• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
1.1.Main types of verb-frame alternation
quickinfo

This section briefly introduces the main types of verb-frame alternation that will be discussed in this chapter. Subsection I introduces a number of alternations that crucially involve the demotion, suppression or addition of an external argument: passivization, middle formation and (anti-)causativization. Subsection II considers a number of cases in which a noun phrase alternates with a PP, such as the well-known dative alternation. Levin (1993) and Van Hout (1996) include a number of important types of verb-frame alternation which are not included in this chapter but are discussed elsewhere. Subsection III briefly illustrates some of these and will refer the reader to the sections where they are discussed in more detail.

readmore
[+]  I.  Alternations involving the external argument

It is common for verb-frame alternations to affect the external argument of the verb. The three main classes are given in (1); they will be briefly introduced in the following subsections and discussed in detail in Section 3.2.

1
a. Passivization: demotion of the external argument to adjunct status
b. Middle formation: suppression of the external argument
c. Causativization: addition of an external argument
[+]  A.  Passivization

Passivization is illustrated by the examples in (2): it is characterized by the fact that it results in the demotion of the subject of the active construction, which may be left implicit or expressed by an agentive door-PP.

2
Transitive verbs
a. Marie kust Jan/hem.
active
  Marie kisses Jan/him
  'Marie kisses Jan/him.'
b. Jan/Hij wordt gekust (door Marie).
passive
  Jan/he is kissed by Marie
  'Jan/He is kissed by Marie.'

The demotion of the subject to adjunct status usually goes hand in hand with the promotion of some other argument to subject. The construction in (2b) exemplifies the so-called regular passive, which always involves promotion of the direct object, but there are also cases in which the indirect object is promoted to subject. Since the choice between the direct and indirect object depends on the passive auxiliary, the two types of passive in (3) are often referred to as the worden-passive and the krijgen-passive. Of course, this alternation only occurs with ditransitive verbs.

3
Ditransitive verbs
a. Jan stuurt Marie het boek toe.
active
  Jan sends Marie the book prt.
b. Het boek wordt/is Marie toegestuurd.
worden-passive
  the book is/has.been Marie prt.-sent
c. Marie kreeg het boek toegestuurd.
krijgen-passive
  Marie got the book prt.-sent

Dutch differs from English not only in allowing the promotion of the direct object of a double object construction to subject, as in (3b), but also in allowing the passivization of intransitive verbs. This gives rise to the passive construction in (4b), which is usually called the impersonal passive, since it takes the non-referential expletive er (lit.: there) as its subject.

4
Intransitive verbs
a. Jan lachte hard.
active
  Jan laughed loudly
  'Jan was laughing loudly.'
b. Er werd hard gelachen (door Jan).
impersonal passive
  there was loudly laughed by Jan

Dutch also differs from English in that the passivization of intransitive verbs with a prepositional object never takes the form of a so-called prepositional passive (Quirk et al. 1985/1991: §16.14). This is probably due to the aforementioned fact that Dutch can resort to the impersonal passive.

5
Intransitive PO-verbs
a. De bezoekers staarden lang naar het portret.
active
  the visitors stared long at the portrait
  'The visitors stared at the portrait for a long time.'
b. Er werd lang naar het portret gestaard.
impersonal passive
  there was long at the portrait stared
  'The portrait was stared at for a long time.'
c'. * Het portret werd lang naar gestaard.
prepositional passive
  the portrait was long at stared

Therefore, the prepositional passive will not be discussed in detail; the other three forms of passivization will be discussed in detail in Section 3.2.1.

[+]  B.  Middle formation

Middle formation is illustrated in the (a)-examples of (6) by the so-called regular middle, in which the object of a transitive verb appears as the subject of the corresponding middle, and in the (b)-examples by the so-called adjunct middle, in which the subject of the middle corresponds to the nominal part of an adjunct-PP. The examples in (6) show that middle formation differs from passivization in that there is no special morphosyntactic marking and that the external argument of the verb cannot normally be expressed syntactically by a door-PP.

6
a. Jan leest dat boek.
transitive
  Jan reads dat book
a'. Dat boek leest gemakkelijk (*door Jan).
regular middle
  that book reads easily by Jan
b. Jan rijdt op zijn fiets/het fietspad.
transitive
  Jan rides on his bike/the bike.way
b'. Deze fiets/dit fietspad rijdt lekker (*door Jan).
adjunct middle
  this bike/bike.way rides nicely by Jan

However, the agent seems implied, which may be related to the obligatory presence of an evaluative modifier of the type gemakkelijkeasily or lekkernicely; such modifiers semantically imply some participant responsible for the evaluation expressed by the adverb, which in the default case is taken to refer to the agent of the event denoted by the verb. Middles usually refer to some individual-level property of their subject. The different types of middles are discussed in Section 3.2.2.

[+]  C.  Causative alternation

The causative alternation is illustrated in (7) with the verb brekento break, which can be used in two different verb frames: causative breken is transitive, i.e. it selects an external and an internal argument, whereas inchoative breken is unaccusative, i.e. it selects only an internal argument.

7
a. Jan breekt de vaas.
transitive
  Jan breaks the vase
b. De vaas breekt (*door Jan).
unaccusative
  the vase breaks by Jan

The causative and the middle alternation are similar in that the verb does not require any special morphosyntactic marking and that the agent of the transitive construction usually cannot be expressed by an agentive door-PP in the corresponding unaccusative construction. The causative alternation will be discussed in more detail in Section 3.2.3.

[+]  II.  Alternations involving internal arguments: DP/PP alternations

Another major class of verb-frame alternation involves the alternation between a noun phrase and a (locational) PP. The examples in (8) illustrate a well-known example of this, often referred to as dative shift, because the noun phrase alternating with the PP is a dative (indirect) object. Although it is not usually noticed, it seems that the so-called periphrastic indirect object is spatial in nature: example (8a) contains a change-of-location verb, and the aan-PP refers to the new location of the referent of the direct object; example (8b) contains the motion verb sturento send, and the naar-PP refers to the endpoint of the path covered by the referent of the direct object; example (8c) again involves a path, but the van-PP refers to the source of the path covered by the referent of the direct object. For a detailed discussion of the distinction between the terms change of location and path we refer the reader to Section P32.3.1.1.

8
Dative alternation
a. Ik geef <Jandative> het boek <aan Jan>.
  I give Jan the book to Jan
b. Ik stuur <Jandative> het boek <naar Jan> toe.
  I send Jan the book to Jan toe
c. Ik pak <Jandative> het boek <van Jan> af.
  I take Jan the book from Jan af

Example (9) shows that it is also possible for an accusative noun phrase to alternate with a PP. There are several types of such accusative/PP alternations, corresponding to systematic differences in meaning: for instance, in examples such as (9a) the theme of the transitive verb is affected by the activity denoted by the verb (i.e. the hare is hit), whereas the theme of the PO-verb in examples such as (9b) is not necessarily affected by the activity denoted by the verb.

9
Accusative/PP alternation
a. Jan schoot de haas.
  Jan shot the hare
b. Jan schoot op de haas.
  Jan shot at the hare

A more complex DP-PP alternation is illustrated in example (10), in which the locational PP op de muuron the wall in (10a) alternates with the accusative noun phrase de muurthe wall in (10b). This alternation, known as the locative alternation, goes hand in hand with a number of other changes: in (10b) the verb hangen is prefixed with be- and the direct object de posters is realized as the nominal part of a met-PP.

10
Locative alternation (type I)
a. Jan hangt de posters op de muur.
  Jan hangs the posters on the wall
b. Jan behangt de muur met posters.
  Jan be-hangs the wall with posters

Finally, DP-PP alternations can also affect the subject (nominative argument) of the clause. Example (11) illustrates this with a second type of locative alternation. This construction resembles the adjunct middle mentioned in Subsection I, but differs crucially from it in that the subject in (11a) is not a referential noun phrase but the non-referential pronoun hetit.

11
Locative alternation (type II)
a. Het krioelt in de tuin van de mieren.
  it swarms in the garden of the ants
  'The garden is swarming with ants.'
b. De tuinnom krioelt van de mieren.
  the garden swarms of the ants
  'The garden is swarming with ants.'

These different forms of DP-PP alternation are discussed in Section 3.3.

[+]  III.  Alternations that will not be discussed in this chapter

Before we begin our discussion of the verb-frame alternations introduced above, it is important to note that a number of other verb-frame alternations are not discussed in this chapter, but elsewhere. The first type includes cases like (12a-c), in which a so-called cognate object is added to an otherwise intransitive clause, or in which an internal argument of an otherwise (di)transitive verb is left implicit; these instances are discussed in Section 2.1. Cases in which a verb takes an optional PP-complement, like wachten in (12d), are discussed in Section 2.3.

12
a. Jan praat.
  Jan talks
a'. Jan praat onzin.
  Jan talks nonsense
b. Jan drinkt een kop koffie.
  Jan drinks a cup [of] coffee
b'. Jan drinkt.
  Jan drinks
c. Jan stuurde Marie een boek.
  Jan sent Marie a book
c'. Jan stuurde een boek.
  Jan sent a book
d. Jan wachtte op vader.
  Jan waited for father
d'. Jan wachtte.
  Jan waited

Obviously, we will not discuss optional adverbial phrases either. This means that we will not discuss the Dutch counterpart of e.g. Levin’s (1993:34) understood body-part alternation, since in Dutch the body part is usually expressed by an adverbial PP, and not by an object (as in English).

13
a. Jan klapte (in zijn handen).
  Jan clapped in his hands
  'Jan clapped (his hand).'
b. De hond kwispelde (met zijn staart).
  the dog wagged with his tail
  'The dog wagged (its tail).'

The second type of alternation that will not be discussed in this chapter are alternations triggered by the addition of complementives (including verbal particles). The (a) and (b)-examples in (14) show that this can lead to transitivization (i.e. the addition of a nominal argument) or to an intransitive-unaccusative alternation. Such alternations are discussed in Section 2.2.

14
a. De hond blaft (*zijn baas).
intransitive
  the dog barks his boss
a'. De hond blaft *(zijn baas) wakker.
transitive
  the dog barks his boss awake
b. Jan heeft/*is urenlang gewandeld.
intransitive
  Jan has/is for.hours walked
  'Jan has been walking for hours.'
b'. Jan is/*heeft in vijf minuten naar het plein gewandeld.
unaccusative
  Jan is/has within five minutes to the square walked
  'Jan walked to the square in five minutes.'

The third type of alternation we will not discuss is illustrated by the examples in (15); these show that the introduction of a simplex reflexive leads to suppression of the external argument of the transitive verb as well as promotion of the object to subject. Cases of this type are discussed in Section 2.5.2 and N22.4.2, sub I.

15
a. Jan verspreidde het gerucht.
  Jan spread the rumor
b. Marie waste Peter.
  Marie washed Peter
a'. Het gerucht verspreidde *(zich).
  the rumor spread refl +Peter washed refl
b'. Peter waste zich.
References:
    report errorprintcite