• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
5.1.5.Fragment clauses
quickinfo

Fragment clauses cannot be immediately recognized as such because they do not contain an overt finite verb and therefore look like phrases of some nonverbal category. There are two kinds of fragment clauses: fragment wh-questions and fragment answers. Examples of the former are given in the primed examples in (254), which show that fragment wh-questions can plausibly be analyzed as phonetically reduced finite interrogative clauses.

254
a. Jan heeft gisteren iemand bezocht.
speaker A
  Jan has yesterday someone visited
  'Jan visited someone yesterday.'
a'. Wie heeft Jan gisteren bezocht?
speaker B
  who has Jan yesterday visited
  'Who (did he visit yesterday)?'
b. Jan heeft Marie bezocht.
speaker A
  Jan has Marie visited
  'Jan has visited Marie'
b'. Wanneer heeft Jan Marie bezocht?
speaker B
  when has Jan Marie visited
  'When (did Jan visit Marie)?'

Ross (1967) derived fragment wh-questions by means of a deletion operation that he called sluicing, and fragment wh-questions are therefore also known as sluicing constructions; the suppressed information is indicated here by strikethrough. At first glance, the deletion seems to be licensed simply by the presence of an antecedent clause in the preceding discourse, which contains some (implicit) correlate of the wh-phrase constituting the fragment wh-question. However, our discussion below will show that on closer inspection the situation is more complex.

The examples in (255) show that fragment answers can arise in conversation in response to wh-questions; the suppressed information is again indicated by strikethrough.

255
a. Wat heeft Jan gisteren gekocht?
speaker A
  what has Jan yesterday bought
  'What did Jan buy yesterday?'
a'. Een nieuwe computer heeft Jan gisteren gekocht.
speaker B
  a new computer has Jan yesterday bought
  'A new computer (Jan bought yesterday).'
b. Wanneer heeft Jan die nieuwe computer gekocht?
speaker A
  when has Jan that new computer bought
  'When did Jan buy that new computer?'
b'. Gisteren heeft Jan die nieuwe computer gekocht.
speaker B
  yesterday has Jan that new computer bought
  'Yesterday (Jan bought that new computer).'

The non-reduced clauses corresponding to the fragment clauses in the examples above are grammatical, but less felicitous for reasons of economy, because the suppressed information can easily be reconstructed from the context; usually the preceding discourse contains some antecedent clause which provides the information suppressed in the fragment clause. Nevertheless, we cannot assume a priori that the deletion analysis is correct, especially because it has several problems. Establishing that we are dealing with some kind of reduction will therefore be an essential part of our discussion of fragment clauses. Having established this, we will discuss the properties of fragment clauses in more detail. Fragment wh-questions will be discussed in Subsection I and fragment answers in Subsection II.

readmore
[+]  I.  Fragment wh-questions (sluicing)

The examples in (256) show that fragment wh-questions occur not only as independent utterances, but also as subparts of clauses. If we are indeed dealing with reduced clauses, this would show that sluicing can apply to both matrix and embedded clauses.

256
a. Jan heeft gisteren iemand bezocht.
speaker A
  Jan has yesterday someone visited
  'Jan visited someone yesterday.'
a'. Kan je me ook zeggen wie Jan gisteren bezocht heeft?
speaker B
  can you me also tell who Jan yesterday visited has
  'Can you tell me who (Jan visited yesterday)?'
b. Jan heeft gisteren iemand bezocht, maar ik weet niet wie Jan gisteren bezocht heeft?
  Jan has yesterday someone visited but I know not who Jan yesterday visited has
  'Jan visited someone yesterday, but I do not know who.'

The following subsections discuss fragment wh-questions in more detail. Subsection A begins by showing that fragment wh-questions are indeed clauses, and that we must therefore assume that some kind of sluicing operation is at work. This does not mean, however, that sluicing must be seen as a deletion operation. Subsection B shows that there are at least two ways of analyzing sluicing, both of which face a number of challenges. Subsection C continues by examining the extent to which the interpretively present but phonetically unexpressed part of the fragment wh-question must be isomorphic to some antecedent clause. Subsection D examines the correlate of the wh-phrase in the antecedent clause. Subsection E concludes with a number of specific examples that may involve sluicing.

[+]  A.  Fragment wh-questions are clauses

This subsection reviews the evidence for the claim that fragment wh-questions are really clauses. We will follow the literature in discussing mainly examples of the type in (256b), but this is not a matter of principle; similar arguments can be given on the basis of examples such as (256a').

[+]  1.  Selection restrictions

A first argument for the claim that fragment wh-questions are clauses is based on the selection restrictions that the verb imposes on its complements; embedded fragment wh-questions can only occur with predicates that select interrogative clauses. The primeless examples in (257) show that verbs like wetento know and ziento see can take an interrogative clause and the primed examples show that they can also take an embedded fragment wh-question. Examples such as (257a') are particularly revealing because the verb wetento know can only be combined with a very limited set of noun phrases, and noun phrases referring to objects are certainly not part of this set (unlike its English counterpart to know): cf. Ik weet het antwoord/*dat boekI know the answer/that book.

257
a. Ik weet [wat Jan gekocht heeft].
  I know what Jan bought has
  'I know what Jan has bought.'
a'. Jan heeft iets gekocht maar ik weet niet wat.
  Jan has something bought but I know not what
  'Jan bought something, but I do not know what.'
b. Ik zag [wie er wegrende].
  I saw who there away-ran
  'I saw who ran away.'
b'. Er rende iemand weg en ik zag ook wie.
  there ran someone away and I saw also who
  'Someone ran away, and I also saw who.'

The examples in (258) show that verbs such as bewerento claim, which do not select interrogative clauses, cannot be combined with fragment wh-questions either.

258
a. * Marie beweert [wat Jan gekocht heeft].
  Marie claims what Jan bought has
b. * Peter denkt dat Jan iets gekocht heeft *(en Marie beweert wat).
  Peter thinks that Jan something bought has and Marie claims what
[+]  2.  Coordination

A second argument for assuming that fragment wh-questions are clauses can be based on coordination: since coordination is normally restricted to phrases of the same categorial type, the fact that full clauses can be coordinated with fragment wh-questions suggests that the latter are also clauses.

259
a. Jan vroeg me [[waar ik gewoond had] en [hoe lang]].
  Jan asked me where I lived had and how long
  'Jan asked me where I had lived and for how long.'
b. Ik weet niet [[wat hij gedaan heeft] of [waarom]].
  I know not what he done has or why
  'I do not know what he has done or why.'
[+]  3.  Case assignment

A third argument is based on case assignment: the wh-phrase constituting the overt part of the fragment wh-question in (260a) is assigned the same case as the corresponding phrase in the antecedent clause, rather than the case normally assigned by the embedding predicate. Note, however, that such cases can be misleading, since they may involve N-ellipsis in addition to sluicing; this is shown by the fact that the possessive pronoun wiens in (260b) has no syntactic correlate in the antecedent clause, whereas the noun phrase wiens auto does.

260
a. Jan heeft iemands boek gelezen, maar ik weet niet wiens.
  Jan has someone’s book read but I know not whose
  'Jan has read someoneʼs book, but I do not know whose.'
b. Er staat een auto op de stoep, maar ik weet niet wiens.
  there stands a car on the pavement but I know not whose
  'There is a car on the pavement, but I do not know whose.'

Since Dutch has overt case marking only on pronominal possessives, we have no better evidence than cases such as (260), but Merchant (2001/2006) provides a number of examples from German (and other languages) that involve nominal arguments. Although the verb wissento know governs accusative case, the wh-phrase that forms the fragment wh-question in (261) has dative case, as does the complement of the verb schmeichelnto flatter in the antecedent clause.

261
Er will jemandemdat schmeicheln, aber sie wissen nicht wemdat/*wenacc.
  he wants someone flatter but they know not who/who
'He wants to flatter someone, but they do not know who.'
[+]  4.  Syntactic distribution/placement of fragment wh-questions

The main argument for claiming that fragment wh-questions are clauses concerns the syntactic distribution of embedded fragment wh-questions like Wie?Who? and Wat?What?. If such fragment wh-questions were noun phrases, we would expect them to have the distribution of nominal phrases and thus to appear before the clause-final verbs. In the other hand, if such fragment wh-questions were clauses, we would expect them to occur in the normal position of clauses, i.e. after the clause-final verbs. The fact that the wh-fragment wat must follow the verb weet in (262) is therefore conclusive for showing that fragment wh-questions are clauses.

262
a. Jan heeft iets gekocht en ik denk dat ik weet wat.
  Jan has something bought and I think that I know what
  'Jan has bought something and I think that I know what.'
b. * Jan heeft iets gekocht en ik denk dat ik wat weet.
  Jan has something bought and I think that I what know

The examples in (263) show that, like regular object clauses, fragment wh-questions functioning as direct objects can only occur to the left of the clause-final verbs if they are topicalized or left-dislocated. This is shown in the second conjunct of (263b) with the preposed fragment wh-clause wat.

263
a. [Wat hij gekocht heeft] (dat) weet ik niet.
  what he bought has that know I not
  'What he bought, (that) I do not know.'
b. Hij heeft iets gekocht, maar wat (dat) weet ik niet.
  he has something bought but what that know I not
  'He bought something, but what (that) I do not know.'
[+]  5.  The anticipatory pronoun het

Another argument concerns the distribution of the anticipatory pronoun het. We would expect this pronoun to be possible when fragment wh-questions are clauses, but not when they are of a nonverbal category. The examples in (264) show that the results are somewhat mixed: the (a)-examples show that fragment wh-questions functioning as objects cannot co-occur with the anticipatory pronoun het, whereas the (b)-examples show that fragment wh-questions functioning as subjects can.

264
a. Ik weet (het) nog niet [wie er morgen komt].
  I know it yet not who there tomorrow comes
  'I do not know yet who is coming tomorrow.'
a'. Er komt morgen iemand, maar ik weet (*het) nog niet wie.
  there comes tomorrow someone but I know it yet not who
  'Someone will be coming tomorrow, but I do not know yet who.'
b. Het is nog niet duidelijk [wie er morgen komt].
  it is yet not clear who there tomorrow comes
  'It is not clear yet who will come tomorrow.'
b'. Er komt morgen iemand, maar het is nog niet duidelijk wie.
  there comes tomorrow someone but it is yet not clear who
  'Someone will be coming tomorrow, but it is not clear yet who.'

One possible explanation for the contrast between the two primed examples in (264) might be that fragment wh-questions are always part of the focus (new information) of the clause, as evidenced by the fact that they are always assigned contrastive accent. Section 5.1.1, sub III, has shown that the anticipatory object pronoun het tends to trigger a presuppositional reading of the object clause; so it may be that its combination with a fragment wh-question results in an incoherent information structure, which may account for the judgment in (264a'). Although Section 5.1.3, sub III, has shown that the anticipatory subject pronoun het can also trigger a presuppositional reading of the subject clause, we have seen that there are many cases in which this effect does not occur; this means that the information structure of example (264b') may be fully coherent regardless of whether the anticipatory pronoun is present or not. We leave it to future research to examine whether this account of the contrast between the two primed examples in (264) is tenable, but for the moment we conclude that the acceptability of the anticipatory pronoun het in examples such as (264b') supports the claim that fragment wh-questions are clauses.

[+]  6.  Left dislocation

The argument on the basis of the anticipatory pronoun can be replicated in a somewhat simpler form on the basis of left-dislocation constructions such as (265); the primed examples show that the resumptive pronoun datthat is possible with fragment wh-questions, regardless of the syntactic function of the latter.

265
a. [Wie er morgen komt] dat weet ik nog niet.
  who there tomorrow comes that know I not yet
  'Who is coming tomorrow, that I do not know yet.'
a'. Er komt morgen iemand, maar wie dat weet ik nog niet.
  there comes tomorrow someone but who that know I yet not
  'Someone will be coming tomorrow, but who, that I do not know yet.'
b. [Wie er morgen komt] dat is nog niet duidelijk.
  who there tomorrow comes that is yet not clear
  'Who is coming tomorrow, that is not clear yet.'
b'. Er komt morgen iemand, maar wie dat is nog niet duidelijk.
  there comes tomorrow someone but who that is yet not clear
  'Someone will be coming tomorrow, but who, that is not clear yet.'

The possibility of left dislocation strongly disfavors a nominal analysis of fragment wh-questions. First, example (266) shows that left dislocation is normally excluded with wh-phrases.

266
a. Wat (*dat) wil je kopen?
  what that want you buy
  'What do you want to buy?'
b. Welke boeken (*die) wil je kopen?
  which books these want you buy
  'Which books do you want to buy?'

Second, the primeless examples in (267) show that resumptive pronouns normally exhibit number agreement with left-dislocated noun phrases, whereas the primed examples show that left dislocation of fragment wh-clauses involves the invariant form datthat, i.e. the form usually found with left-dislocated clauses.

267
a. Het boek, dat wil ik kopen.
  the book that want I buy
a'. Jan wil een boek kopen, maar welksg dat weet ik niet.
  Jan wants a book buy but which that know I not
b. De boeken, diepl/*datsg wil Jan kopen.
  the books those/that want Jan buy
b'. Jan wil wat boeken kopen, maar welkepl datsg/*diepl weet ik niet.
  Jan wants some books buy, but which that/these know I not
[+]  7.  Nominalization

Nominalization also provides evidence for the claim that fragment wh-questions are clauses. The (a)-examples in (268) first show that nominal objects of verbs normally appear as van-PPs in the corresponding nominalizations; cf. Section N15.2.3.2. The (b)-examples show that object clauses are not preceded by van in nominalizations. The fact that the same is true for the fragment wh-questions in the (c)-examples thus shows that fragment clauses are not nominal but clausal.

268
a. Jan rookt sigaren.
  Jan smokes cigars
a'. [Het roken *(van) sigaren] is ongezond.
  the smoking of cigars is unhealthy
b. Marie vroeg [waarom Jan sigaren rookt].
  Marie asked why Jan cigars smokes
  'Marie asked why Jan smokes cigars.'
b'. de vraag [waarom Jan sigaren rookt]
  the question why Jan cigars smokes
  'the question as to why Jan smokes cigars'
c. Marie vroeg waarom.
  Marie asked why
  'Marie asked why.'
c'. de vraag waarom
  the question why
[+]  8.  Subject-verb agreement

The final argument again concerns fragment wh-questions acting as subjects. If fragment wh-questions are clauses, we would expect finite verbs to always have (default) singular agreement; if they are not, we would expect finite verbs to agree in number with nominal fragment wh-questions. The examples in (269) show that the former prediction is correct; finite verbs are always singular, even when the fragment wh-question is plural, as here, where welke is interpreted as “which ones”.

269
a. Het is niet duidelijk [welke boeken Jan wil hebben].
  it is not clear which books Jan wants have
  'It is not clear which books Jan wants to have.'
a'. Jan wil wat boeken hebben, maar het is/*zijn niet duidelijk welke.
  Jan wants some books have but it is/are not clear which
  'Jan wants to have some books, but it is not clear which ones.'
b. [Welke boeken Jan wil hebben] is niet duidelijk.
  which books Jan wants have is not clear
  'Which books Jan wants to have is not clear.'
b'. Jan wil wat boeken hebben, maar welke is/*zijn niet duidelijk.
  Jan wants some books have but which is/are not clear
  'Jan wants to have some books, but which ones is not clear.'
[+]  B.  What is Sluicing?

The previous subsection has shown that there is overwhelming evidence for the claim that fragment wh-questions are clausal in nature, and hence that there must be something like sluicing. Let us assume the standard generative claim discussed in Section 9.1 that embedded finite interrogative clauses have the CP/TP structure in (270a), and that the wh-element occupies the position preceding the (phonetically empty) complementizer indicated by C. Sluicing can then be derived in at least two ways: the phonetic content of TP could be deleted under identity with its antecedent clause in the preceding discourse, or the TP could be phonetically empty from the start and function as a proform that can be assigned an interpretation on the basis of its antecedent clause. The two possibilities have been indicated in the (b)-examples in (270), where strikethrough stands for deletion of the phonetic content of the TP and e for an empty proform replacing the TP.

270
a. Ik weet niet [CP wati C [TP Jan gekocht ti heeft]].
  I know not what Jan bought has
  'I do not know what Jan has bought.'
b. Ik weet niet [CP wati C [TP Jan gekocht ti heeft]].
b'. Ik weet niet [CP wat C [TP e ]].

We will not attempt to compare the two analyses here, but limit ourselves to mentioning a number of problems that must be solved by any proposal that claims that fragment wh-questions are CPs with a phonetically empty TP; readers who are interested in a comparison of the two analyses are referred to Merchant (2001/2006), which also discusses a number of other proposals, such as the idea that fragment wh-questions are reduced wh-cleft constructions, i.e. Wat is het dat Jan gekocht heeft What is it that Jan has bought?. Because it is easier for reasons of exposition, we will follow Merchant’s wh-movement + TP-deletion approach in (270b) in our structural representations, without intending to imply that we consider this approach superior or inferior to the TP-proform approach.

[+]  1.  Sluicing is possible in wh-questions only

A first problem to consider is that sluicing is generally impossible outside the domain of fragment wh-questions. This is illustrated in the (a)-examples in (271): the first conjunct Jan is hier cannot give rise to sluicing in the declarative object clause in the second conjunct, although it can be pronominalized by the pronoun het/dat. The same thing is illustrated in the (b)-examples with an embedded yes/no question. The unacceptability of the primeless examples shows that we need to formulate certain non-trivial conditions on the use of sluicing in order to ensure that it gives rise only to fragment wh-questions.

271
a. * Jan is hier maar Peter mag niet weten [dat hij hier is]
  Jan is here but Peter is.supposed.to not know that he here is
a'. Jan is hier maar Peter mag het/dat niet weten
  Jan is here but Peter is.supposed.to it/that not know
  'Jan is here, but Peter is not supposed to know it/that.'
b. * Jan komt misschien maar niemand weet zeker [of hij komt].
  Jan comes maybe but nobody knows for.sure whether he comes
b'. Jan komt misschien maar niemand weet het/dat zeker.
  Jan comes maybe but nobody knows it/that for.sure
  'Jan may be coming, but nobody knows it/that for certain.'

For completeness’ sake, example (272b) shows that sluicing is not possible in the domain of wh-exclamatives either.

272
a. Het is ongelooflijk [wat een boeken Els geschreven heeft]!
  it is incredible what a books Els written has
  'It is incredible how many books Els has written!'
b. * Els heeft veel geschreven; het is vooral ongelooflijk wat een boeken.
  Els has a.lot written it is especially incredible what a books
[+]  2.  The overt part does not include elements in the C-position

A second problem to be solved is that fragment wh-questions cannot normally contain material that is not part of the wh-phrase. Some speakers of Dutch allow the overt realization of the complementizer of in embedded clauses, but contrary to what would be expected on the basis of the analyses in (270), example (273b) shows that the complementizer does not appear in embedded fragment wh-questions.

273
a. Ik weet niet [CP wati of [TP hij ti zei]].
  I know not what comp he said
  'I do not know what he said.'
b. * Hij zei iets maar ik weet niet [CP wati of [TP hij ti zei]].
  he said something but I know not what comp he said
  'He said something, but I do not know what.'

The examples in (274) further show that the standard analysis that finite verbs occupy the C-position in interrogative main clauses would incorrectly predict that non-embedded fragment wh-questions like Wat?What? should contain a finite verb.

274
a. Hij zei iets.
  he said something
b. * [CP Wati [C zei] [TP hij ti tv]]?
  what said he

Of course, the ungrammaticality of the two (b)-examples above can be solved by assuming that sluicing affects the sequence C + TP, but this assumption is less desirable given that deletion and pronominalization usually involve maximal projections. If we want to stick to this standard assumption, the analyses in (270) require additional stipulations; cf. Merchant (2001:281ff).

[+]  3.  The overt part sometimes includes TP-internal material

The third problem is in a sense the opposite of the second: if sluicing involves deletion or pronominalization of the TP projection, we incorrectly predict that TP-internal material will never surface. A first case that proves this wrong has to do with multiple questions. Example (275a) shows that, like in English, Dutch multiple questions allow at most one wh-phrase in the CP projection; we therefore predict that fragment wh-questions also consist of at most one wh-phrase. However, the (b)-examples in (275) show that the presumed TP-internal wh-phrase in multiple wh-questions must be expressed overtly in fragment questions, i.e. omitting it leads to unacceptability; cf. Merchant (2001:285ff).

275
a. Ik weet [CP wiei C [TP ti gisteren wat las]].
  I know who yesterday what read
  'I know who read what yesterday.'
b. Iedereen las gisteren iets maar ik weet niet wie wat.
  everyone read yesterday something but I know not who what
b'. * Iedereen las gisteren iets maar ik weet niet wie.
  everyone read yesterday something but I know not who

It may be relevant in this context to note that although multiple questions can easily be main clauses, non-embedded multiple fragment wh-questions are very marked. This is illustrated by the examples in (276).

276
a. Wie heeft wat gelezen?
  who has what read
  'Who read what?'
b. A. Iedereen heeft iets gelezen. B. *?Wie wat?
  A. everyone has something read B. who what
  'Everyone has read something. Who what?'

A second case, not mentioned in Merchant (2001/2006), concerns constructions with floating quantifiers. The examples in (277) show that although the Dutch floating quantifiers nog meerelse and allemaalall must appear TP-internally in embedded interrogative clauses, they still seem to survive sluicing. Note that this problem does not arise in English, where the quantifiers can be adjacent to the wh-phrase in regular wh-questions; cf. Merchant (2006:122).

277
a. Ik ben vergeten [CP wie <*nog meer> C [TP er <nog meer> waren]].
  I am forgotten who else there were
  'I have forgotten who else were there.'
a'. Jan was er, maar ik ben vergeten wie nog meer.
  Jan was there but I am forgotten who else
  'Jan was there, but I have forgotten who else.'
b. Ik ben vergeten [CP wie <*allemaal> C [TP er <allemaal> waren]].
  I am forgotten who all there were
  'I have forgotten who all were there.'
b'. Er waren veel mensen, maar ik ben vergeten wie allemaal.
  there were many people but I am forgotten who all
  'There were many people, but I have forgotten who all.'

The primed (a) and (b)-examples in (278) show that we find the similar facts in main clauses. In fact, the primed (c)-examples seem to show that it is even possible to construct fragment wh-questions with adverbial-like material in such cases.

278
a. Wie <*nog meer> waren er <nog meer>?
  who else were there
a'. A. Jan was er. B. Leuk! Wie nog meer?
  A. Jan was there B. nice who else
b. Wie <*allemaal> waren er <allemaal>?
  who all were there
b'. A. Er waren veel mensen. B. Leuk! wie allemaal?
  A. there were many people B. nice who all
c. Wie <*dan> heeft hij <dan> uitgenodigd?
  who then has he prt.-invited
  'Who did he invite then?'
c'. A. Jan heeft een speciale gast uitgenodigd. B. O, wie dan?
  A. Jan has a special guest prt.-invited B. o who then
  'Jan has invited a special guest. O, who then?'

The examples in (279) show that the same is true for the negative adverb niet and its affirmative counterpart wel; such examples are very common.

279
a. Bijna iedereen was aanwezig.
  almost everyone was present
b. Bijna niemand was aanwezig.
  almost no.one was present
a'. O, wie was niet aanwezig?
  oh who was not present
b'. O, wie was wel aanwezig?
  oh who was aff present

The facts described above are very similar to what we find in so-called gapping constructions, i.e. elision constructions with two (or more) remnants, such as Ik denk [dat Jan morgen het boek leest] en [dat Marie morgen het artikel leest] I think that Jan will read the book tomorrow and Marie the article; cf. Section C39.2, sub IID, for a detailed discussion and examples. This similarity could be explained by assuming that sluicing are is a special subcase of gapping with a single remnant, i.e. by assuming that gapping leaves one or more remnants rather than two or more; cf. Broekhuis (2018b) and Broekhuis and Bayer (2020) for relevant discussions.

[+]  4.  Sluicing is not island-sensitive

We conclude our list of possible problems with the fact that has received the most attention in the literature, viz. that sluicing is not island-sensitive. In short, the problem is that there are fragment wh-questions for which it is not immediately clear that they can be derived by wh-movement followed by TP deletion, because wh-movement is blocked in the corresponding non-reduced wh-questions. Consider first the examples in (280a&b), which show that relative clauses are islands for wh-extraction. If non-embedded fragment wh-questions are derived by deleting the TP of the matrix clause, we expect that (280c) could not be used to inquire further about the nature of the thing stolen, but this is clearly wrong, since this fragment wh-question would be a perfectly natural response to the assertion in (280a).

280
a. Jan ontmoette iemand [Rel-clause die iets gestolen had].
  Jan met somebody who something stolen had
  'Jan met someone who had stolen something.'
b. * Wati ontmoette Jan iemand [Rel-clause die ti gestolen had]?
  what met Jan somebody who stolen had
c. Wat (dan)?
  what then

The examples in (281a&b) illustrate the so-called coordinate structure constraint, according to which wh-extraction from a coordinate structure is impossible. If non-embedded fragment wh-questions were derived by deleting the TP of the matrix clause, we would expect that (281c) could not be used to ask who the second person involved was; again, this is clearly wrong because this fragment wh-question would be a natural response to the statement in (281a).

281
a. Zij heeft gisteren [[Peter] en [nog iemand anders]] ontmoet.
  she has yesterday Peter and yet someone else met
  'She met Peter and one other person yesterday.'
b. * Wiei heeft zij gisteren [[Peter] en [ti]] ontmoet?
  who has she yesterday Peter and met
c. Wie (dan)?
  who then

The examples in (282) illustrate the so-called wh-island constraint, according to which wh-extraction from an embedded interrogative clause is impossible. We see again that fragment wh-questions are not sensitive to this type of island, as the fragment wh-question in (282c) would again be a perfectly natural response to the sentence in (282a).

282
a. Marie weet [wie iets gestolen heeft].
  Marie knows who something stolen has
  'Marie knows who has stolen something.'
b. * Wati weet Marie [wie ti gestolen heeft]?
  what knows Marie who stolen has
  'Marie knows who has stolen what?'
c. Wat (dan)?
  what then

The examples in (283) show that while wh-movement from adverbial clauses is impossible, the fragment wh-questions is still a perfectly natural response to what is asserted in (283a).

283
a. Marie is boos op Jan [adjunct omdat hij iets gestolen heeft].
  Marie is angry with Jan because he something stolen has
  'Marie is angry with Jan because he has stolen something.'
b. * Wati is Marie boos op Jan [adjunct omdat hij ti gestolen heeft].
  what is Marie angry with Jan because he stolen has
c. Wat (dan)?
  what then

Examples (280) to (283) make it patently clear that fragment wh-questions are not sensitive to islands for wh-extraction. Although Merchant (2001/2006) mentions many more cases, we will add a slightly more problematic example of potential island insensitivity, involving the extraction of attributive modifiers from noun phrases. Although such extractions are normally not possible in Dutch wh-questions, fragment wh-questions consisting of APs that correlate with attributive modifiers in their antecedent clause are usually judged acceptable by Dutch speakers; they generally prefer Merchant’s example in (284b) to the one in (284b'), in which the full noun phrase is pied-piped (and the noun man may be omitted as a result of N-ellipsis).

284
a. Zij hebben een lang-e man aangesteld, maar ik weet niet ...
  they have a tall-agr man hired but I know not
  'They have hired a tall man, but I do not know ...'
b. ... hoe lang/*lang‑e.
  how tall/tall-agr
b'. ?? ... een hoe lange (man).
  a how long man

However, a possible problem with the wh-movement + TP deletion approach is that the extracted adjective, which is supposed to have an attributive function, does not have the expected attributive -e inflection. Moreover, some of our informants indicate that even the use of the non-inflected adjective in (284b) is marked (just like the German speakers consulted by Merchant). It is therefore not entirely clear whether it is fully justified to use examples such as (284b) as an illustration of the island insensitivity of sluicing.

To conclude our discussion of the island insensitivity of sluicing, note that Merchant found one case in which Dutch fragment wh-questions seem to be island-sensitive: fragment wh-questions obey the language-specific constraint on preposition stranding. First, the examples in (285b) show that wh-movement of wh-phrases from PPs is normally impossible in Dutch. Preposition stranding is only possible (and actually preferred) when we are dealing with a pronominal PP, i.e. a PP consisting of an R-word and a preposition, like waarnaarto what in (285c); we refer the reader to Chapter P36 for a detailed discussion of this.

285
a. Jan luistert graag naar Peter/de radio.
  Jan listens gladly to Peter/the radio
  'Jan likes to listen to Peter/the radio.'
b. * Wiei luister Jan graag naar ti?
  who listens Jan gladly to
b'. [Naar wie]i luistert Jan graag ti?
  to whom listens Jan gladly
c. Waari luistert Jan graag naar ti?
  where listens Jan gladly to
  'What does Jan like to listen to?'
c'. (?) Waarnaari luistert Jan graag ti?
  where-to listens Jan gladly
  'What does Jan like to listen to?'

If the formation of fragment wh-questions were not island-sensitive, we would expect that none of the sluiced counterparts of the questions in (285) would need to include the preposition. However, the examples in (286) show that the preposition is preferably present when the question word is a pronoun and, perhaps more surprisingly, obligatory when the question word is an R-word. We refer the reader to Subsection E below for a discussion of one notable exception to the generalization that the wh-remnant preferably includes the preposition.

286
a. Jan luistert naar iemand, maar ik weet niet ?(naar) wie.
  Jan listens to someone but I know not to whom
  'Jan is listening to someone, but I do not know who.'
b. Jan luistert ergens naar, maar ik weet niet waar*(naar).
  Jan listens somewhere to but I know not where-to
  'Jan is listening to something, but I do not know what.'

Another problematic case for assuming that the formation of fragment wh-questions is not island-sensitive is given in (287) and involves adverbial degree modification. First, consider the (a)-examples, which show that degree modifiers such as hoehow must pied-pipe the adjective kwaad in regular wh-questions. The fact that the adjective kwaad cannot be omitted in the corresponding fragment question in the primed example would be surprising if fragment wh-questions were not island-sensitive. The (b)-examples provide somewhat more complex cases in which the element hoehow is part of the more elaborate degree modifier hoe zwaarhow very, which in turn can be extracted from the adjective hoe zwaar behaard “how very hairy’.

287
a. Hoe <kwaad> is Jan <*kwaad>?
  how angry is Jan
a'. Jan is kwaad, maar ik weet niet hoe *(kwaad).
  Jan is angry but I know not how angry
b. Hoe <zwaar> is Jan <*zwaar> behaard?
  how very is Jan hairy
  'How hirsute is Jan?'
b'. Jan is zwaar behaard, maar ik weet niet hoe *(zwaar).
  Jan is very hairy but I know not how severely

The discussion above has shown that the arguments for and against the claim that the formation of fragment wh-clauses is island-sensitive are contradictory. This suggests that the underlying assumption that the fragment clause must be isomorphic to the antecedent clause needs further scrutiny; Subsection C will show that this cannot be fully maintained.

[+]  C.  The antecedent clause need not be isomorphic to the phonetically empty TP

Assuming that a fragment wh-question contains a phonetically empty TP, one might expect that the empty TP would be syntactically/semantically similar to the TP of the antecedent clause: deletion normally applies under syntactic identity, and proforms are interpreted on the basis of some phrase in the preceding discourse. However, this expectation is not borne out.

[+]  1.  No syntactic isomorphism

Dutch is well suited to illustrate that the phonetically empty TP is not syntactically isomorphic to the TP of its antecedent clause because of the verb-second phenomenon found in main clauses: while finite verbs are clause-final (=TP-internal) in embedded clauses, they are in second position (which is standardly assumed to be the C-position) in interrogative main clauses. Consequently, if the phonetically empty TP in a fragment wh-question must have the same syntactic structure as the TP of the antecedent clause, we would expect that embedded fragment wh-questions can only take an embedded clause as their antecedent, while independent fragment wh-questions can only take a main clause as their antecedent. The examples in (288) show that this expectation does not come true: the main clause Er is iemand in de kamerthere is someone in the room in the (a)-examples can be the antecedent of both independent and embedded fragment wh-questions, and the same holds for the embedded clause dat er iemand in de kamer isthat there is someone in the room in the (b)-examples.

288
a. A. Er is iemand in de kamer. B. Wie?
  A. there is someone in the room B. who
a'. A. Er is iemand in de kamer. B. Weet je ook wie?
  A. there is someone in the room B. know you also who
  'There is someone in the room. Do you know who?'
b. A. Ik zie dat er iemand in de kamer is. B. Wie?
  A. I see that there someone in the room is B. who
  'I see that there is someone in the room. Who?'
b'. A. Ik zie dat er iemand in de kamer is. B. Kan je ook zien wie?
  A. I see that there someone in the room is B. can you also see who
  'I see that there is someone in the room. Can you see who?'
[+]  2.  No semantic isomorphism

The examples in (288) have shown that there is no syntactic isomorphism between the fragment wh-question and the antecedent clause. Example (289) shows that they do not require isomorphic semantic representations either. For example, the phonetically empty TP in the fragment wh-question is not interpreted as containing the modal verb willento want that we find in the antecedent clause; rather, it is interpreted as having a modal meaning normally expressed by kunnencan or moetenmust. A similar example can be found in (290a).

289
a. Ik wil de fiets wel repareren maar dan moet je me vertellen hoe.
  I want the bike prt repair but then must you me tell how
  'I am willing to repair the bike, but then you have to tell me how.'
b. hoe hoe ik de fiets wel wil repareren ‘how I am willing to repair the bike’
b'. hoe = hoe ik de fiets kan/moet repareren ‘how I can/should repair the bike’
290
a. Ik zou je graag helpen, maar ik weet niet hoe.
  I would you gladly help but I know not how
  'I would like to help you, but I do not know how.'
b. hoe ≠ hoe ik je graag zou helpen ‘how I would like to help you’
b'. hoe = hoe ik je kan helpen ‘how I can help you’

An example of a more complex nature is (291). In response to a pupil’s remark in (291a), a teacher can say (291b), in which it is clear that the omitted part cannot be isomorphic to what the pupil said, as the anaphor mezelf cannot be bound by the interrogative pronoun wie: cf. Wie heeft zichzelf/*mezelf nog niet opgegevenwho has not yet registered?.

291
a. Mijnheer, ik heb mezelf nog niet opgegeven voor deze cursus.
  master I have refl yet not enrolled for this course
  'Master, I have not yet registered for this course.'
b. Zo, ik vraag me af wie nog meer niet.
  well, I wonder refl prt. who yet more not
  'Well, I wonder who else (did not yet enroll).'
b'. wie = wie zichzelf heeft opgegeven

The fact that semantic isomorphism need does not have to hold completely does not mean that anything goes, because the propositional content of the fragment wh-question is depends on the propositional content that we find in the antecedent clause. This is illustrated in example (292), which shows that minimally the proposition expressed by the main verb and its arguments must be preserved in the interpretation of the fragment wh-question; cf. Merchant (2006: §1) for an attempt to formally define the term closeness in meaning.

292
a. Marie noemt veel mensen stom, maar ik weet niet precies wie.
  Marie calls many people stupid but I know not precisely who
  'Marie calls many people dumb, but I do not know precisely who.'
b. wie = wie ze stom noemt ‘who she calls dumb’
c. wie ≠ wie ze beledigt ‘who she is insulting’

The fact that the fragment clause is not fully isomorphic with its antecedent can be seen as an argument for the proposal in Subsection B3 that it is a subcase of gapping, since the latter also allows for certain differences between gapped clauses and their antecedents. This is illustrated in (293) for the form of the finite verb (i.e. kom-Ø versus komt-t); cf. Section C39.2 for a more detailed discussion of gapping.

293
[Ik kom vandaag] en [Peter komt morgen].
  I come today and Peter comes tomorrow
'I am coming today and Peter is coming tomorrow.'
[+]  D.  The correlate of the wh-phrase in the antecedent clause

The fact established in the previous subsection that the phonetically empty TP need not be syntactically isomorphic to the TP of the antecedent clause could also have been demonstrated on the basis of the position of the wh-phrase of the fragment wh-question and its correlate in the antecedent clause. Again assume the wh-movement + TP deletion approach to fragment wh-questions. What examples such as (294) then show is that the TP of the antecedent clause differs from the phonetically empty TP of the fragment wh-question in that it has a noun phrase as object, not a trace.

294
Ik geloof [CP dat [TP Jan iets leuks gelezen heeft]], maar ik weet niet [CP wati C [TP Jan ti gelezen heeft]].
  I believe that Jan something nice read has but I know not what Jan read has

Example (295) even shows that it is possible to use the verb lezento read pseudo-intransitively in the antecedent clause, and still have a fragment wh-question with a wh-phrase functioning as the object of lezen; the absence of an (overt) direct object is indicated by the use of Ø.

295
Ik geloof [CP dat [TP Jan Ø gelezen heeft]], maar ik weet niet [CP wati C [TP Jan ti gelezen heeft]].
  I believe that Jan read has but I know not what Jan read has

If one analyzes pseudo-intransitive constructions as constructions without a direct object (alternatively one can argue for a covert object), the trace of the wh-phrase in the fragment wh-question would have no correlate at all in the antecedent clause. Indeed, this seems to be the normal situation in fragment wh-questions such as (296) with a wh-phrase with an adverbial function, as it is not normally assumed that such adverbial phrases have a syntactic counterpart in sentences where they are not visible.

296
a. Jan is vertrokken, maar ik weet niet wanneer.
  Jan is left but I know not when
  'Jan has left, but I do not know when.'
b. Ik ben mijn sleutels verloren, maar ik weet niet waar.
  I am my keys lost but I know not where
  'I have lost my keys, but I do not know where.'
c. Ik wil mijn fiets repareren maar ik weet niet hoe.
  I want my bike repair but I know not how
  'I want to repair my bike, but I do not know how.'

Example (297a) shows that if an argument wh-trace does have a correlate in the antecedent clause, the latter must be indefinite. This is probably a semantic restriction: the use of a definite noun phrase would make the fragment wh-question contradictory or superfluous as in (297a) and (297b), respectively.

297
a. Jan heeft Max Havelaar van Multatuli gelezen, ($maar ik weet niet wat).
  Jan has Max Havelaar by Multatuli read but I know not what
  'Jan has read Max Havelaar by Multatuli, but I do not know what.'
b. A. Jan heeft Max Havelaar van M. gelezen. B. $Weet je ook wat?
  A. Jan has Max Havelaar by M. read B. know you also what
  'Jan has read Max Havelaar by Multatuli. Do you also know what?'

The (a)-examples in (298) suggest that something similar applies to adverbial wh-phrases; these cases are only acceptable if the wh-phrase is used to indicate that the speaker cannot determine the time/location more precisely. Similarly, the independent question in (298b') is used to elicit more precise information about the relevant time/location.

298
a. Jan is onlangs vertrokken, maar ik weet niet ?(precies) wanneer.
  Jan is recently left but I know not precisely when
  'Jan left recently, but I do not know precisely when.'
a'. A. Jan is onlangs vertrokken. B. Wanneer ?(precies)?
  A. Jan is recently left B. when precisely
  'Jan left recently. When precisely?'
b. Ik ben mijn sleutels thuis verloren, maar ik weet niet precies waar.
  I am my keys at.home lost but I know not precisely where
  'I have lost my keys at home, but I do not know precisely where.'
b'. A. Ik ben mijn sleutels thuis verloren. B. Waar (precies)?
  A. I am my keys at.home lost B. where precisely
  'I have lost my keys at home. Where precisely?'

Similarly, universally quantified phrases such as alleall in (299) are excluded as correlates of wh-phrases in fragment wh-questions. Again, this can be seen as a semantic restriction: if all relevant entities in the given domain of discourse were to be included, the fragment wh-question would become contradictory or superfluous.

299
a. Jan heeft alle romans van Boon gelezen, ($maar ik weet niet wat/welke).
  Jan has all novels by Boon read but I know not what/which
  'Jan has read all the novels by Boon, but I do not know what/which.'
b. A. Jan heeft alle romans van Boon gelezen. B. $Wat/Welke?
  A. Jan has all novels by Boon read B. what/which
  'Jan has read all the novels by Boon. Do you know what/which?'

Note, however, that example (300a) shows that universally quantified phrases are possible as correlates of the first wh-phrase in multiple fragment wh-questions. By using such examples, the speaker conveys that he is unable to provide a paired list of persons and things <x,y> such that person x bought thing y. It is important to note that the correlates of the wh-phrases in such multiple fragment wh-questions must be clausemates; this condition is satisfied in example (300a), but not in (300b), and the multiple fragment wh-question is therefore unacceptable in the latter case.

300
a. Iedereen had iets gekocht maar ik weet niet wie wat.
  everyone has something bought but I know not who what
  'Everyone had bought something, but I do not know who [bought] what.'
b. Iedereen zei dat Jan iets las, (*maar ik weet niet wie wat).
  everyone said that Jan something read but I know not who what
  'Everyone said that Jan was reading something (but ...).'

Example (301a) is an apparent counterexample to this clausemate condition: the fragment wh-question can be used only if the subject pronoun in the object clause of the antecedent clause is interpreted as a bound variable, i.e. as referentially dependent on the quantified expression iedereen; the fact that the second correlate is a clausemate of the bound variable is apparently enough to satisfy the clausemate condition. Example (301b) provides a comparable case in which the phonetically empty pronoun PRO of the infinitival clause functions as a variable bound by the universally quantified pronoun iedereen in the matrix clause.

301
a. Iedereeni zei dat hiji iets las, maar ik weet niet wie wat.
  everyone said that he something read but I know not who what
  'Everyone said that he was reading something (but I do not know who what).'
b. Iedereeni beloofde [PROi iets te lezen], maar ik weet niet wie wat.
  everyone promised something to read but I know not who what
  'Everyone promised to read something (but I do not know who what).'
[+]  E.  Sluicing-like constituents

The sluicing constructions discussed in the previous subsections can all occur as independent sentences usually in a context that provides an antecedent for the omitted part of the fragment clause. We will conclude our discussion by noting that sluicing-like constructions can also be used as constituents of clauses and smaller word groups; cf. Lakoff (1974). The examples in (302), adapted from Van Riemsdijk (2000a) and especially Kluck (2011), show that the sluicing-like phrase in square brackets can be used as an argument (subject/object), a complementive, an adverbial phrase, and even as part of a quantifier or an attributive modifier of a noun phrase.

302
a. [Je weet wel wie] was hier.
subject
  you know aff who was here
  'You know who was here.'
b. Jan heeft [je raadt nooit wat] gelezen.
direct object
  Jan has you guess never what read
  'Jan has read, you will never guess what.'
c. Jan stuurt Marie altijd [ik weet niet waar naartoe].
complementive
  Jan sends Marie always I know not where to
  'Jan always sends Marie, I never know where.'
d. Marie heeft [je raadt wel waar] geklaagd.
adverbial phrase
  Marie has you guess aff where complained
  'Marie has complained, you can guess where.'
e. Marie heeft [ik weet niet/God weet hoeveel] boeken.
quantifier
  Marie has I know not/God knows how.many books
  'Marie has I do not know/God knows how many books.'
f. Jan heeft een [je wil niet weten hoe grote] televisie.
attributive mod.
  Jan has a you want not know how big television
  'Jan got an immensely big television.'

The matrix clauses of such sluicing-like phrases often consist of more or less fixed collocations; they are often headed by verbs like wetento know or radento guess supplemented by the negative/affirmative markers niet/wel or a negative adverb such as nooitnever. Example (302e-f) shows that the matrix clause can even be a completely idiomatic phrase like God weetGod knows + wh-phrase or je wil niet wetenyou donʼt wanna know + wh-phrase; cf. Kluck (2010).

The bracketed phrases in (302) all have main clause word order, with the finite verb in second position and the subject in first position, suggesting that we are not dealing with regular embedding. The phrases do not have the distribution of clauses either, but occupy the same position as the non-clausal elements with the same syntactic function in (303).

303
a. Peter was hier.
subject
  Peter was here
b. Jan heeft je dissertatie gelezen.
direct object
  Jan has your dissertation read
c. Jan stuurt Marie altijd naar Groningen.
complementive
  Jan sends Marie always to Groningen
d. Marie heeft bij de directie geklaagd.
adverbial phrase
  Marie has with the management complained
e. Marie heeft veel boeken.
quantifier
  Marie has many books
f. Jan heeft een grote televisie.
attributive modifier
  Jan has a big television

These properties of the sluicing-like phrases in (302) are accounted for in Kluck (2011) by assuming that the they are parenthetical clauses; Examples like (302a&b) have a similar structure to the examples in (304), the only difference being that the correlates of the wh-phrases in the parenthetical clauses, iemandsomeone and ietssomething, are not overtly expressed in (302a&b). Not that this proposal implies that for some of the cases in (302) there are only phonetically empty correlates.

304
a. Iemand — je weet wel wie — was hier.
subject
  someone you know aff who was here
  'You know who was here.'
b. Jan heeft iets — je raadt nooit wat — gelezen.
direct object
  Jan has something you guess never what read
  'Jan has read you will never guess what.'

An argument for analyzing the sluicing-like phrases as regular sluicing constructions can perhaps be built on the (b)-examples in (305), where the sluice is a prepositional object. Subsection B has shown that in such cases the wh-remnant preferably contains the preposition, and we seem to find the same preference here (although our informants seem to be more lenient towards (305b')).

305
a. Jan roddelt over iemand, maar ik weet niet ?(over) wie.
  Jan gossips about someone but I know not to whom
  'Jan is gossiping about someone, but I do not know who.'
b. Jan heeft [je weet wel over wie] geroddeld.
  Jan has you know prt about who gossiped
  'Jan has gossiped about you know who.'
b'. (?) Jan heeft over [je weet wel wie] geroddeld.
  Jan has about you know prt who gossiped
  'Jan has gossiped about you know who.'

Somewhat stronger evidence is provided in Kluck (2011:202), where it is observed that the wh-remnant preferably does not include the preposition in examples such as (306a), in which the form (op) wat is used instead of the generally accepted pronominal PP waarop; cf. example (307). This exceptional behavior is also reflected in the (b)-examples: the bracketed phrase preferably does not include the preposition op, but is itself the complement of op.

306
a. Jan rekent ergens op, maar ik weet niet ?(op) wat.
  Jan counts something on but I know not on what
  'Jan is counting on something, but I do not know what.'
b. Jan heeft op [ik weet niet wat] gerekend.
  Jan has on I know not what counted
  'Jan has counted on I do not know what.'
b'. ?? Jan heeft [ik weet niet op wat] gerekend.
  Jan has I know not on what counted
  'Jan has counted on I do not know what.'

As mentioned above, the examples in (307) show that sluicing also allows the more regular form waarop. Since the preposition is obligatory in (307a), we rightly expect the bracketed phrase in the (b)-examples to obligatorily include the preposition.

307
a. Jan rekent ergens op, maar ik weet niet waar *(op).
  Jan counts something on but I know not where on
  'Jan is counting on something, but I do not know what.'
b. Jan heeft [ik weet niet waarop] gerekend.
  Jan has I know not where-on counted
  'Jan has been counting on I donʼt know what.'
b'. * Jan heeft op [ik weet niet waar] gerekend.
  Jan has on I know not where counted

The fact that the bracketed phrases in the (b)-examples in (305) to (307) behave similarly to the unambiguous sluicing constructions in the (a)-examples strongly supports a sluicing analysis of the former. For further evidence for this conclusion, we refer the reader to Kluck (2011: §5).

We conclude with a construction that seems to belong to the same domain; for instance, the examples in (308a-c) resemble regular sluicing constructions in that we can add floating quantifiers such as allemaal to the wh-phrase: cf. the discussion in Subsection IB3.

308
a. Jan heeft [weet ik wat (allemaal)] gelezen.
  Jan has know I what all read
  'Jan has read all kinds of stuff.'
b. Jan stuurt Marie altijd [weet ik waar (allemaal) naartoe].
  Jan sends Marie always know I where all to
  'Jan is always sending Marie I never know where.'
c. Jan heeft [weet ik waar allemaal] gestudeerd.
  Jan has know I where all studied
  'Jan has studied at all kinds of places.'
d. Jan heeft [weet ik hoeveel] boeken.
  Jan has know I how.many books
  'Jan owns a tremendous number of books.'

The examples in (308) also seem to have a similar meaning as the corresponding examples in (302), but there is still reason to think that they are structurally different: the bracketed constituent does have the order of a main clause, but the finite verb and the subject are reversed. This construction seems to be more restricted than the one in (302), in the sense that the verb is typically wetento know, and seems to express some form of high-degree quantification. To our knowledge, this construction has not been discussed in the literature and awaits analysis.

[+]  F.  Conclusion

The previous subsections have looked at fragment wh-questions in some detail. Subsection A has shown that these fragment wh-questions exhibit the behavior of clauses and thus cannot be seen as projections of a nonverbal nature. Subsection B examined the internal structure of fragment wh-clauses in more detail: we saw that fragment wh-questions do not overtly express the head of the CP-projection (they never contain a complementizer or a finite verb), do not contain any TP-internal material (with a number of possible exceptions), and are not island-sensitive (now with a number of clear exceptions). Subsection C discussed the relation between the allegedly elided TP and its antecedent clause, showing that although the two share the same core proposition, they need not be identical in syntactic structure. Subsection D discussed the relation between the wh-phrases in fragment wh-questions and their non-wh correlates in the antecedent clause, showing that the latter cannot usually be definite or universally quantified (with the notable exception of the correlate of the first wh-phrase in multiple fragment wh-questions). We concluded in Subsection E with a brief remark on sluicing-like constructions used as constituents with non-clausal behavior. Along the way, we noted that sluicing constructions behave similarly to gapping constructions in certain respects, which is why we suggested that they might be a special subtype of gapping; gapping will be discussed in detail in Section V2.2.

[+]  II.  Fragment answers

This subsection discusses the second type of fragment clauses, which we will refer to as fragment answers. The examples in (309) show that fragment answers are used in response to wh-questions and can occur either as independent utterances or as dependent constituents. The overt part of the fragment answer correlates with the wh-phrase in the antecedent clause (i.e. the wh-question). Note that fragment answers, by definition, provide new information and are therefore usually given sentence accent, which is indicated by a grave accent on the book title De zondvloed in the (b)-examples of (309).

309
a. Wat is Jan momenteel aan het lezen?
  what is Jan now aan het lezen
  'What is Jan reading at the moment?'
b. De zòndvloed van Jeroen Brouwers.
independent
  De zondvloed by Jeroen Brouwers
b'. Ik vermoed De zòndvloed van Jeroen Brouwers.
dependent
  I suppose De zondvloed by Jeroen Brouwers

The list in (310) gives a small sample of verbs that can take such fragment answers as their complement; these are all verbs that select declarative clauses as their complement.

310
Verbs that can take a fragment answer: denken ‘to think/believe’, hopen ‘to hope’, vermoeden ‘to suppose’, vertellen ‘to tell’, vrezen ‘to fear’, zeggen ‘to say’

Verbs taking a fragment answer as their complement are always non-factive; cf. Barbiers (2000:194). This is illustrated in example (311b): whereas the non-factive verb vrezento fear gives rise to a perfectly acceptable result, the factive verb betreuren does not.

311
a. Wat koopt Marie voor Peter?
  what buys Marie for Peter
  'What will Marie buy for Peter?'
b. Ik vrees/*betreur een drumstel.
  I fear/regret a drum.set

The (visible) constituent in the fragment answer can be a nominal argument, as in the two examples above, but it can also be of a different category and have a different function. In example (312b), for instance, we are dealing with a temporal adverbial phrase, which can take the form of an AP such as vroegearly or a PP such as in de ochtendin the morning

312
a. Wanneer vertrek je morgen?
  when leave you tomorrow
  'When will you leave tomorrow?'
b. Ik geloof vroeg/in de ochtend.
  I believe early/in the morning

The following two subsections will argue that fragment answers are clauses and suggest a possible analysis for them, which, as in the case of fragment wh-phrases, raises a number of non-trivial questions.

[+]  A.  Fragment answers are clauses

That fragment answers are clausal can be established on the basis of their syntactic distribution, although we will see that the argument is not as straightforward as in the case of fragment wh-questions; cf. Subsection I. The basic insight is as follows: if fragment answers are indeed clauses, we predict that they normally follow the clause-final verbs and that they are excluded in the middle field of the clause; if fragment answers are not clauses but phrases of some other category, we would predict that they must precede the clause-final verbs if the phrase constituting the fragment answer is nominal in nature. Testing these predictions is not easy, because dependent fragment answers do not easily occur in embedded clauses or clauses containing a non-main verb. Nevertheless, most speakers feel the contrast between the two examples in (313b&c): while (313b) is generally judged to be marked but acceptable, example (313c) is generally judged to be degraded.

313
a. Wat geeft Marie Peter voor zijn verjaardag?
  what gives Marie Peter for his birthday
  'What will Marie give Peter for his birthday?'
b. (?) Ik weet het niet zeker, maar ik heb steeds vermoed een boek.
  I know it not for.sure but I have all.the.time supposed a book
  'I am not absolutely sure, but my suspicion has been all along: a book.'
c. *? Ik weet het niet zeker, maar ik heb steeds een boek vermoed.
  I know it not for.sure but I have all.the.time a book supposed

The contrast between the (b) and (c)-examples is perhaps clearer if we replace the verb vermoeden with a verb of saying/thinking, as in (314). Example (314b) is generally judged as acceptable, while judgments on (314c) range from marked to unacceptable.

314
a. Wat geeft Marie Peter voor zijn verjaardag?
  what gives Marie Peter for his birthday
  'What will Marie give Peter get for his birthday?'
b. Ik weet het niet zeker, maar Marie heeft steeds gezegd een boek.
  I know it not for.sure but Marie has all.the.time said a book
  'I am not absolutely sure, but Marie has always said: a book.'
c. *? Ik weet het niet zeker, maar Marie heeft steeds een boek gezegd.
  I know it not for.sure but Marie has all.the.time a book said

Given the subtlety of the judgments, we have also asked our informants to evaluate examples with manner adverbials, which are like nominal arguments in that they generally precede the clause-final verbs. The net result is the same: the contrast between the two (b)-examples in (315) again shows that fragment answers must follow the clause-final verbs.

315
a. Hoe heeft Peter dat boek gelezen: globaal of nauwkeurig?
  how has Peter that book read globally or meticulously
  'How did Peter read that book: cursorily or thoroughly?'
b. Ik weet het niet zeker, maar ik zou zeggen globaal.
  I know it not for.sure but I would say globally
  'I am not absolutely sure, but I would say: cursorily.'
c. *? Ik weet het niet zeker, maar ik zou globaal zeggen.
  I know it not for.sure but I would cursorily say

The contrasts between the (b) and (c)-examples strongly suggest that fragment answers are clausal in nature. Additional evidence is provided by examples such as (316), in which the wh-phrase in (316a) pertains to a contextually determined set of options: a novel, a collection of stories, a volume of poems, etc. The fact that the neutral demonstrative pronoun dat is used in (316b) shows that the fragment answer is a clause: dat can refer to clauses, but not to the non-neuter noun phrase de roman.

316
a. Wat ga je morgen lezen?
  what go you tomorrow read
  'What are you going to read tomorrow?'
b. Ik denk de roman, want dat is het gemakkelijkst.
  I think the novel because that is the easiest

Another argument for the claim that fragment answers are clauses can be found in the fact that pronouns can appear in their subject form when they form (the visible part of) a fragment answer; the examples in (317) show that the form of the pronoun is not determined by the verb denken, but by the grammatical function of its wh-correlate in the antecedent clause; cf. Barbiers (2000).

317
a. A. Wie komt er vandaag? B. Ik denk Jan/hij.
subject pronoun
  A. who comes there today B. I think Jan/he
  'Who is coming today? I think Jan/he.'
b. A. Wie heeft hij bezocht? B. Ik denk Marie/haar.
object pronoun
  A. who has he visited B. I think Marie/her
  'Who did he visit? I think Marie/her.'

However, before we can confidently adopt the claim that fragment answers are clauses, we need to discuss two complications. The first is that verbs of saying/thinking can also be used in (semi-)direct reported speech constructions; cf. Section 5.1.2.4, sub II. Before we can draw any conclusions from the (b)-examples in (314) and (315), we have to establish that they are indeed fragment answers and not (semi-)direct quotes. A first argument for the first option is provided by the meaning of example (314b): it does not express that Marie literally said “Een boek”, but that Marie said various things from which the speaker drew the conclusion that she would give Peter a book. The same thing is even clearer in (315b), where the speaker is not quoting himself, but expressing an opinion. A second argument can be based on example (318b) below. The fact that the pronoun zijshe can be used to refer to Marie and the pronoun ikI must refer to the speaker of this sentence shows that this cannot be a direct quote. The fact established in Section 5.1.2.4, sub II, that the choice between direct and semi-direct quotes is normally free (at least in narratives) therefore suggests that (318b) cannot be interpreted as a semi-direct reported speech construction either.

318
a. Wie koopt er een boek voor Peter?
  who buys there a book for Peter
  'Who will buy a book for Peter?'
b. Ik weet het niet zeker, maar Marie heeft steeds gezegd zij/ik.
  I know it not for.sure but Marie has all.the.time said she/I
  'I am not absolutely sure, but Marie has said all the time: she/I.'
c. * Ik weet het niet zeker, maar Marie heeft steeds zij/ik gezegd.
  I know it not for.sure but Marie has all.the.time she/I said

A final argument for claiming that we are dealing with fragment answers, and not with (semi-)direct quotes, is provided by the examples in (319). If we were dealing with a reported speech construction, we would expect that we could use any quote as the fragment answer: this wrongly predicts that (319b) would be a felicitous answer to the question in (319a).

319
a. Komt Marie morgen dat boek halen?
  comes Marie tomorrow that book fetch
  'Will Marie come to fetch that book tomorrow?'
b. # Marie heeft gezegd ja.
  Marie has said yes

The second complication that needs to be discussed before we can accept the claim that fragment answers are clausal is that Barbiers (2000:197-8) considers examples such as (320) acceptable, provided that the displaced constituent is marked with contrastive accent. Although these judgments are shared by many (but not all) Dutch speakers, it is not immediately clear whether examples of this kind are relevant to our present discussion; given the somewhat unclear status of the (b)-examples in particular, we will not discuss them here, and refer the reader to Temmerman (2013) for an attempt to show that the primed examples are indeed fragment clauses, albeit of a somewhat different kind than fragment clauses that follow the clause-final verbs.

320
a. % Ik had morgeni gedacht [CP dat Jan ti zou komen].
  I had tomorrow thought that Jan would come
  'I had thought that Jan would come tomorrow.'
a'. % Ik had morgeni gedacht.
  I had tomorrow thought
b. % Ik had in de tuini gehoopt [CP dat het feest ti zou zijn].
  I had in the garden hoped that the party would be
  'I had hoped that the party would be in the garden.'
b'. % Ik had in de tuini gehoopt.
  I had in the garden hoped
[+]  B.  The derivation of fragment clauses

Since fragment wh-questions and fragment answers are both clausal in nature, it seems natural to assume that the two have a more or less similar derivation. Subsection I has shown that fragment wh-questions can be derived by assuming that the TP of the fragment clause is deleted or pronominalized; see the (b)-examples in (321), repeated from Subsection IB, where strikethrough stands for deletion of the phonetic content of the TP and e for an empty proform replacing the TP.

321
a. Ik weet niet [CP wati C [TP Jan gekocht ti heeft]].
  I know not what Jan bought has
  'I do not know what Jan has bought.'
b. Ik weet niet [CP wati C [TP Jan gekocht ti heeft]].
b'. Ik weet niet [CP wat C [TP e ]].

It seems that also in the case of fragment answers, there are good reasons to prefer a deletion approach to a pronominalization approach; cf. also Temmerman (2013). First, consider the examples in (322a&b), which show that reflexive pronouns such as zichzelfhimself differ from referential pronouns such as hemhim: the former must, but the latter cannot, have a syntactically realized antecedent in its own clause; cf. chapter N22 for a detailed discussion of binding theory. The indices indicate (lack of) coreference.

322
a. Ik denk dat Peteri zichzelfi/*hemi het meest bewondert.
  I think that Peter himself/him the most admires
  'I think that Peter admires himself the most.'
b. Peteri denkt dat ikj hemi/*zichzelfi het meest bewonder.
  Peter thinks that I him/himself the most admire
  'Peter thinks that I admire him the most.'

The distribution of the pronouns in the fragment answers in (323) show that these are dependent on the subject in the antecedent wh-clause. This would follow immediately under an ellipsis approach: although their phonetic content is erased under ellipsis, subjects of fragment answers are nevertheless syntactically present and can therefore function as antecedents of pronouns; the fact that the pronouns in (323) have a similar distribution as the pronouns in (322) is therefore expected. An account of this kind is not available if the TP is replaced by a proform, as this would entirely remove the subject from the fragment question.

323
a. A. Wie bewondert Jani het meest? B. Ik denk zichzelfi/*hemi.
  A. who admires Jan the most B. I think himself/him
  'Who does Jan admire the most? I think himself.'
b. A. Wie bewonder jijj het meest? B. Ik denk hemi/*zichzelfi.
  A. who admire you the most B. I think him/himself
  'Who do you admire the most? I think him.'

For completeness’ sake, the examples in (324) provide similar instances with a bound-variable reading of the possessive pronoun zijnhis; given that the bound-variable reading of pronouns only arises if the quantifier c-commands the pronoun, the availability of this reading in the question-answer pair in (324) again supports the ellipsis approach; cf. Temmerman (2013).

324
a. Ik denk dat iedereeni zijni moeder het meest bewondert.
  I think that everyone his mother the most admires
  'I think that everyone admires his mother the most.'
b. A. Wie bewondert iedereeni het meest? B. Ik denk zijni moeder.
  A. who admires everyone the most B. I think his mother
  'Who does everyone admire the most? I think his mother.'
[+]  C.  Two problems

Note that in the previous subsection we talked about a deletion approach; we carefully avoided the notion of TP-deletion, because it raises the non-trivial question as to what structure serves as input for the deletion operation. If we adopt a similar analysis as suggested in Subsection IC, for fragment wh-questions, we should assume that the non-wh-correlate of the wh-phrase in the antecedent (= zichzelf in (325)) is topicalized before deletion. An example such as (323a) with zichzelf would then have the syntactic representation in (325a). The problem with this analysis, however, is that the first position in embedded clauses is normally accessible only to wh-phrases and relative pronouns; topicalization of any other material is categorically excluded. This means that the unacceptable structure in (325b) would be the input for TP deletion in order to derive the acceptable fragment question in (325a).

325
a. Ik denk [CP zichzelfi C [TP Jan ti het meest bewondert]].
  I think himself Jan the most admires
b. * Ik denk [CP zichzelfi dat/Ø [TP Jan ti het meest bewondert]].
  I think himself Jan the most admires

For completeness’ sake, the examples in (326) show that this problem does not occur in independent fragment answers, although these of course raise the question as to why the finite verb cannot be overtly expressed; cf. the discussion of the same problem for independent fragment questions in Subsection IB.

326
a. [CP Zichzelfi C [TP Jan ti het meest bewondert]].
  himself Jan the most admires
b. [CP Zichzelfi bewondert [TP Jan ti het meest tbewondert]].
  himself admires Jan the most

Barbiers (2000) suggested that dependent fragment clauses can be derived from the structures in the primeless examples in (320), repeated here as (327), by deletion of the postverbal CPs, but this proposal runs into two problems: it incorrectly predicts that fragment clauses must precede the clause-final verbs, and it leaves unexplained that fragment answers can also occur as independent utterances.

327
a. % Ik had morgeni gedacht [CP dat Jan ti zou komen].
  I had tomorrow thought that Jan would come
b. % Ik had in de tuini gehoopt [CP dat het feest ti zou zijn].
  I had in the garden hoped that the party would be

No further attempt will be made here to provide a solution to the problem raised by the derivation of fragment answers, but we would like to refer the reader to Temmerman (2013) for a number of suggestions of a more theory-internal nature. We would also like to point out that Section C39.2 will discuss an analysis of gapping that does not rely on TP-deletion, but on the spell-out of various designated positions within the clause: cf. Broekhuis (2018b) and Broekhuis and Bayer (2020) for a technical implementation. If sluicing is indeed a specific subtype of gapping, this proposal may also solve the technical problem raised by (323a).

The second problem is that Merchant (2004) claims that fragment answers differ from fragment questions in that the presumed topicalization operation preceding TP-deletion is island-sensitive. This is not so easy to show, however, because wh-movement in antecedent wh-questions is itself island-sensitive; consequently, fragment answers will obey the relevant island restrictions more or less by definition. Merchant therefore demonstrates his claim by means of yes/no questions of the type in (328a&b), which have a focus accent on an embedded constituent and can be seen as implicit wh-questions; if the answers in the primed examples in (328) can be analyzed in the same way as run-of-the-mill fragment answers, the unacceptability of the answers in the primed examples shows that topicalization in fragment answers is island-sensitive in itself.

328
a. Does Abby speak [Island the same Balkan language that Ben speaks]?
a'. * No, Charlie.
b. Did Ben leave the party [Island because Abby would not dance with him]?
b'. * No, Beth.

The status of the answers in the comparable Dutch question-answer pairs in (329) is somewhat unclear to us, which we have indicated by a percentage sign. Temmerman (2013) rates these pairs as acceptable, but our informants seem to be less positive about it.

329
a. Zoeken ze [Island iemand die Grieks spreekt]?
  look.for they someone that Greek speaks
  'Are they looking for someone who can speak Greek?'
a'. % Nee, (ik zou denken) Albanees.
  no I would think Albanian
b. Vertrok Jan [Island omdat Marie niet met hem wou dansen]?
  left Jan because Marie not with him wanted dance
  'Did Jan leave because Marie did not want to dance with him?'
b'. % Nee, (ik zou denken) Els.
  no I would think Els

If the answers in the primed examples in (329) are indeed felicitous, and if these answers should be analyzed as fragment answers, this would show that Dutch fragment answers differ from their English counterparts in that they are island-insensitive (just like fragment questions). Finally, note that Temmerman claims that the (postverbal) fragment answers in (329) are markedly different from the (preverbal) fragment answers in (330), which are indisputably infelicitous as responses to the questions in the primeless examples in (329).

330
a. # Nee, ik zou Albanees denken.
  no I would Albanian think
b. # Nee, ik zou Els denken.
  no I would Els think
[+]  D.  Conclusion

The previous subsections discussed two types of fragment clauses: fragment wh-questions and fragment answers. It has been shown that fragment clauses have the distribution of regular finite clauses, suggesting that these fragment clauses are CPs containing phonetically empty material. However, the standard TP-deletion approach raises a number of non-trivial questions concerning the lack of isomorphism between the presumed empty TP of fragment wh-clauses and the TP of their antecedent clauses, as well as the analysis of fragment answers. We also noted that fragment clauses share certain similarities with the gapping constructions discussed in Section C39.2, and we therefore suggested that these problems may be resolved if sluicing is treated as a specific subtype of gapping; we leave this to future research.

References:
    report errorprintcite