- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
Finite direct object clauses can be selected by a wide range of verbs. It is virtually impossible to give an exhaustive list, but example (31) serves to provide a small but representative sample of verbs that take a clausal object.
| a. | Communication verbs: aankondigen ‘to announce’, beloven ‘to promise’, bevelen ‘to command’, mailen ‘to text’, roepen ‘to call’, schrijven ‘to write’, melden ‘to report’, smeken ‘to beg’, vertellen ‘to tell’, verzoeken ‘to request’, vragen ‘to ask’, zeggen ‘to say’ |
| b. | Perception verbs: horen ‘to hear’, kijken ‘to look’, luisteren ‘to listen’, proeven ‘to taste’, ruiken ‘to smell’, voelen ‘to feel’, zien ‘to see’ |
| c. | Cognition verbs: betwijfelen ‘to doubt’, begrijpen ‘to understand’, doorhebben ‘to see through’, geloven ‘to believe’, overwegen ‘to consider’, voorzien ‘to expect’, vermoeden ‘to suspect’, verwachten ‘to expect’, vinden ‘to be of the opinion’, weten ‘to know’, zich inbeelden ‘to imagine’, zich realiseren ‘to realize’, zich afvragen ‘to wonder’ |
| d. | Verbs of investigation and discovery: aantonen ‘to show’, nagaan ‘to examine’, onderzoeken ‘to investigate’, ontdekken ‘to discover’ |
| e. | Verbs of wishing: hopen ‘to hope’, wensen ‘to wish’, willen ‘to want’ |
| f. | Verbs with subject experiencers: betreuren ‘to regret’, haten ‘to hate’, verafschuwen ‘to loathe’, waarderen ‘to appreciate’ |
Direct object clauses also occur in sentences with verbs like achten and vindento consider, in which they are semantically licensed as the logical subject of an adjectival or nominal complementive. The examples in (32) show that such object clauses are regularly introduced by the anticipatory pronoun hetit.
| a. | Jan acht | het | belangrijk | [dat | zijn kleren | netjes | zijn]. | |
| Jan considers | it | important | that | his clothes | neat | are | ||
| 'Jan considers it important that his clothes are neat.' | ||||||||
| a'. | Jan vindt | het | vervelend | [dat | zijn schoenen | vies | zijn]. | |
| Jan considers | it | annoying | that | his shoes | dirty | are | ||
| 'Jan considers it annoying that his shoes are dirty.' | ||||||||
| b. | Jan acht | het | een voordeel | [dat | zijn project | later start]. | |
| Jan considers | it | an advantage | that | his project | later starts | ||
| 'Jan considers it an advantage that his project starts later.' | |||||||
| b'. | Jan vindt | het | een schande | [dat | zijn project | geen aandacht | krijgt]. | |
| Jan considers | it | a disgrace | that | his project | no attention | gets | ||
| 'Jan considers it a disgrace that his project does not get any attention.' | ||||||||
Finite direct object clauses usually take the form of a declarative clause introduced by the complementizer datthat, an interrogative clause with the complementizer ofwhether, or an interrogative clause introduced by a wh-phrase; examples are given in (33). The following subsections show that it is not easy to give a simple and straightforward answer to the question what determines the distribution of these clause types: it seems to be determined by different factors, all of which seem to have a semantic component.
| a. | dat | Jan | hoopt | [dat | Marie morgen | komt]. | |
| that | Jan | hopes | that | Marie tomorrow | comes | ||
| 'that Jan hopes that Marie will come tomorrow.' | |||||||
| b. | dat | Peter | weet | [of/wanneer | Marie komt]. | |
| that | Peter | knows | whether/when | Marie comes | ||
| 'that Peter knows whether/when Marie will come.' | ||||||
Subsections I to VI examine the selection restrictions imposed by the verb types in (31) and discuss a number of factors that seem to determine these restrictions. Subsection VII concludes with a discussion of examples such as (32), in which the object clauses function as the logical subject of a complementive.
At first glance. it seems relatively easy to determine whether a communication verb selects a declarative or an interrogative clause. The former are selected by verbs like zeggento say and aankondigento announce, which are used in the (a)-examples in (34) to report something that has been said/announced, while the latter are selected by ditransitive verbs like vragento ask and smekento beg, which are used in the (b)-examples to report something that has been asked/requested. In short, the choice between declarative and interrogative clauses is determined by the speech act reported by the speaker.
| a. | Jan zei | [dat | Peter ziek | was]. | |
| Jan said | that | Peter ill | was | ||
| 'Jan said that Peter was ill.' | |||||
| a'. | Marie | kondigde | aan | [dat | Els ontslag | zou | nemen]. | |
| Marie | announced | prt. | that | Els resignation | would | take | ||
| 'Marie announced that Els would resign.' | ||||||||
| b. | Jan vroeg Marie [of | Peter ziek | was]. | |
| Jan asked Marie whether | Peter ill | was | ||
| 'Jan asked Marie whether Peter was ill.' | ||||
| b'. | Marie smeekt | Els [of | ze | nog | wat langer | wil | blijven]. | |
| Marie begs | Els whether | she | yet | a.bit longer | want | stay | ||
| 'Marie begged Els if she would stay a little longer.' | ||||||||
Closer inspection reveals that the situation is more complex than this. The above only applies to cases of indirect reported speech; in other contexts verbs like zeggen and aankondigen can also select interrogative clauses, as shown by the two (b)-examples in (35). The choice between the three examples depends on the speaker’s knowledge. Example (35a) is used when the speaker knows that there will be a reorganization, but does not know whether Marie has made this public. Example (35b) would be used when the speaker does not know for sure that there will be a reorganization, and (35b') would be used when the speaker knows that there will be a reorganization but does not know when it will take place.
| a. | Heeft | Marie gezegd | [dat het instituut | gereorganiseerd | zal | worden]? | |
| has | Marie said | that the institute | reorganized | will | be | ||
| 'Did Marie say that the institute will be reorganized?' | |||||||
| b. | Heeft | Marie gezegd | [of | het instituut | gereorganiseerd | zal | worden]? | |
| has | Marie said | whether | the institute | reorganized | will | be | ||
| 'Did Marie say whether the institute will be reorganized?' | ||||||||
| b'. | Heeft | Marie gezegd | [wanneer | het instituut | gereorganiseerd | zal | worden]? | |
| has | Marie said | when | the institute | reorganized | will | be | ||
| 'Did Marie say when the institute will be reorganized?' | ||||||||
The examples in (36) show that the speaker has a similar choice when the sentence is negated. The choice between the three utterances again depends on the speaker’s knowledge. Example (36a) can be used to express that the speaker knows that there will be a reorganization, but that Marie did not make this public, or to express that the speaker expected that Marie would announce a reorganization, but that this expectation was not fulfilled. Example (36b) is typically used when the speaker does not know for sure that there will be a reorganization, and (36b') expresses that, while the speaker is convinced that there will be a reorganization, Marie has not given more specific information about when it will take place.
| a. | Marie heeft | niet gezegd | [dat | het instituut | gereorganiseerd | zal | worden]. | |
| Marie has | not said | that | the institute | reorganized | will | be | ||
| 'Marie did not say that the institute will be reorganized.' | ||||||||
| b. | Marie heeft | niet gezegd | [of | het instituut | gereorganiseerd | zal worden]. | |
| Marie has | not said | whether | the institute | reorganized | will be | ||
| 'Marie did not say whether the institute will be reorganized.' | |||||||
| b'. | Marie heeft | niet gezegd | [wanneer | het instituut | gereorganiseerd | zal worden]. | |
| Marie has | not said | when | the institute | reorganized | will be | ||
| 'Marie did not say when the institute will be reorganized.' | |||||||
Not all communication verbs are compatible with an interrogative argument clause when they occur in an interrogative or negative sentence. For instance, the examples in (37) show that the verb aankondigento announce in (37a') does not easily allow it, which is probably due to the fact that it is factive in the sense discussed in Section 5.1.2.3. Note also that there is a contrast in acceptability between embedded yes/no and wh-questions and that the latter do occasionally occur on the internet.
| a. | Heeft | Marie aangekondigd | [dat/*of | Els ontslag | neemt]? | |
| has | Marie prt.-announced | that/whether | Els resignation | takes | ||
| 'Has Marie announced that/*whether Els will resign?' | ||||||
| a'. | ?? | Heeft | Marie aangekondigd | [waarom | Els ontslag | neemt]? |
| has | Marie prt.-announced | why | Els resignation | takes |
| b. | Marie | heeft | niet | aangekondigd | [dat/*of | Els ontslag | neemt]. | |
| Marie | has | not | prt.-announced | that/whether | Els resignation | takes | ||
| 'Marie has not announced that/*whether Els will resign.' | ||||||||
| b'. | ?? | Marie | heeft | niet | aangekondigd | [waarom | Els ontslag | neemt]. |
| Marie | has | not | prt.-announced | why | Els resignation | takes |
For completeness’ sake, the examples in (38) show that verbs such as vragen can sometimes also be used with declarative argument clauses, in which case we are dealing with a request/demand rather than a question. The two meanings can be easily distinguished: vragen with the meaning “to ask” takes a nominal object that alternates with an aan-PP, while vragen with the meaning “to request/demand” prefers a van-PP and allows a nominal object only in formal/archaic contexts.
| a. | Jan vroeg | (aan) | Marie | [of/*dat | Peter ziek | was]. | |
| Jan asked | to | Marie | whether/that | Peter ill | was | ||
| 'Jan asked Marie whether/*that Peter was ill.' | |||||||
| b. | Jan vroeg | ?(van) zijn team | [dat | het | altijd | beschikbaar | was]. | |
| Jan asked | of his team | that | it | always | available | was | ||
| 'Jan asked of his team that they would always be available.' | ||||||||
The examples in (39) show that the perception verbs proevento taste, ruikento smell and voelento feel can select either a declarative or an interrogative clause. The meaning of the verbs in the primed and the primeless examples differs in that in the former case the subject of the perception verb senses involuntarily (in the sense of “without conscious control”) that the state of affairs expressed by the embedded clause is true (Yuk, the soup is spoiled!), whereas in the primed examples the subject intentionally uses his/her senses to determine whether the state of affairs expressed by the embedded clause is true (No, don’t worry, the soup is still fine!).
| a. | Marie | proefde/rook | [dat | de soep | bedorven | was]. | involuntary | |
| Marie | tasted/smelled | that | the soup | tainted | was | |||
| 'Marie tasted/smelled that the soup was spoiled.' | ||||||||
| a'. | Marie | proefde/rook | [of | de soep | bedorven | was]. | voluntary | |
| Marie | tasted/smelled | whether | the soup | tainted | was | |||
| 'Marie tasted/smelled whether the soup was spoiled.' | ||||||||
| b. | Jan voelde | [dat | de was | droog | was]. | involuntary | |
| Jan felt | that | the laundry | dry | was | |||
| 'Jan felt that the laundry was dry.' | |||||||
| b'. | Jan voelde | [of | de was | droog | was]. | voluntary | |
| Jan felt | whether | the laundry | dry | was | |||
| 'Jan felt whether the laundry was dry.' | |||||||
It seems that we are not dealing with two uses of the same verb, but with true polysemy. The reason for this is that in the domain of vision and hearing there are two specialized verbs for the two meanings: ziento see and horento hear are used for involuntary perception, whereas kijkento look and luisterento listen are used for the active involvement of vision and hearing.
| a. | Marie zag | [dat/*of | de zon | scheen]. | involuntary | |
| Marie saw | that/whether | the sun | shone | |||
| 'Marie saw that the sun was shining.' | ||||||
| a'. | Marie keek | [of/*dat | de zon | scheen]. | voluntary | |
| Marie looked | whether/that | the sun | shone | |||
| 'Marie looked whether the sun was shining.' | ||||||
| b. | Jan hoorde | [dat/*of | de deur | klapperde]. | involuntary | |
| Jan heard | that/whether | the door | rattled | |||
| 'Jan heard that the door was rattling.' | ||||||
| b'. | Jan luisterde | [of/*dat | de deur | klapperde]. | voluntary | |
| Jan listened | whether/that | the door | rattled | |||
| 'Jan listened whether the door was rattling.' | ||||||
That the distinction between involuntary and voluntary perception is also relevant for the polysemous verbs proeven, ruiken and voelen is clear from the fact that imperatives, which imply voluntary activity, require an embedded question for these verbs.
| a. | Proef/ruik | even | [of/*dat | de soep | nog | eetbaar | is]! | voluntary | |
| taste/smell | prt | whether/that | the soup | yet | edible | is | |||
| 'Just taste/smell whether the soup is still edible.' | |||||||||
| b. | Voel | even | [of/*dat | de was | al | droog | is]! | voluntary | |
| feel | prt | whether/that | the laundry | already | dry | is | |||
| 'Just feel whether the laundry is dry.' | |||||||||
The contrast between involuntary and voluntary perception seems quite sharp when the argument clause is introduced by the complementizer of, but is more diffuse when it is introduced by a wh-phrase. The examples in (42) seem to allow for both readings: example (42c), for instance, does not require that Jan purposefully feels how wet the laundry was, but that he might accidentally notice it while putting the laundry in the closet.
| a. | Marie proefde | [welke kruiden | er | in de soep | zaten]. | |
| Marie tasted | which herbs | there | in the soup | were | ||
| 'Marie tasted which herbs were in the soup.' | ||||||
| b. | De hond | rook | [welke man | cannabis | bij zich | had]. | |
| the dog | smelled | which man | cannabis | with refl | had | ||
| 'The dog smelled which man was in possession of cannabis.' | |||||||
| c. | Jan | voelde | [hoe nat | de was | nog | was]. | |
| Jan | felt | how wet | the laundry | still | was | ||
| 'Jan felt how wet the laundry still was.' | |||||||
That verbs of involuntary perception are compatible with embedded wh-questions is also shown by the acceptability of the examples in (43), which contrast sharply with the primeless examples in (40).
| a. | Jan zag | onmiddellijk | [welke boeken | Marie | geleend | had]. | |
| Jan saw | immediately | which books | Marie | borrowed | had | ||
| 'Jan immediately saw which books Marie had borrowed.' | |||||||
| b. | Jan hoorde | onmiddellijk | [wie | de kamer | binnenkwam]. | |
| Jan heard | immediately | who | the room | entered | ||
| 'Jan immediately heard who entered the room.' | ||||||
A caveat is needed here, however, since interrogative argument clauses are generally possible with the verbs ziento see and horento hear when we are dealing with indirect perception, as shown in (44). This means that examples such as (43) can only be used to distinguish between verbs of voluntary and involuntary perception if we are dealing with direct perception and not with indirect perception (e.g. on the basis of empty spaces on book shelves or the sound of footsteps).
| a. | Jan ziet | (aan haar gezicht) | onmiddellijk | [dat/of | ze | vrolijk | is]. | |
| Jan saw | from her face | immediately | that/whether | she | merry | is | ||
| 'Her face shows Jan immediately that/whether she is merry.' | ||||||||
| b. | Jan hoort (aan de misthoorns) | [dat/of | het | mistig | is]. | |
| Jan hears from the foghorns | that/whether | it | misty | is | ||
| 'The blast of the foghorns tells Jan that/whether it is foggy.' | ||||||
In addition, the examples in (45) show that ziento see and horento hear are also fully compatible with embedded yes/no questions in interrogative or negative sentences; in this respect they behave just like non-factive communication verbs such as zeggento say discussed in Subsection I.
| a. | Heb | je | gezien | [dat/of | de zon | scheen]? | |
| have | you | seen | that/whether | the sun | shone | ||
| 'Have you seen that/whether the sun was shining?' | |||||||
| a'. | Ik | heb | niet | gezien | [dat/of | de zon | scheen]. | |
| I | have | not | seen | that/whether | the sun | shone | ||
| 'I have not seen that/whether the sun was shining.' | ||||||||
| b. | Heb | je | gehoord | [dat/of | de deur | klapperde]? | |
| have | you | heard | that/whether | the door | rattled | ||
| 'Have you heard that/whether the door was rattling?' | |||||||
| b'. | Ik heb | niet | gehoord | [dat/of | de deur | klapperde]. | |
| I have | not | heard | that/whether | the door | rattled | ||
| 'I have not heard that/whether the door was rattling.' | |||||||
Finally, the examples in (46) show that the addition of a deontic modal verb can have a similar effect on the selection restrictions.
| a. | Jan kan | zien | [dat/of | de zon | schijnt]. | |
| Jan can | see | that/whether | the sun | shines | ||
| 'Jan can see that/whether the sun is shining.' | ||||||
| b. | Jan kan | horen | [dat/of | de deur | klappert]. | |
| Jan can | hear | that/whether | the door | rattles | ||
| 'Jan can hear that/whether the door is rattling.' | ||||||
We will return to verbs of involuntary and voluntary perception in Section 5.2.3.3 where we show that they differ in yet another way: the former but not the latter can occur in AcI-constructions: Jan zag/*keek de zon opkomenJan saw the sun rise.
Cognition verbs can be divided into the four groups in (47) based on whether they select a declarative or an interrogative clause.
| a. | zich afvragen ‘to wonder’ |
| b. | geloven ‘to believe’, voorzien ‘to anticipate’, verwachten ‘to expect’, vinden ‘to be of the opinion’, zich inbeelden ‘to imagine’ |
| c. | begrijpen ‘to understand’, vermoeden ‘to suspect’, zich realiseren ‘to realize’ |
| d. | weten ‘to know’, overwegen ‘to consider’ and betwijfelen ‘to doubt’ |
The verb zich afvragento wonder in (47a) cannot be combined with a declarative argument clause; it only occurs with interrogative clauses introduced by the complementizer of or some wh-phrase.
| a. | Jan vraagt | zich | af | [of/*dat | Marie dat boek | gelezen | heeft]. | |
| Jan wonders | refl | prt. | whether/that | Marie that book | read | has | ||
| 'Jan wonders whether Marie has read that book.' | ||||||||
| b. | Jan vraagt | zich | af | [welk boek | Marie | gelezen | heeft]. | |
| Jan wonders | refl | prt. | which book | Marie | read | has | ||
| 'Jan wonders which book Marie has read.' | ||||||||
The verbs in (47b) take a declarative object clause introduced by the complementizer datthat: interrogative clauses lead to degraded results. This is illustrated in (50) for the verb gelovento believe.
| a. | Jan gelooft | [dat/*of | Marie | morgen | niet | kan | komen]. | |
| Jan believes | that/whether | Marie | tomorrow | not | can | come | ||
| 'Jan believes that/*whether Marie cannot come tomorrow.' | ||||||||
| b. | * | Jan gelooft | [wanneer | Marie niet | kan | komen]. |
| Jan believes | when | Marie not | can | come |
| c. | * | Jan gelooft | [waarom | Marie | morgen | niet | kan | komen]. |
| Jan believes | why | Marie | tomorrow | not | can | come |
The situation is less clear for the verbs in (47c). The examples in (50) show that the verb begrijpento understand cannot take an interrogative verb introduced by the complementizer ofwhether, but that interrogative clauses introduced by a wh-phrase give a much better result; although example (50b) is definitely marked without the anticipatory pronoun hetit, example (50c) is perfectly acceptable. The verbs vermoedento suspect and zich realiserento realize show a similar behavior.
| a. | Jan begrijpt | (het) | [dat/*of | Marie | morgen | niet | kan | komen]. | |
| Jan understands | it | that/whether | Marie | tomorrow | not | can | come | ||
| 'Jan understands that/*whether Marie cannot come tomorrow.' | |||||||||
| b. | Jan begrijpt | ??(het) | [wanneer | Marie niet | kan | komen]. | |
| Jan understands | it | when | Marie not | can | come | ||
| 'Jan understands when Marie cannot come.' | |||||||
| c. | Jan begrijpt | (het) | [waarom | Marie morgen | niet | kan | komen]. | |
| Jan understands | it | why | Marie tomorrow | not | can | come | ||
| 'Jan understands why Marie cannot come tomorrow.' | ||||||||
The examples in (51) show that verbs of the type gelovento believe and the type begrijpento understand also behave differently when they function as the head of an interrogative or negative sentence: while the former remain incompatible with interrogative argument clauses, the latter readily accept them.
| a. | Heeft | Jan geloofd | [dat/*of/*wanneer | Marie | komt]? | |
| has | Jan believed | that/whether/when | Marie | comes | ||
| 'Did Jan believe that Marie would come?' | ||||||
| a'. | Jan gelooft | niet | [dat/*of/*wanneer | Marie | komt]. | |
| Jan believes | not | that/whether/when | Marie | comes | ||
| 'Jan does not believe that Marie will come.' | ||||||
| b. | Heeft | Jan | begrepen | [dat/of/wanneer | Marie | komt]? | |
| has | Jan | understood | that/whether/when | Marie | comes | ||
| 'Did Jan understand that/whether/when Marie will come?' | |||||||
| b'. | Jan begrijpt | niet | [dat/of/wanneer | Marie | komt]. | |
| Jan understands | not | that/whether/when | Marie | come | ||
| 'Jan does not understand that/whether/when Marie will come.' | ||||||
Note that example (51b) with a declarative clause is normally used when the speaker wants to check whether Jan did get the relevant information that Marie is coming, whereas the use of an interrogative clause suggests that the speaker himself does not know whether/when Marie is coming and would in fact like to have more information about it (which might be available to Jan). Similarly, example (51b') with a declarative clause expresses that Jan does not understand the established fact that Marie is coming, whereas (the time of) Marie’s coming is left open when begrijpen takes an interrogative argument clause.
The verbs in group (47d) seem to be compatible with both declarative and interrogative argument clauses. We illustrate this in (52) for the verb weten. Example (52a) is used to express that Jan is aware of the fact that Marie is unable to come, and the examples in (52b&c) are used to express that Jan is capable of providing further information about whether/when Marie is able to come.
| a. | Jan | weet | [dat | Marie niet | kan | komen]. | |
| Jan | knows | that | Marie not | can | come | ||
| 'Jan knows that Marie is not able to come.' | |||||||
| b. | Jan | weet | [of | Marie | kan | komen]. | |
| Jan | knows | whether | Marie | can | come | ||
| 'Jan knows whether Marie is able to come.' | |||||||
| c. | Jan | weet | [wanneer | Marie | kan | komen]. | |
| Jan | knows | when | Marie | can | come | ||
| 'Jan knows when Marie is able to come.' | |||||||
Verbs of investigation and discovery can differ in whether they select a declarative or an interrogative clause. The former seems to be the case for aantonento show, bewijzento prove, suggererento suggest and ontdekkento discover, and the latter for nagaanto examine and onderzoekento investigate. The former verbs are used especially when the proposition expressed by the argument clause refers to an established fact, and the latter when the argument clause refers to an open question.
| a. | Jan heeft | aangetoond | [dat/*of | vette vis | gezond | is]. | |
| Jan has | prt.-shown | that/whether | oily fish | healthy | is | ||
| 'Jan has proved that oily fish is healthy.' | |||||||
| a'. | Jan ontdekte | [dat/*of | zijn fiets | kapot | was]. | |
| Jan discovered | that/whether | his bike | broken | was | ||
| 'Jan found out that his bike was broken.' | ||||||
| b. | Jan onderzocht | [of/*dat | vette vis | gezond | is]. | |
| Jan investigated | whether/that | oily fish | healthy | is | ||
| 'Jan investigated whether oily fish is healthy.' | ||||||
| b'. | Jan ging | na | [of/*dat | zijn fiets | kapot | was]. | |
| Jan checked | prt. | whether/that | his bike | broken | was | ||
| 'Jan checked whether his bike was broken.' | |||||||
Question formation, negation as well as the addition of a modal verb may change the selection restriction of verbs like aantonen/bewijzento prove, as is clear from the fact that the examples in (54) seem acceptable with embedded yes/no questions; in this respect such verbs behave just like the verbs of involuntary perception. The selection restrictions of nagaanto examine remain unchanged in such contexts.
| a. | Heeft | Jan aangetoond | [dat/?of | vette vis gezond | is]? | |
| has | Jan prt.-shown | that/whether | oily fish healthy | is | ||
| 'Has Jan proved that oily fish is healthy?' | ||||||
| b. | Jan heeft | niet | aangetoond | [dat/of | vette vis gezond | is]. | |
| Jan has | not | prt.-shown | that/whether | oily fish healthy | is | ||
| 'Jan has not proved that oily fish is healthy.' | |||||||
| c. | Jan kan aantonen | [dat/of | vette vis | gezond | is]. | |
| Jan can prt.-show | that/whether | oily fish | healthy | is | ||
| 'Jan can prove that/whether oily fish is healthy.' | ||||||
Verbs of wishing like hopento hope, wensento wish, and willento want are only compatible with declarative argument clauses, regardless of whether the sentence is declarative, interrogative, or negative, as shown in (55) for the verb hopen.
| a. | Jan hoopt | [dat/*of | Marie morgen | komt]. | |
| Jan hopes | that/whether | Marie tomorrow | comes | ||
| 'Jan hopes that Marie will come tomorrow.' | |||||
| b. | Hoopt | Jan | [dat/*of | Marie morgen | komt]? | |
| hopes | Jan | that/whether | Marie tomorrow | comes | ||
| 'Does Jan hope that Marie will come tomorrow?' | ||||||
| c. | Jan hoopt | niet | [dat/*of | Marie morgen | komt]. | |
| Jan hopes | not | that/whether | Marie tomorrow | comes | ||
| 'Jan does not hope that Marie will come tomorrow.' | ||||||
The primeless examples in (56) show that verbs with an experiencer subject like betreurento regret or waarderento appreciate take declarative object clauses; interrogative clauses are excluded. The primed examples show that interrogative object clauses are also excluded when the sentence is interrogative or negative. For the sake of the discussion in Section 5.1.2.3, it should be noted that the object clauses in the primeless examples are introduced by the anticipatory pronoun hetit.
| a. | Jan betreurde | het | [dat/*of | hij | niet | kon | komen]. | |
| Jan regretted | it | that/whether | he | not | could | come | ||
| 'Jan regretted it that he could not come.' | ||||||||
| a'. | Heeft | Jan het | betreurd | [dat/*of | hij | niet | kon | komen]? | |
| has | Jan it | regretted | that/whether | he | not | could | come | ||
| 'Did Jan regret it that he could not come?' | |||||||||
| a''. | Jan betreurde | het | niet | [dat/*of | hij | niet | kon | komen]. | |
| Jan regretted | it | not | that/whether | he | not | could | come | ||
| 'Jan did not regret it that he could not come.' | |||||||||
| b. | Peter waardeerde | het | [dat/*of | Els hem | wou | helpen]. | |
| Peter appreciated | it | that/whether | Els him | wanted | help | ||
| 'Peter appreciated it that Els was willing to help him.' | |||||||
| b'. | Heeft | Peter | het | gewaardeerd | [dat/*of | Els hem | wou | helpen]? | |
| has | Peter | it | appreciated | that/whether | Els him | wanted | help | ||
| 'Did Peter appreciate it that Els was willing to help him?' | |||||||||
| b''. | Peter waardeerde | het | niet | [dat/*of | Els hem | wou | helpen]. | |
| Peter appreciated | it | not | that/whether | Els him | wanted | help | ||
| 'Peter did not appreciate it that Els was willing to help him.' | ||||||||
Haeseryn et al. (1997:1155) has claimed that subject-experiencer verbs such as betreuren can also take an object clause introduced by the conditional complementizer alsif; some possible cases are given in (57). However, Section 5.1.2.2 will show that there are reasons to reject this claim.
| a. | Jan zou | het | betreuren | [als | hij | niet | kan | komen]. | |
| Jan would | it | regret | if | he | not | can | come | ||
| 'Jan would regret it if he could not come.' | |||||||||
| b. | Jan waardeert | het | zeer | [als | Els hem | wil | helpen]. | |
| Jan appreciates | it | a.lot | if | Els him | want | help | ||
| 'Jan really appreciates it if Els is willing to help him.' | ||||||||
Finite object clauses occur not only as internal arguments of verbs, but also as logical subjects of complementives, i.e. in vinden and resultative constructions. The examples in (58) show that clause-final object clauses in vinden-constructions are usually introduced by the anticipatory pronoun het; omitting the pronoun results leads to a degraded result. However, the pronoun is optional when the complementive is topicalized, and even excluded when the object clause is topicalized; cf. Section 5.1.2.2 for a discussion of topicalization of object clauses, and Section 5.1.3 for a discussion of similar behavior of subject clauses.
| a. | Jan vindt | *(het) | leuk | [dat | Marie morgen | komt]. | |
| Jan considers | it | nice | that | Marie tomorrow | comes | ||
| 'Jan considers it nice that Marie will come tomorrow.' | |||||||
| a'. | Leuk vindt Jan (het) | [dat | Marie morgen | komt]. |
| a''. | [Dat Marie morgen komt] vindt Jan (*het) leuk]. |
| b. | Peter | vond | *(het) | interessant | [dat | de bal | zonk]. | |
| Peter | considered | it | interesting | that | the ball | sank | ||
| 'Peter considered it interesting that the ball sank.' | ||||||||
| b'. | Interessant vond Jan (het) [dat de bal zonk]. |
| b''. | [Dat | de bal | zonk] vond Jan (*het) interessant. |
The primeless examples in (59) show that, unlike what we found in the vinden-construction, the anticipatory pronoun can easily be omitted in resultative constructions. The primed examples show that vinden and resultative constructions behave in a similar way when the complementive or the object clause is topicalized.
| a. | Marie maakte | (het) | bekend | [dat | er | een reorganisatie | komt]. | |
| Marie made | it | known | that | there | a reorganization | comes | ||
| 'Marie made it known that there will be reorganization.' | ||||||||
| a'. | Bekend maakte Marie (het) [dat er een reorganisatie komt]. |
| a''. | [Dat er een reorganisatie komt] maakte Marie (*het) bekend. |
| b. | Jan hield | (het) | verborgen | [dat | hij | ontslagen | zou | worden]. | |
| Jan kept | it | hidden | that | he | fired | would | become | ||
| 'Jan kept it a secret that he would be fired.' | |||||||||
| b'. | Verborgen hield Jan (het) [dat hij ontslagen zou worden]. |
| b''. | [Dat hij ontslagen zou worden] hield Jan (*het) verborgen. |
The previous subsections have shown that the choice between declarative and interrogative object clauses is not simply a matter of lexical selection restrictions imposed by the matrix verb. In particular, it has been shown that question formation and negation can license interrogative object clauses with some of the matrix verbs that take declarative object clauses in positive declarative clauses.