know | I | yet | not | ||
| 'Someone will be coming tomorrow, but who, that I do not know yet.' | ||||||||||||
| b. | [Wie | er | morgen | komt] | dat | is nog | niet | duidelijk. | |
| who | there | tomorrow | comes | that | is yet | not | clear | ||
| 'Who is coming tomorrow, that is not clear yet.' | |||||||||
| b'. | Er | komt | morgen | iemand, | maar | wie | dat | is nog | niet | duidelijk. | |
| there | comes | tomorrow | someone | but | who | that | is yet | not | clear | ||
| 'Someone will be coming tomorrow, but who, that is not clear yet.' | |||||||||||
The possibility of left dislocation strongly disfavors a nominal analysis of fragment wh-questions. First, example (266) shows that left dislocation is normally excluded with wh-phrases.
| a. | Wat | (*dat) | wil | je | kopen? | |
| what | that | want | you | buy | ||
| 'What do you want to buy?' | ||||||
| b. | Welke boeken | (*die) | wil | je | kopen? | |
| which books | these | want | you | buy | ||
| 'Which books do you want to buy?' | ||||||
Second, the primeless examples in (267) show that resumptive pronouns normally exhibit number agreement with left-dislocated noun phrases, whereas the primed examples show that left dislocation of fragment wh-clauses involves the invariant form datthat, i.e. the form usually found with left-dislocated clauses.
| a. | Het boek, | dat | wil | ik | kopen. | |
| the book | that | want | I | buy |
| a'. | Jan | wil | een boek | kopen, | maar | welksg | dat | weet | ik | niet. | |
| Jan | wants | a book | buy | but | which | that | know | I | not |
| b. | De boeken, | diepl/*datsg | wil | Jan kopen. | |
| the books | those/that | want | Jan buy |
| b'. | Jan wil | wat boeken | kopen, | maar | welkepl | datsg/*diepl | weet | ik | niet. | |
| Jan wants | some books | buy, | but | which | that/these | know | I | not |
Nominalization also provides evidence for the claim that fragment wh-questions are clauses. The (a)-examples in (268) first show that nominal objects of verbs normally appear as van-PPs in the corresponding nominalizations; cf. Section N15.2.3.2. The (b)-examples show that object clauses are not preceded by van in nominalizations. The fact that the same is true for the fragment wh-questions in the (c)-examples thus shows that fragment clauses are not nominal but clausal.
| a. | Jan rookt | sigaren. | |
| Jan smokes | cigars |
| a'. | [Het | roken | *(van) | sigaren] | is ongezond. | |
| the | smoking | of | cigars | is unhealthy |
| b. | Marie vroeg | [waarom | Jan sigaren | rookt]. | |
| Marie asked | why | Jan cigars | smokes | ||
| 'Marie asked why Jan smokes cigars.' | |||||
| b'. | de vraag | [waarom | Jan sigaren | rookt] | |
| the question | why | Jan cigars | smokes | ||
| 'the question as to why Jan smokes cigars' | |||||
| c. | Marie vroeg | waarom. | |
| Marie asked | why | ||
| 'Marie asked why.' | |||
| c'. | de vraag | waarom | |
| the question | why |
The final argument again concerns fragment wh-questions acting as subjects. If fragment wh-questions are clauses, we would expect finite verbs to always have (default) singular agreement; if they are not, we would expect finite verbs to agree in number with nominal fragment wh-questions. The examples in (269) show that the former prediction is correct; finite verbs are always singular, even when the fragment wh-question is plural, as here, where welke is interpreted as “which ones”.
| a. | Het | is niet | duidelijk | [welke boeken | Jan wil | hebben]. | |
| it | is not | clear | which books | Jan wants | have | ||
| 'It is not clear which books Jan wants to have.' | |||||||
| a'. | Jan wil | wat boeken | hebben, | maar | het | is/*zijn | niet | duidelijk | welke. | |
| Jan wants | some books | have | but | it | is/are | not | clear | which | ||
| 'Jan wants to have some books, but it is not clear which ones.' | ||||||||||
| b. | [Welke boeken | Jan wil | hebben] | is niet | duidelijk. | |
| which books | Jan wants | have | is not | clear | ||
| 'Which books Jan wants to have is not clear.' | ||||||
| b'. | Jan wil | wat boeken | hebben, | maar | welke | is/*zijn | niet | duidelijk. | |
| Jan wants | some books | have | but | which | is/are | not | clear | ||
| 'Jan wants to have some books, but which ones is not clear.' | |||||||||
The previous subsection has shown that there is overwhelming evidence for the claim that fragment wh-questions are clausal in nature, and hence that there must be something like sluicing. Let us assume the standard generative claim discussed in Section 9.1 that embedded finite interrogative clauses have the CP/TP structure in (270a), and that the wh-element occupies the position preceding the (phonetically empty) complementizer indicated by C. Sluicing can then be derived in at least two ways: the phonetic content of TP could be deleted under identity with its antecedent clause in the preceding discourse, or the TP could be phonetically empty from the start and function as a proform that can be assigned an interpretation on the basis of its antecedent clause. The two possibilities have been indicated in the (b)-examples in (270), where strikethrough stands for deletion of the phonetic content of the TP and e for an empty proform replacing the TP.
| a. | Ik weet niet [CP | wati C [TP | Jan gekocht ti | heeft]]. | |
| I know not | what | Jan bought | has | ||
| 'I do not know what Jan has bought.' | |||||
| b. | Ik weet niet [CP wati C [TP Jan gekocht ti heeft]]. |
| b'. | Ik weet niet [CP wat C [TP | e ]]. |
We will not attempt to compare the two analyses here, but limit ourselves to mentioning a number of problems that must be solved by any proposal that claims that fragment wh-questions are CPs with a phonetically empty TP; readers who are interested in a comparison of the two analyses are referred to Merchant (2001/2006), which also discusses a number of other proposals, such as the idea that fragment wh-questions are reduced wh-cleft constructions, i.e. Wat is het dat Jan gekocht heeft What is it that Jan has bought?. Because it is easier for reasons of exposition, we will follow Merchant’s wh-movement + TP-deletion approach in (270b) in our structural representations, without intending to imply that we consider this approach superior or inferior to the TP-proform approach.
A first problem to consider is that sluicing is generally impossible outside the domain of fragment wh-questions. This is illustrated in the (a)-examples in (271): the first conjunct Jan is hier cannot give rise to sluicing in the declarative object clause in the second conjunct, although it can be pronominalized by the pronoun het/dat. The same thing is illustrated in the (b)-examples with an embedded yes/no question. The unacceptability of the primeless examples shows that we need to formulate certain non-trivial conditions on the use of sluicing in order to ensure that it gives rise only to fragment wh-questions.
| a. | * | Jan is hier | maar | Peter mag | niet | weten | [dat | hij | hier | is] |
| Jan is here | but | Peter is.supposed.to | not | know | that | he | here | is |
| a'. | Jan is hier | maar | Peter | mag | het/dat | niet | weten | |
| Jan is here | but | Peter | is.supposed.to | it/that | not | know | ||
| 'Jan is here, but Peter is not supposed to know it/that.' | ||||||||
| b. | * | Jan komt | misschien | maar | niemand | weet | zeker | [of | hij | komt]. |
| Jan comes | maybe | but | nobody | knows | for.sure | whether | he | comes |
| b'. | Jan komt | misschien | maar | niemand | weet | het/dat | zeker. | |
| Jan comes | maybe | but | nobody | knows | it/that | for.sure | ||
| 'Jan may be coming, but nobody knows it/that for certain.' | ||||||||
For completeness’ sake, example (272b) shows that sluicing is not possible in the domain of wh-exclamatives either.
| a. | Het | is ongelooflijk | [wat een boeken | Els | geschreven | heeft]! | |
| it | is incredible | what a books | Els | written | has | ||
| 'It is incredible how many books Els has written!' | |||||||
| b. | * | Els heeft | veel | geschreven; | het | is vooral | ongelooflijk | wat een boeken. |
| Els has | a.lot | written | it | is especially | incredible | what a books |
A second problem to be solved is that fragment wh-questions cannot normally contain material that is not part of the wh-phrase. Some speakers of Dutch allow the overt realization of the complementizer of in embedded clauses, but contrary to what would be expected on the basis of the analyses in (270), example (273b) shows that the complementizer does not appear in embedded fragment wh-questions.
| a. | Ik | weet | niet [CP | wati | of [TP | hij ti | zei]]. | |
| I | know | not | what | comp | he | said | ||
| 'I do not know what he said.' | ||||||||
| b. | * | Hij zei | iets | maar | ik weet niet [CP | wati | of [TP | hij ti | zei]]. |
| he | said something | but | I know not | what | comp | he | said | ||
| 'He said something, but I do not know what.' | |||||||||
The examples in (274) further show that the standard analysis that finite verbs occupy the C-position in interrogative main clauses would incorrectly predict that non-embedded fragment wh-questions like Wat?What? should contain a finite verb.
| a. | Hij zei | iets. | |
| he said | something |
| b. | * | [CP | Wati [C | zei] [TP | hij ti tv]]? |
| * | [CP | what | said | he |
Of course, the ungrammaticality of the two (b)-examples above can be solved by assuming that sluicing affects the sequence C + TP, but this assumption is less desirable given that deletion and pronominalization usually involve maximal projections. If we want to stick to this standard assumption, the analyses in (270) require additional stipulations; cf. Merchant (2001:281ff).
The third problem is in a sense the opposite of the second: if sluicing involves deletion or pronominalization of the TP projection, we incorrectly predict that TP-internal material will never surface. A first case that proves this wrong has to do with multiple questions. Example (275a) shows that, like in English, Dutch multiple questions allow at most one wh-phrase in the CP projection; we therefore predict that fragment wh-questions also consist of at most one wh-phrase. However, the (b)-examples in (275) show that the presumed TP-internal wh-phrase in multiple wh-questions must be expressed overtly in fragment questions, i.e. omitting it leads to unacceptability; cf. Merchant (2001:285ff).
| a. | Ik | weet [CP | wiei C [TP ti | gisteren | wat | las]]. | |
| I | know | who | yesterday | what | read | ||
| 'I know who read what yesterday.' | |||||||
| b. | Iedereen | las | gisteren | iets | maar | ik | weet | niet | wie | wat. | |
| everyone | read | yesterday | something | but | I | know | not | who | what |
| b'. | * | Iedereen | las | gisteren | iets | maar | ik | weet | niet | wie. |
| everyone | read | yesterday | something | but | I | know | not | who |
It may be relevant in this context to note that although multiple questions can easily be main clauses, non-embedded multiple fragment wh-questions are very marked. This is illustrated by the examples in (276).
| a. | Wie | heeft | wat | gelezen? | |
| who | has | what | read | ||
| 'Who read what?' | |||||
| b. | A. Iedereen | heeft | iets | gelezen. | B. | *?Wie | wat? | |
| A. everyone | has | something | read | B. | who | what | ||
| 'Everyone has read something. Who what?' | ||||||||
A second case, not mentioned in Merchant (2001/2006), concerns constructions with floating quantifiers. The examples in (277) show that although the Dutch floating quantifiers nog meerelse and allemaalall must appear TP-internally in embedded interrogative clauses, they still seem to survive sluicing. Note that this problem does not arise in English, where the quantifiers can be adjacent to the wh-phrase in regular wh-questions; cf. Merchant (2006:122).
| a. | Ik | ben | vergeten [CP | wie | <*nog meer> C [TP | er <nog meer> | waren]]. | |
| I | am | forgotten | who | else | there | were | ||
| 'I have forgotten who else were there.' | ||||||||
| a'. | Jan was er, | maar | ik | ben | vergeten | wie | nog meer. | |
| Jan was there | but | I | am | forgotten | who | else | ||
| 'Jan was there, but I have forgotten who else.' | ||||||||
| b. | Ik | ben | vergeten [CP | wie | <*allemaal> C [TP | er <allemaal> | waren]]. | |
| I | am | forgotten | who | all | there | were | ||
| 'I have forgotten who all were there.' | ||||||||
| b'. | Er | waren | veel mensen, | maar | ik | ben | vergeten | wie | allemaal. | |
| there | were | many people | but | I | am | forgotten | who | all | ||
| 'There were many people, but I have forgotten who all.' | ||||||||||
The primed (a) and (b)-examples in (278) show that we find the similar facts in main clauses. In fact, the primed (c)-examples seem to show that it is even possible to construct fragment wh-questions with adverbial-like material in such cases.
| a. | Wie <*nog meer> | waren | er <nog meer>? | |
| who else | were | there |
| a'. | A. Jan was er. | B. Leuk! | Wie nog meer? | |
| A. Jan was there | B. nice | who else |
| b. | Wie <*allemaal> | waren | er <allemaal>? | |
| who all | were | there |
| b'. | A. Er | waren | veel mensen. | B. Leuk! | wie | allemaal? | |
| A. there | were | many people | B. nice | who | all |
| c. | Wie | <*dan> | heeft | hij <dan> | uitgenodigd? | |
| who | then | has | he | prt.-invited | ||
| 'Who did he invite then?' | ||||||
| c'. | A. Jan heeft een speciale gast uitgenodigd. | B. O, | wie | dan? | |
| A. Jan has a special guest prt.-invited | B. o | who | then | ||
| 'Jan has invited a special guest. O, who then?' | |||||
The examples in (279) show that the same is true for the negative adverb niet and its affirmative counterpart wel; such examples are very common.
| a. | Bijna | iedereen | was | aanwezig. | |
| almost | everyone | was | present |
| b. | Bijna | niemand | was | aanwezig. | |
| almost | no.one | was | present |
| a'. | O, | wie | was niet | aanwezig? | |
| oh | who | was not | present |
| b'. | O, | wie | was wel | aanwezig? | |
| oh | who | was aff | present |
The facts described above are very similar to what we find in so-called gapping constructions, i.e. elision constructions with two (or more) remnants, such as Ik denk [dat Jan morgen het boek leest] en [dat Marie morgen het artikel leest] I think that Jan will read the book tomorrow and Marie the article; cf. Section C39.2, sub IID, for a detailed discussion and examples. This similarity could be explained by assuming that sluicing are is a special subcase of gapping with a single remnant, i.e. by assuming that gapping leaves one or more remnants rather than two or more; cf. Broekhuis (2018b) and Broekhuis and Bayer (2020) for relevant discussions.
We conclude our list of possible problems with the fact that has received the most attention in the literature, viz. that sluicing is not island-sensitive. In short, the problem is that there are fragment wh-questions for which it is not immediately clear that they can be derived by wh-movement followed by TP deletion, because wh-movement is blocked in the corresponding non-reduced wh-questions. Consider first the examples in (280a&b), which show that relative clauses are islands for wh-extraction. If non-embedded fragment wh-questions are derived by deleting the TP of the matrix clause, we expect that (280c) could not be used to inquire further about the nature of the thing stolen, but this is clearly wrong, since this fragment wh-question would be a perfectly natural response to the assertion in (280a).
| a. | Jan ontmoette | iemand [Rel-clause | die | iets | gestolen | had]. | |
| Jan met | somebody | who | something | stolen | had | ||
| 'Jan met someone who had stolen something.' | |||||||
| b. | * | Wati | ontmoette | Jan iemand [Rel-clause | die ti | gestolen | had]? |
| what | met | Jan somebody | who | stolen | had |
| c. | Wat | (dan)? | |
| what | then |
The examples in (281a&b) illustrate the so-called coordinate structure constraint, according to which wh-extraction from a coordinate structure is impossible. If non-embedded fragment wh-questions were derived by deleting the TP of the matrix clause, we would expect that (281c) could not be used to ask who the second person involved was; again, this is clearly wrong because this fragment wh-question would be a natural response to the statement in (281a).
| a. | Zij heeft | gisteren | [[Peter] | en | [nog iemand anders]] | ontmoet. | |
| she has | yesterday | Peter | and | yet someone else | met | ||
| 'She met Peter and one other person yesterday.' | |||||||
| b. | * | Wiei | heeft | zij | gisteren | [[Peter] | en [ti]] | ontmoet? |
| who | has | she | yesterday | Peter | and | met |
| c. | Wie | (dan)? | |
| who | then |
The examples in (282) illustrate the so-called wh-island constraint, according to which wh-extraction from an embedded interrogative clause is impossible. We see again that fragment wh-questions are not sensitive to this type of island, as the fragment wh-question in (282c) would again be a perfectly natural response to the sentence in (282a).
| a. | Marie | weet | [wie | iets | gestolen | heeft]. | |
| Marie | knows | who | something | stolen | has | ||
| 'Marie knows who has stolen something.' | |||||||
| b. | * | Wati | weet | Marie | [wie ti | gestolen | heeft]? |
| what | knows | Marie | who | stolen | has | ||
| 'Marie knows who has stolen what?' | |||||||
| c. | Wat | (dan)? | |
| what | then |
The examples in (283) show that while wh-movement from adverbial clauses is impossible, the fragment wh-questions is still a perfectly natural response to what is asserted in (283a).
| a. | Marie is boos | op Jan [adjunct | omdat | hij | iets | gestolen | heeft]. | |
| Marie is angry | with Jan | because | he | something | stolen | has | ||
| 'Marie is angry with Jan because he has stolen something.' | ||||||||
| b. | * | Wati | is Marie boos | op Jan [adjunct | omdat | hij ti | gestolen | heeft]. |
| what | is Marie angry | with Jan | because | he | stolen | has |
| c. | Wat | (dan)? | |
| what | then |
Examples (280) to (283) make it patently clear that fragment wh-questions are not sensitive to islands for wh-extraction. Although Merchant (2001/2006) mentions many more cases, we will add a slightly more problematic example of potential island insensitivity, involving the extraction of attributive modifiers from noun phrases. Although such extractions are normally not possible in Dutch wh-questions, fragment wh-questions consisting of APs that correlate with attributive modifiers in their antecedent clause are usually judged acceptable by Dutch speakers; they generally prefer Merchant’s example in (284b) to the one in (284b'), in which the full noun phrase is pied-piped (and the noun man may be omitted as a result of N-ellipsis).
| a. | Zij | hebben | een lang-e man | aangesteld, | maar | ik | weet | niet ... | |
| they | have | a tall-agr man | hired | but | I | know | not | ||
| 'They have hired a tall man, but I do not know ...' | |||||||||
| b. | ... | hoe lang/*lang‑e. | |
| ... | how tall/tall-agr |
| b'. | ?? | ... | een | hoe lange | (man). |
| ?? | ... | a | how long | man |
However, a possible problem with the wh-movement + TP deletion approach is that the extracted adjective, which is supposed to have an attributive function, does not have the expected attributive -e inflection. Moreover, some of our informants indicate that even the use of the non-inflected adjective in (284b) is marked (just like the German speakers consulted by Merchant). It is therefore not entirely clear whether it is fully justified to use examples such as (284b) as an illustration of the island insensitivity of sluicing.
To conclude our discussion of the island insensitivity of sluicing, note that Merchant found one case in which Dutch fragment wh-questions seem to be island-sensitive: fragment wh-questions obey the language-specific constraint on preposition stranding. First, the examples in (285b) show that wh-movement of wh-phrases from PPs is normally impossible in Dutch. Preposition stranding is only possible (and actually preferred) when we are dealing with a pronominal PP, i.e. a PP consisting of an R-word and a preposition, like waarnaarto what in (285c); we refer the reader to Chapter P36 for a detailed discussion of this.
| a. | Jan luistert graag naar Peter/de radio. | |
| Jan listens gladly to Peter/the radio | ||
| 'Jan likes to listen to Peter/the radio.' |
| b. | * | Wiei | luister Jan graag | naar ti? |
| who | listens Jan gladly | to |
| b'. | [Naar wie]i | luistert | Jan graag ti? | |
| to whom | listens | Jan gladly |
| c. | Waari | luistert Jan graag naar ti? | |||||
| where | listens Jan gladly to | ||||||
| 'What does Jan like to listen to?' | |||||||
| c'. | (?) | Waarnaari | luistert | Jan | graag ti? | ||
| where-to | listens | Jan | gladly | ||||
| 'What does Jan like to listen to?' | |||||||
If the formation of fragment wh-questions were not island-sensitive, we would expect that none of the sluiced counterparts of the questions in (285) would need to include the preposition. However, the examples in (286) show that the preposition is preferably present when the question word is a pronoun and, perhaps more surprisingly, obligatory when the question word is an R-word. We refer the reader to Subsection E below for a discussion of one notable exception to the generalization that the wh-remnant preferably includes the preposition.
| a. | Jan luistert | naar iemand, | maar | ik | weet | niet | ?(naar) | wie. | |
| Jan listens | to someone | but | I | know | not | to | whom | ||
| 'Jan is listening to someone, but I do not know who.' | |||||||||
| b. | Jan luistert | ergens | naar, | maar | ik | weet | niet | waar*(naar). | |
| Jan listens | somewhere | to | but | I | know | not | where-to | ||
| 'Jan is listening to something, but I do not know what.' | |||||||||
Another problematic case for assuming that the formation of fragment wh-questions is not island-sensitive is given in (287) and involves adverbial degree modification. First, consider the (a)-examples, which show that degree modifiers such as hoehow must pied-pipe the adjective kwaad in regular wh-questions. The fact that the adjective kwaad cannot be omitted in the corresponding fragment question in the primed example would be surprising if fragment wh-questions were not island-sensitive. The (b)-examples provide somewhat more complex cases in which the element hoehow is part of the more elaborate degree modifier hoe zwaarhow very, which in turn can be extracted from the adjective hoe zwaar behaard “how very hairy’.
| a. | Hoe <kwaad> | is Jan <*kwaad>? | |
| how angry | is Jan |
| a'. | Jan is kwaad, | maar | ik | weet | niet | hoe *(kwaad). | |
| Jan is angry | but | I | know | not | how angry |
| b. | Hoe <zwaar> | is Jan <*zwaar> | behaard? | |
| how very | is Jan | hairy | ||
| 'How hirsute is Jan?' | ||||
| b'. | Jan is zwaar behaard, | maar | ik | weet | niet | hoe *(zwaar). | |
| Jan is very hairy | but | I | know | not | how severely |
The discussion above has shown that the arguments for and against the claim that the formation of fragment wh-clauses is island-sensitive are contradictory. This suggests that the underlying assumption that the fragment clause must be isomorphic to the antecedent clause needs further scrutiny; Subsection C will show that this cannot be fully maintained.
Assuming that a fragment wh-question contains a phonetically empty TP, one might expect that the empty TP would be syntactically/semantically similar to the TP of the antecedent clause: deletion normally applies under syntactic identity, and proforms are interpreted on the basis of some phrase in the preceding discourse. However, this expectation is not borne out.
Dutch is well suited to illustrate that the phonetically empty TP is not syntactically isomorphic to the TP of its antecedent clause because of the verb-second phenomenon found in main clauses: while finite verbs are clause-final (=TP-internal) in embedded clauses, they are in second position (which is standardly assumed to be the C-position) in interrogative main clauses. Consequently, if the phonetically empty TP in a fragment wh-question must have the same syntactic structure as the TP of the antecedent clause, we would expect that embedded fragment wh-questions can only take an embedded clause as their antecedent, while independent fragment wh-questions can only take a main clause as their antecedent. The examples in (288) show that this expectation does not come true: the main clause Er is iemand in de kamerthere is someone in the room in the (a)-examples can be the antecedent of both independent and embedded fragment wh-questions, and the same holds for the embedded clause dat er iemand in de kamer isthat there is someone in the room in the (b)-examples.
| a. | A. Er | is iemand | in de kamer. | B. Wie? | |
| A. there | is someone | in the room | B. who |
| a'. | A. Er | is iemand | in de kamer. | B. Weet | je | ook | wie? | |
| A. there | is someone | in the room | B. know | you | also | who | ||
| 'There is someone in the room. Do you know who?' | ||||||||
| b. | A. Ik | zie | dat | er | iemand | in de kamer | is. | B. Wie? | |
| A. I | see | that | there | someone | in the room | is | B. who | ||
| 'I see that there is someone in the room. Who?' | |||||||||
| b'. | A. Ik zie | dat | er | iemand | in de kamer | is. | B. Kan | je | ook | zien | wie? | |
| A. I see | that | there | someone | in the room | is | B. can | you | also | see | who | ||
| 'I see that there is someone in the room. Can you see who?' | ||||||||||||
The examples in (288) have shown that there is no syntactic isomorphism between the fragment wh-question and the antecedent clause. Example (289) shows that they do not require isomorphic semantic representations either. For example, the phonetically empty TP in the fragment wh-question is not interpreted as containing the modal verb willento want that we find in the antecedent clause; rather, it is interpreted as having a modal meaning normally expressed by kunnencan or moetenmust. A similar example can be found in (290a).
| a. | Ik | wil | de fiets | wel | repareren | maar | dan | moet | je | me vertellen | hoe. | |
| I | want | the bike | prt | repair | but | then | must | you | me tell | how | ||
| 'I am willing to repair the bike, but then you have to tell me how.' | ||||||||||||
| b. | hoe | ≠ | hoe ik de fiets | wel wil repareren ‘how I am willing to repair the bike’ |
| b'. | hoe = hoe ik de fiets kan/moet repareren ‘how I can/should repair the bike’ |
| a. | Ik | zou | je | graag | helpen, | maar | ik | weet | niet | hoe. | |
| I | would | you | gladly | help | but | I | know | not | how | ||
| 'I would like to help you, but I do not know how.' | |||||||||||
| b. | hoe ≠ hoe ik je graag zou helpen ‘how I would like to help you’ |
| b'. | hoe = hoe ik je kan helpen ‘how I can help you’ |
An example of a more complex nature is (291). In response to a pupil’s remark in (291a), a teacher can say (291b), in which it is clear that the omitted part cannot be isomorphic to what the pupil said, as the anaphor mezelf cannot be bound by the interrogative pronoun wie: cf. Wie heeft zichzelf/*mezelf nog niet opgegevenwho has not yet registered?.
| a. | Mijnheer, | ik | heb | mezelf | nog | niet | opgegeven | voor deze cursus. | |
| master | I | have | refl | yet | not | enrolled | for this course | ||
| 'Master, I have not yet registered for this course.' | |||||||||
| b. | Zo, | ik | vraag | me | af | wie | nog | meer | niet. | |
| well, | I | wonder | refl | prt. | who | yet | more | not | ||
| 'Well, I wonder who else (did not yet enroll).' | ||||||||||
| b'. | wie = wie zichzelf heeft opgegeven |
The fact that semantic isomorphism need does not have to hold completely does not mean that anything goes, because the propositional content of the fragment wh-question is depends on the propositional content that we find in the antecedent clause. This is illustrated in example (292), which shows that minimally the proposition expressed by the main verb and its arguments must be preserved in the interpretation of the fragment wh-question; cf. Merchant (2006: §1) for an attempt to formally define the term closeness in meaning.
| a. | Marie noemt | veel mensen | stom, | maar | ik | weet | niet | precies | wie. | |
| Marie calls | many people | stupid | but | I | know | not | precisely | who | ||
| 'Marie calls many people dumb, but I do not know precisely who.' | ||||||||||
| b. | wie = wie ze stom noemt ‘who she calls dumb’ |
| c. | wie ≠ wie ze beledigt ‘who she is insulting’ |
The fact that the fragment clause is not fully isomorphic with its antecedent can be seen as an argument for the proposal in Subsection B3 that it is a subcase of gapping, since the latter also allows for certain differences between gapped clauses and their antecedents. This is illustrated in (293) for the form of the finite verb (i.e. kom-Ø versus komt-t); cf. Section C39.2 for a more detailed discussion of gapping.
| [Ik | kom | vandaag] | en | [Peter komt | morgen]. | ||
| I | come | today | and | Peter comes | tomorrow | ||
| 'I am coming today and Peter is coming tomorrow.' | |||||||
The fact established in the previous subsection that the phonetically empty TP need not be syntactically isomorphic to the TP of the antecedent clause could also have been demonstrated on the basis of the position of the wh-phrase of the fragment wh-question and its correlate in the antecedent clause. Again assume the wh-movement + TP deletion approach to fragment wh-questions. What examples such as (294) then show is that the TP of the antecedent clause differs from the phonetically empty TP of the fragment wh-question in that it has a noun phrase as object, not a trace.
| Ik | geloof [CP | dat [TP | Jan iets leuks | gelezen | heeft]], | maar | ik | weet | niet [CP | wati C [TP | Jan ti | gelezen | heeft]]. | ||
| I | believe | that | Jan something nice | read | has | but | I | know | not | what | Jan | read | has |
Example (295) even shows that it is possible to use the verb lezento read pseudo-intransitively in the antecedent clause, and still have a fragment wh-question with a wh-phrase functioning as the object of lezen; the absence of an (overt) direct object is indicated by the use of Ø.
| Ik | geloof [CP | dat [TP | Jan Ø | gelezen | heeft]], | maar | ik | weet | niet [CP | wati C [TP | Jan ti | gelezen | heeft]]. | ||
| I | believe | that | Jan | read | has | but | I | know | not | what | Jan | read | has |
If one analyzes pseudo-intransitive constructions as constructions without a direct object (alternatively one can argue for a covert object), the trace of the wh-phrase in the fragment wh-question would have no correlate at all in the antecedent clause. Indeed, this seems to be the normal situation in fragment wh-questions such as (296) with a wh-phrase with an adverbial function, as it is not normally assumed that such adverbial phrases have a syntactic counterpart in sentences where they are not visible.
| a. | Jan is | vertrokken, | maar | ik | weet | niet | wanneer. | |
| Jan is | left | but | I | know | not | when | ||
| 'Jan has left, but I do not know when.' | ||||||||
| b. | Ik | ben | mijn sleutels | verloren, | maar | ik | weet | niet | waar. | |
| I | am | my keys | lost | but | I | know | not | where | ||
| 'I have lost my keys, but I do not know where.' | ||||||||||
| c. | Ik | wil | mijn fiets | repareren | maar | ik | weet | niet | hoe. | |
| I | want | my bike | repair | but | I | know | not | how | ||
| 'I want to repair my bike, but I do not know how.' | ||||||||||
Example (297a) shows that if an argument wh-trace does have a correlate in the antecedent clause, the latter must be indefinite. This is probably a semantic restriction: the use of a definite noun phrase would make the fragment wh-question contradictory or superfluous as in (297a) and (297b), respectively.
| a. | Jan heeft | Max Havelaar van Multatuli | gelezen, | ($maar | ik | weet | niet wat). | |
| Jan has | Max Havelaar by Multatuli | read | but | I | know | not what | ||
| 'Jan has read Max Havelaar by Multatuli, but I do not know what.' | ||||||||
| b. | A. Jan heeft | Max Havelaar van M. | gelezen. | B. | $Weet | je | ook | wat? | |
| A. Jan has | Max Havelaar by M. | read | B. | know | you | also | what | ||
| 'Jan has read Max Havelaar by Multatuli. Do you also know what?' | |||||||||
The (a)-examples in (298) suggest that something similar applies to adverbial wh-phrases; these cases are only acceptable if the wh-phrase is used to indicate that the speaker cannot determine the time/location more precisely. Similarly, the independent question in (298b') is used to elicit more precise information about the relevant time/location.
| a. | Jan is | onlangs | vertrokken, | maar | ik | weet | niet | ?(precies) | wanneer. | |
| Jan is | recently | left | but | I | know | not | precisely | when | ||
| 'Jan left recently, but I do not know precisely when.' | ||||||||||
| a'. | A. Jan is | onlangs | vertrokken. | B. Wanneer | ?(precies)? | |
| A. Jan is | recently | left | B. when | precisely | ||
| 'Jan left recently. When precisely?' | ||||||
| b. | Ik | ben | mijn sleutels | thuis verloren, | maar | ik | weet | niet | precies | waar. | |
| I | am | my keys | at.home lost | but | I | know | not | precisely | where | ||
| 'I have lost my keys at home, but I do not know precisely where.' | |||||||||||
| b'. | A. Ik | ben | mijn sleutels | thuis | verloren. | B. Waar | (precies)? | |
| A. I | am | my keys | at.home | lost | B. where | precisely | ||
| 'I have lost my keys at home. Where precisely?' | ||||||||
Similarly, universally quantified phrases such as alleall in (299) are excluded as correlates of wh-phrases in fragment wh-questions. Again, this can be seen as a semantic restriction: if all relevant entities in the given domain of discourse were to be included, the fragment wh-question would become contradictory or superfluous.
| a. | Jan heeft | alle romans van Boon | gelezen, | ($maar | ik | weet | niet wat/welke). | |
| Jan has | all novels by Boon | read | but | I | know | not what/which | ||
| 'Jan has read all the novels by Boon, but I do not know what/which.' | ||||||||
| b. | A. Jan heeft | alle romans van Boon | gelezen. | B. | $Wat/Welke? | |
| A. Jan has | all novels by Boon | read | B. | what/which | ||
| 'Jan has read all the novels by Boon. Do you know what/which?' | ||||||
Note, however, that example (300a) shows that universally quantified phrases are possible as correlates of the first wh-phrase in multiple fragment wh-questions. By using such examples, the speaker conveys that he is unable to provide a paired list of persons and things <x,y> such that person x bought thing y. It is important to note that the correlates of the wh-phrases in such multiple fragment wh-questions must be clausemates; this condition is satisfied in example (300a), but not in (300b), and the multiple fragment wh-question is therefore unacceptable in the latter case.
| a. | Iedereen | had | iets | gekocht | maar | ik | weet | niet | wie | wat. | |
| everyone | has | something | bought | but | I | know | not | who | what | ||
| 'Everyone had bought something, but I do not know who [bought] what.' | |||||||||||
| b. | Iedereen | zei | dat | Jan iets | las, | (*maar | ik | weet | niet | wie | wat). | |
| everyone | said | that | Jan something | read | but | I | know | not | who | what | ||
| 'Everyone said that Jan was reading something (but ...).' | ||||||||||||
Example (301a) is an apparent counterexample to this clausemate condition: the fragment wh-question can be used only if the subject pronoun in the object clause of the antecedent clause is interpreted as a bound variable, i.e. as referentially dependent on the quantified expression iedereen; the fact that the second correlate is a clausemate of the bound variable is apparently enough to satisfy the clausemate condition. Example (301b) provides a comparable case in which the phonetically empty pronoun PRO of the infinitival clause functions as a variable bound by the universally quantified pronoun iedereen in the matrix clause.
| a. | Iedereeni | zei | dat | hiji | iets | las, | maar | ik | weet | niet wie wat. | |
| everyone | said | that | he | something | read | but | I | know | not who what | ||
| 'Everyone said that he was reading something (but I do not know who what).' | |||||||||||
| b. | Iedereeni beloofde [PROi | iets | te lezen], | maar | ik | weet | niet wie wat. | |
| everyone promised | something | to read | but | I | know | not who what | ||
| 'Everyone promised to read something (but I do not know who what).' | ||||||||
The sluicing constructions discussed in the previous subsections can all occur as independent sentences usually in a context that provides an antecedent for the omitted part of the fragment clause. We will conclude our discussion by noting that sluicing-like constructions can also be used as constituents of clauses and smaller word groups; cf. Lakoff (1974). The examples in (302), adapted from Van Riemsdijk (2000a) and especially Kluck (2011), show that the sluicing-like phrase in square brackets can be used as an argument (subject/object), a complementive, an adverbial phrase, and even as part of a quantifier or an attributive modifier of a noun phrase.
| a. | [Je | weet | wel | wie] | was hier. | subject | |
| you | know | aff | who | was here | |||
| 'You know who was here.' | |||||||
| b. | Jan heeft | [je | raadt | nooit | wat] | gelezen. | direct object | |
| Jan has | you | guess | never | what | read | |||
| 'Jan has read, you will never guess what.' | ||||||||
| c. | Jan | stuurt Marie | altijd | [ik | weet | niet | waar | naartoe]. | complementive | |
| Jan | sends Marie | always | I | know | not | where | to | |||
| 'Jan always sends Marie, I never know where.' | ||||||||||
| d. | Marie | heeft | [je | raadt | wel | waar] | geklaagd. | adverbial phrase | |
| Marie | has | you | guess | aff | where | complained | |||
| 'Marie has complained, you can guess where.' | |||||||||
| e. | Marie heeft | [ik weet niet/God | weet | hoeveel] | boeken. | quantifier | |
| Marie has | I know not/God | knows | how.many | books | |||
| 'Marie has I do not know/God knows how many books.' | |||||||
| f. | Jan heeft | een | [je | wil | niet | weten | hoe grote] | televisie. | attributive mod. | |
| Jan has | a | you | want | not | know | how big | television | |||
| 'Jan got an immensely big television.' | ||||||||||
The matrix clauses of such sluicing-like phrases often consist of more or less fixed collocations; they are often headed by verbs like wetento know or radento guess supplemented by the negative/affirmative markers niet/wel or a negative adverb such as nooitnever. Example (302e-f) shows that the matrix clause can even be a completely idiomatic phrase like God weetGod knows + wh-phrase or je wil niet wetenyou donʼt wanna know + wh-phrase; cf. Kluck (2010).
The bracketed phrases in (302) all have main clause word order, with the finite verb in second position and the subject in first position, suggesting that we are not dealing with regular embedding. The phrases do not have the distribution of clauses either, but occupy the same position as the non-clausal elements with the same syntactic function in (303).
| a. | Peter was hier. | subject | |
| Peter was here |
| b. | Jan heeft | je dissertatie | gelezen. | direct object | |
| Jan has | your dissertation | read |
| c. | Jan stuurt Marie | altijd | naar Groningen. | complementive | |
| Jan sends Marie | always | to Groningen |
| d. | Marie | heeft | bij de directie | geklaagd. | adverbial phrase | |
| Marie | has | with the management | complained |
| e. | Marie heeft | veel boeken. | quantifier | |
| Marie has | many books |
| f. | Jan heeft | een grote televisie. | attributive modifier | |
| Jan has | a big television |
These properties of the sluicing-like phrases in (302) are accounted for in Kluck (2011) by assuming that the they are parenthetical clauses; Examples like (302a&b) have a similar structure to the examples in (304), the only difference being that the correlates of the wh-phrases in the parenthetical clauses, iemandsomeone and ietssomething, are not overtly expressed in (302a&b). Not that this proposal implies that for some of the cases in (302) there are only phonetically empty correlates.
| a. | Iemand — | je | weet | wel | wie — | was hier. | subject | |
| someone | you | know | aff | who | was here | |||
| 'You know who was here.' | ||||||||
| b. | Jan heeft | iets — | je | raadt | nooit | wat — | gelezen. | direct object | |
| Jan has | something | you | guess | never | what | read | |||
| 'Jan has read you will never guess what.' | |||||||||
An argument for analyzing the sluicing-like phrases as regular sluicing constructions can perhaps be built on the (b)-examples in (305), where the sluice is a prepositional object. Subsection B has shown that in such cases the wh-remnant preferably contains the preposition, and we seem to find the same preference here (although our informants seem to be more lenient towards (305b')).
| a. | Jan roddelt | over iemand, | maar | ik | weet | niet | ?(over) | wie. | |
| Jan gossips | about someone | but | I | know | not | to | whom | ||
| 'Jan is gossiping about someone, but I do not know who.' | |||||||||
| b. | Jan | heeft | [je | weet | wel | over wie] | geroddeld. | |
| Jan | has | you | know | prt | about who | gossiped | ||
| 'Jan has gossiped about you know who.' | ||||||||
| b'. | (?) | Jan | heeft | over | [je | weet | wel | wie] | geroddeld. |
| Jan | has | about | you | know | prt | who | gossiped | ||
| 'Jan has gossiped about you know who.' | |||||||||
Somewhat stronger evidence is provided in Kluck (2011:202), where it is observed that the wh-remnant preferably does not include the preposition in examples such as (306a), in which the form (op) wat is used instead of the generally accepted pronominal PP waarop; cf. example (307). This exceptional behavior is also reflected in the (b)-examples: the bracketed phrase preferably does not include the preposition op, but is itself the complement of op.
| a. | Jan rekent | ergens | op, | maar | ik | weet | niet | ?(op) | wat. | |
| Jan counts | something | on | but | I | know | not | on | what | ||
| 'Jan is counting on something, but I do not know what.' | ||||||||||
| b. | Jan heeft | op | [ik | weet | niet | wat] | gerekend. | |
| Jan has | on | I | know | not | what | counted | ||
| 'Jan has counted on I do not know what.' | ||||||||
| b'. | ?? | Jan heeft | [ik | weet | niet | op wat] | gerekend. |
| Jan has | I | know | not | on what | counted | ||
| 'Jan has counted on I do not know what.' | |||||||
As mentioned above, the examples in (307) show that sluicing also allows the more regular form waarop. Since the preposition is obligatory in (307a), we rightly expect the bracketed phrase in the (b)-examples to obligatorily include the preposition.
| a. | Jan rekent | ergens | op, | maar | ik | weet | niet | waar | *(op). | |
| Jan counts | something | on | but | I | know | not | where | on | ||
| 'Jan is counting on something, but I do not know what.' | ||||||||||
| b. | Jan heeft | [ik | weet | niet | waarop] | gerekend. | |
| Jan has | I | know | not | where-on | counted | ||
| 'Jan has been counting on I donʼt know what.' | |||||||
| b'. | * | Jan heeft | op | [ik | weet | niet | waar] | gerekend. |
| Jan has | on | I | know | not | where | counted |
The fact that the bracketed phrases in the (b)-examples in (305) to (307) behave similarly to the unambiguous sluicing constructions in the (a)-examples strongly supports a sluicing analysis of the former. For further evidence for this conclusion, we refer the reader to Kluck (2011: §5).
We conclude with a construction that seems to belong to the same domain; for instance, the examples in (308a-c) resemble regular sluicing constructions in that we can add floating quantifiers such as allemaal to the wh-phrase: cf. the discussion in Subsection IB3.
| a. | Jan heeft | [weet | ik | wat | (allemaal)] | gelezen. | |
| Jan has | know | I | what | all | read | ||
| 'Jan has read all kinds of stuff.' | |||||||
| b. | Jan | stuurt Marie | altijd | [weet | ik | waar | (allemaal) | naartoe]. | |
| Jan | sends Marie | always | know | I | where | all | to | ||
| 'Jan is always sending Marie I never know where.' | |||||||||
| c. | Jan heeft | [weet | ik | waar | allemaal] | gestudeerd. | |
| Jan has | know | I | where | all | studied | ||
| 'Jan has studied at all kinds of places.' | |||||||
| d. | Jan heeft | [weet | ik | hoeveel] | boeken. | |
| Jan has | know | I | how.many | books | ||
| 'Jan owns a tremendous number of books.' | ||||||
The examples in (308) also seem to have a similar meaning as the corresponding examples in (302), but there is still reason to think that they are structurally different: the bracketed constituent does have the order of a main clause, but the finite verb and the subject are reversed. This construction seems to be more restricted than the one in (302), in the sense that the verb is typically wetento know, and seems to express some form of high-degree quantification. To our knowledge, this construction has not been discussed in the literature and awaits analysis.
The previous subsections have looked at fragment wh-questions in some detail. Subsection A has shown that these fragment wh-questions exhibit the behavior of clauses and thus cannot be seen as projections of a nonverbal nature. Subsection B examined the internal structure of fragment wh-clauses in more detail: we saw that fragment wh-questions do not overtly express the head of the CP-projection (they never contain a complementizer or a finite verb), do not contain any TP-internal material (with a number of possible exceptions), and are not island-sensitive (now with a number of clear exceptions). Subsection C discussed the relation between the allegedly elided TP and its antecedent clause, showing that although the two share the same core proposition, they need not be identical in syntactic structure. Subsection D discussed the relation between the wh-phrases in fragment wh-questions and their non-wh correlates in the antecedent clause, showing that the latter cannot usually be definite or universally quantified (with the notable exception of the correlate of the first wh-phrase in multiple fragment wh-questions). We concluded in Subsection E with a brief remark on sluicing-like constructions used as constituents with non-clausal behavior. Along the way, we noted that sluicing constructions behave similarly to gapping constructions in certain respects, which is why we suggested that they might be a special subtype of gapping; gapping will be discussed in detail in Section V2.2.
This subsection discusses the second type of fragment clauses, which we will refer to as fragment answers. The examples in (309) show that fragment answers are used in response to wh-questions and can occur either as independent utterances or as dependent constituents. The overt part of the fragment answer correlates with the wh-phrase in the antecedent clause (i.e. the wh-question). Note that fragment answers, by definition, provide new information and are therefore usually given sentence accent, which is indicated by a grave accent on the book title De zondvloed in the (b)-examples of (309).
| a. | Wat | is Jan momenteel | aan het | lezen? | |
| what | is Jan now | aan het | lezen | ||
| 'What is Jan reading at the moment?' | |||||
| b. | De zòndvloed van Jeroen Brouwers. | independent | |
| De zondvloed by Jeroen Brouwers |
| b'. | Ik | vermoed | De zòndvloed van Jeroen Brouwers. | dependent | |
| I | suppose | De zondvloed by Jeroen Brouwers |
The list in (310) gives a small sample of verbs that can take such fragment answers as their complement; these are all verbs that select declarative clauses as their complement.
| Verbs that can take a fragment answer: denken ‘to think/believe’, hopen ‘to hope’, vermoeden ‘to suppose’, vertellen ‘to tell’, vrezen ‘to fear’, zeggen ‘to say’ |
Verbs taking a fragment answer as their complement are always non-factive; cf. Barbiers (2000:194). This is illustrated in example (311b): whereas the non-factive verb vrezento fear gives rise to a perfectly acceptable result, the factive verb betreuren does not.
| a. | Wat koopt | Marie | voor Peter? | |
| what buys | Marie | for Peter | ||
| 'What will Marie buy for Peter?' | ||||
| b. | Ik | vrees/*betreur | een drumstel. | |
| I | fear/regret | a drum.set |
The (visible) constituent in the fragment answer can be a nominal argument, as in the two examples above, but it can also be of a different category and have a different function. In example (312b), for instance, we are dealing with a temporal adverbial phrase, which can take the form of an AP such as vroegearly or a PP such as in de ochtendin the morning
| a. | Wanneer | vertrek | je | morgen? | |
| when | leave | you | tomorrow | ||
| 'When will you leave tomorrow?' | |||||
| b. | Ik | geloof | vroeg/in de ochtend. | |
| I | believe | early/in the morning |
The following two subsections will argue that fragment answers are clauses and suggest a possible analysis for them, which, as in the case of fragment wh-phrases, raises a number of non-trivial questions.
That fragment answers are clausal can be established on the basis of their syntactic distribution, although we will see that the argument is not as straightforward as in the case of fragment wh-questions; cf. Subsection I. The basic insight is as follows: if fragment answers are indeed clauses, we predict that they normally follow the clause-final verbs and that they are excluded in the middle field of the clause; if fragment answers are not clauses but phrases of some other category, we would predict that they must precede the clause-final verbs if the phrase constituting the fragment answer is nominal in nature. Testing these predictions is not easy, because dependent fragment answers do not easily occur in embedded clauses or clauses containing a non-main verb. Nevertheless, most speakers feel the contrast between the two examples in (313b&c): while (313b) is generally judged to be marked but acceptable, example (313c) is generally judged to be degraded.
| a. | Wat | geeft | Marie | Peter voor zijn verjaardag? | |
| what | gives | Marie | Peter for his birthday | ||
| 'What will Marie give Peter for his birthday?' | |||||
| b. | (?) | Ik | weet | het | niet | zeker, | maar | ik | heb | steeds | vermoed | een boek. |
| I | know | it | not | for.sure | but | I | have | all.the.time | supposed | a book | ||
| 'I am not absolutely sure, but my suspicion has been all along: a book.' | ||||||||||||
| c. | *? | Ik | weet | het | niet | zeker, | maar | ik | heb | steeds | een boek | vermoed. |
| I | know | it | not | for.sure | but | I | have | all.the.time | a book | supposed |
The contrast between the (b) and (c)-examples is perhaps clearer if we replace the verb vermoeden with a verb of saying/thinking, as in (314). Example (314b) is generally judged as acceptable, while judgments on (314c) range from marked to unacceptable.
| a. | Wat | geeft | Marie | Peter voor zijn verjaardag? | |
| what | gives | Marie | Peter for his birthday | ||
| 'What will Marie give Peter get for his birthday?' | |||||
| b. | Ik | weet | het | niet | zeker, | maar | Marie heeft | steeds | gezegd | een boek. | |
| I | know | it | not | for.sure | but | Marie has | all.the.time | said | a book | ||
| 'I am not absolutely sure, but Marie has always said: a book.' | |||||||||||
| c. | *? | Ik | weet | het | niet | zeker, | maar | Marie heeft | steeds | een boek | gezegd. |
| I | know | it | not | for.sure | but | Marie has | all.the.time | a book | said |
Given the subtlety of the judgments, we have also asked our informants to evaluate examples with manner adverbials, which are like nominal arguments in that they generally precede the clause-final verbs. The net result is the same: the contrast between the two (b)-examples in (315) again shows that fragment answers must follow the clause-final verbs.
| a. | Hoe | heeft | Peter dat boek | gelezen: | globaal | of nauwkeurig? | |
| how | has | Peter that book | read | globally | or meticulously | ||
| 'How did Peter read that book: cursorily or thoroughly?' | |||||||
| b. | Ik | weet | het | niet | zeker, | maar | ik | zou | zeggen | globaal. | |
| I | know | it | not | for.sure | but | I | would | say | globally | ||
| 'I am not absolutely sure, but I would say: cursorily.' | |||||||||||
| c. | *? | Ik | weet | het | niet | zeker, | maar | ik | zou | globaal | zeggen. |
| I | know | it | not | for.sure | but | I | would | cursorily | say |
The contrasts between the (b) and (c)-examples strongly suggest that fragment answers are clausal in nature. Additional evidence is provided by examples such as (316), in which the wh-phrase in (316a) pertains to a contextually determined set of options: a novel, a collection of stories, a volume of poems, etc. The fact that the neutral demonstrative pronoun dat is used in (316b) shows that the fragment answer is a clause: dat can refer to clauses, but not to the non-neuter noun phrase de roman.
| a. | Wat | ga | je | morgen | lezen? | |
| what | go | you | tomorrow | read | ||
| 'What are you going to read tomorrow?' | ||||||
| b. | Ik | denk | de roman, | want | dat | is | het gemakkelijkst. | |
| I | think | the novel | because | that | is | the easiest |
Another argument for the claim that fragment answers are clauses can be found in the fact that pronouns can appear in their subject form when they form (the visible part of) a fragment answer; the examples in (317) show that the form of the pronoun is not determined by the verb denken, but by the grammatical function of its wh-correlate in the antecedent clause; cf. Barbiers (2000).
| a. | A. Wie | komt | er | vandaag? | B. Ik | denk | Jan/hij. | subject pronoun | |
| A. who | comes | there | today | B. I | think | Jan/he | |||
| 'Who is coming today? I think Jan/he.' | |||||||||
| b. | A. Wie | heeft | hij | bezocht? | B. Ik | denk | Marie/haar. | object pronoun | |
| A. who | has | he | visited | B. I | think | Marie/her | |||
| 'Who did he visit? I think Marie/her.' | |||||||||
However, before we can confidently adopt the claim that fragment answers are clauses, we need to discuss two complications. The first is that verbs of saying/thinking can also be used in (semi-)direct reported speech constructions; cf. Section 5.1.2.4, sub II. Before we can draw any conclusions from the (b)-examples in (314) and (315), we have to establish that they are indeed fragment answers and not (semi-)direct quotes. A first argument for the first option is provided by the meaning of example (314b): it does not express that Marie literally said “Een boek”, but that Marie said various things from which the speaker drew the conclusion that she would give Peter a book. The same thing is even clearer in (315b), where the speaker is not quoting himself, but expressing an opinion. A second argument can be based on example (318b) below. The fact that the pronoun zijshe can be used to refer to Marie and the pronoun ikI must refer to the speaker of this sentence shows that this cannot be a direct quote. The fact established in Section 5.1.2.4, sub II, that the choice between direct and semi-direct quotes is normally free (at least in narratives) therefore suggests that (318b) cannot be interpreted as a semi-direct reported speech construction either.
| a. | Wie koopt | er | een boek | voor Peter? | |
| who buys | there | a book | for Peter | ||
| 'Who will buy a book for Peter?' | |||||
| b. | Ik | weet | het | niet | zeker, | maar | Marie heeft | steeds | gezegd | zij/ik. | |
| I | know | it | not | for.sure | but | Marie has | all.the.time | said | she/I | ||
| 'I am not absolutely sure, but Marie has said all the time: she/I.' | |||||||||||
| c. | * | Ik | weet | het | niet | zeker, | maar | Marie heeft | steeds | zij/ik | gezegd. |
| I | know | it | not | for.sure | but | Marie has | all.the.time | she/I | said |
A final argument for claiming that we are dealing with fragment answers, and not with (semi-)direct quotes, is provided by the examples in (319). If we were dealing with a reported speech construction, we would expect that we could use any quote as the fragment answer: this wrongly predicts that (319b) would be a felicitous answer to the question in (319a).
| a. | Komt | Marie morgen | dat boek | halen? | |
| comes | Marie tomorrow | that book | fetch | ||
| 'Will Marie come to fetch that book tomorrow?' | |||||
| b. | # | Marie | heeft | gezegd | ja. |
| Marie | has | said | yes |
The second complication that needs to be discussed before we can accept the claim that fragment answers are clausal is that Barbiers (2000:197-8) considers examples such as (320) acceptable, provided that the displaced constituent is marked with contrastive accent. Although these judgments are shared by many (but not all) Dutch speakers, it is not immediately clear whether examples of this kind are relevant to our present discussion; given the somewhat unclear status of the (b)-examples in particular, we will not discuss them here, and refer the reader to Temmerman (2013) for an attempt to show that the primed examples are indeed fragment clauses, albeit of a somewhat different kind than fragment clauses that follow the clause-final verbs.
| a. | % | Ik | had | morgeni | gedacht [CP | dat | Jan ti | zou | komen]. |
| I | had | tomorrow | thought | that | Jan | would | come | ||
| 'I had thought that Jan would come tomorrow.' | |||||||||
| a'. | % | Ik | had | morgeni | gedacht. |
| I | had | tomorrow | thought |
| b. | % | Ik | had | in de tuini | gehoopt | [CP | dat | het feest ti | zou | zijn]. |
| I | had | in the garden | hoped | [CP | that | the party | would | be | ||
| 'I had hoped that the party would be in the garden.' | ||||||||||
| b'. | % | Ik | had | in de tuini | gehoopt. |
| I | had | in the garden | hoped |
Since fragment wh-questions and fragment answers are both clausal in nature, it seems natural to assume that the two have a more or less similar derivation. Subsection I has shown that fragment wh-questions can be derived by assuming that the TP of the fragment clause is deleted or pronominalized; see the (b)-examples in (321), repeated from Subsection IB, where strikethrough stands for deletion of the phonetic content of the TP and e for an empty proform replacing the TP.
| a. | Ik weet niet [CP | wati C [TP | Jan gekocht ti | heeft]]. | |
| I know not | what | Jan bought | has | ||
| 'I do not know what Jan has bought.' | |||||
| b. | Ik weet niet [CP wati C [TP Jan gekocht ti heeft]]. |
| b'. | Ik weet niet [CP wat C [TP | e ]]. |
It seems that also in the case of fragment answers, there are good reasons to prefer a deletion approach to a pronominalization approach; cf. also Temmerman (2013). First, consider the examples in (322a&b), which show that reflexive pronouns such as zichzelfhimself differ from referential pronouns such as hemhim: the former must, but the latter cannot, have a syntactically realized antecedent in its own clause; cf. chapter N22 for a detailed discussion of binding theory. The indices indicate (lack of) coreference.
| a. | Ik | denk | dat | Peteri | zichzelfi/*hemi | het meest | bewondert. | |
| I | think | that | Peter | himself/him | the most | admires | ||
| 'I think that Peter admires himself the most.' | ||||||||
| b. | Peteri | denkt | dat | ikj | hemi/*zichzelfi | het meest | bewonder. | |
| Peter | thinks | that | I | him/himself | the most | admire | ||
| 'Peter thinks that I admire him the most.' | ||||||||
The distribution of the pronouns in the fragment answers in (323) show that these are dependent on the subject in the antecedent wh-clause. This would follow immediately under an ellipsis approach: although their phonetic content is erased under ellipsis, subjects of fragment answers are nevertheless syntactically present and can therefore function as antecedents of pronouns; the fact that the pronouns in (323) have a similar distribution as the pronouns in (322) is therefore expected. An account of this kind is not available if the TP is replaced by a proform, as this would entirely remove the subject from the fragment question.
| a. | A. Wie | bewondert | Jani | het meest? | B. Ik | denk | zichzelfi/*hemi. | |
| A. who | admires | Jan | the most | B. I | think | himself/him | ||
| 'Who does Jan admire the most? I think himself.' | ||||||||
| b. | A. Wie | bewonder | jijj | het meest? | B. Ik | denk | hemi/*zichzelfi. | |
| A. who | admire | you | the most | B. I | think | him/himself | ||
| 'Who do you admire the most? I think him.' | ||||||||
For completeness’ sake, the examples in (324) provide similar instances with a bound-variable reading of the possessive pronoun zijnhis; given that the bound-variable reading of pronouns only arises if the quantifier c-commands the pronoun, the availability of this reading in the question-answer pair in (324) again supports the ellipsis approach; cf. Temmerman (2013).
| a. | Ik | denk | dat | iedereeni | zijni moeder | het meest | bewondert. | |
| I | think | that | everyone | his mother | the most | admires | ||
| 'I think that everyone admires his mother the most.' | ||||||||
| b. | A. | Wie | bewondert | iedereeni | het meest? | B. Ik | denk | zijni moeder. | |
| A. | who | admires | everyone | the most | B. I | think | his mother | ||
| 'Who does everyone admire the most? I think his mother.' | |||||||||
Note that in the previous subsection we talked about a deletion approach; we carefully avoided the notion of TP-deletion, because it raises the non-trivial question as to what structure serves as input for the deletion operation. If we adopt a similar analysis as suggested in Subsection IC, for fragment wh-questions, we should assume that the non-wh-correlate of the wh-phrase in the antecedent (= zichzelf in (325)) is topicalized before deletion. An example such as (323a) with zichzelf would then have the syntactic representation in (325a). The problem with this analysis, however, is that the first position in embedded clauses is normally accessible only to wh-phrases and relative pronouns; topicalization of any other material is categorically excluded. This means that the unacceptable structure in (325b) would be the input for TP deletion in order to derive the acceptable fragment question in (325a).
| a. | Ik | denk [CP | zichzelfi C [TP | Jan ti | het meest | bewondert]]. | |
| I | think | himself | Jan | the most | admires |
| b. | * | Ik | denk [CP | zichzelfi dat/Ø [TP | Jan ti | het meest | bewondert]]. |
| I | think | himself | Jan | the most | admires |
For completeness’ sake, the examples in (326) show that this problem does not occur in independent fragment answers, although these of course raise the question as to why the finite verb cannot be overtly expressed; cf. the discussion of the same problem for independent fragment questions in Subsection IB.
| a. | [CP | Zichzelfi C [TP | Jan ti | het meest | bewondert]]. | |
| [CP | himself | Jan | the most | admires |
| b. | [CP | Zichzelfi | bewondert [TP | Jan ti | het meest tbewondert]]. | |
| [CP | himself | admires | Jan | the most |
Barbiers (2000) suggested that dependent fragment clauses can be derived from the structures in the primeless examples in (320), repeated here as (327), by deletion of the postverbal CPs, but this proposal runs into two problems: it incorrectly predicts that fragment clauses must precede the clause-final verbs, and it leaves unexplained that fragment answers can also occur as independent utterances.
| a. | % | Ik | had | morgeni | gedacht [CP | dat | Jan ti | zou | komen]. |
| I | had | tomorrow | thought | that | Jan | would | come |
| b. | % | Ik | had | in de tuini | gehoopt | [CP dat | het feest ti | zou | zijn]. | |
| I | had | in the garden | hoped | [CP dat | that | the party | would | be |
No further attempt will be made here to provide a solution to the problem raised by the derivation of fragment answers, but we would like to refer the reader to Temmerman (2013) for a number of suggestions of a more theory-internal nature. We would also like to point out that Section C39.2 will discuss an analysis of gapping that does not rely on TP-deletion, but on the spell-out of various designated positions within the clause: cf. Broekhuis (2018b) and Broekhuis and Bayer (2020) for a technical implementation. If sluicing is indeed a specific subtype of gapping, this proposal may also solve the technical problem raised by (323a).
The second problem is that Merchant (2004) claims that fragment answers differ from fragment questions in that the presumed topicalization operation preceding TP-deletion is island-sensitive. This is not so easy to show, however, because wh-movement in antecedent wh-questions is itself island-sensitive; consequently, fragment answers will obey the relevant island restrictions more or less by definition. Merchant therefore demonstrates his claim by means of yes/no questions of the type in (328a&b), which have a focus accent on an embedded constituent and can be seen as implicit wh-questions; if the answers in the primed examples in (328) can be analyzed in the same way as run-of-the-mill fragment answers, the unacceptability of the answers in the primed examples shows that topicalization in fragment answers is island-sensitive in itself.
| a. | Does Abby speak [Island the same Balkan language that Ben speaks]? |
| a'. | * | No, Charlie. |
| b. | Did Ben leave the party [Island because Abby would not dance with him]? |
| b'. | * | No, Beth. |
The status of the answers in the comparable Dutch question-answer pairs in (329) is somewhat unclear to us, which we have indicated by a percentage sign. Temmerman (2013) rates these pairs as acceptable, but our informants seem to be less positive about it.
| a. | Zoeken | ze [Island | iemand | die | Grieks | spreekt]? | |
| look.for | they | someone | that | Greek | speaks | ||
| 'Are they looking for someone who can speak Greek?' | |||||||
| a'. | % | Nee, | (ik | zou denken) | Albanees. |
| no | I | would think | Albanian |
| b. | Vertrok | Jan [Island | omdat | Marie | niet | met hem | wou | dansen]? | |
| left | Jan | because | Marie | not | with him | wanted | dance | ||
| 'Did Jan leave because Marie did not want to dance with him?' | |||||||||
| b'. | % | Nee, | (ik | zou denken) | Els. |
| no | I | would think | Els |
If the answers in the primed examples in (329) are indeed felicitous, and if these answers should be analyzed as fragment answers, this would show that Dutch fragment answers differ from their English counterparts in that they are island-insensitive (just like fragment questions). Finally, note that Temmerman claims that the (postverbal) fragment answers in (329) are markedly different from the (preverbal) fragment answers in (330), which are indisputably infelicitous as responses to the questions in the primeless examples in (329).
| a. | # | Nee, | ik | zou | Albanees | denken. |
| no | I | would | Albanian | think |
| b. | # | Nee, | ik | zou | Els | denken. |
| no | I | would | Els | think |
The previous subsections discussed two types of fragment clauses: fragment wh-questions and fragment answers. It has been shown that fragment clauses have the distribution of regular finite clauses, suggesting that these fragment clauses are CPs containing phonetically empty material. However, the standard TP-deletion approach raises a number of non-trivial questions concerning the lack of isomorphism between the presumed empty TP of fragment wh-clauses and the TP of their antecedent clauses, as well as the analysis of fragment answers. We also noted that fragment clauses share certain similarities with the gapping constructions discussed in Section C39.2, and we therefore suggested that these problems may be resolved if sluicing is treated as a specific subtype of gapping; we leave this to future research.