• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
25.3. Negative and affirmative contexts
quickinfo

This section discusses the use of the negative adverb nietnot and the affirmative adverb wel with adjectives. Subsection I first examines what these adverbs modify in predicative constructions such as Jan is niet/wel aardigJan is not/aff nice: do they modify the adjectival complementive or the clause? Subsection II then considers a number of special uses of the negative/affirmative adverb, and Subsection III looks at cases of “quasi”-negation, i.e. cases where negation is implicitly expressed by modifiers like weiniglittle/not very in APs such as weinig behulpzaamnot very helpful. Finally, Subsection IV discusses modifiers that occur only in negative contexts, i.e. modifiers that behave as negative polarity items.

readmore
[+]  I.  Negation and affirmation

When negation is present in a predicative construction, it is often not clear a priori whether it modifies the complementive or the clause. Consider the near-synonymous sentences in the primeless and primed examples of (287).

287
a. Jan is niet aardig.
  Jan is not kind
  'Jan is not kind.'
a'. Jan is onaardig.
  Jan is unkind
b. Ik vind Jan niet aardig.
  I consider Jan not kind
  'I do not consider Jan kind.'
b'. Ik vind Jan onaardig.
  I consider Jan unkind

Since the copular verb zijnto be does not express a meaning that can be negated (its presence is mainly motivated by the need to express the tense and agreement features of the clause), semantic considerations do not seem at first glance to help determine whether niet modifies the whole clause or just the AP. This subsection will show that there are reasons to assume that niet modifies the whole clause.

A syntactic reason is that the constituency test shows that the negative adverb and the clause are separate constituents: the (a) and (b)-examples of (288) show that while topicalization of the adjective alone is fully acceptable, pied piping of the negative adverb leads to unacceptability. The (c)-examples show that the negation behaves in this respect like the clause adverbial zekercertainly in examples like Dit boek is zeker leukThis book is certainly amusing. We conclude that the negative adverb expresses sentence negation.

288
a. Aardig is Jan niet.
  kind is Jan not
a'. * Niet aardig is Jan.
b. Aardig vind ik Jan niet.
  kind consider I Jan not
b'. * Niet aardig vind ik Jan.
c. Leuk is dit boek zeker.
  amusing is this book certainly
c'. * Zeker leuk is dit boek.

A semantic reason for accepting the conclusion that the negative adverb niet acts as a sentence negation is that this would also account for the fact that the two (a)-examples in (287) are not equivalent: example (289a) is not a contradiction. The felicity of this example is due to the fact that Jan is niet aardig applies to a larger range of the implied scale of kindness than Jan is onaardig: it also includes the neutral zone. The result is that example (289a) locates Jan’s degree of kindness in the neutral zone, i.e. in the overlapping part of niet aardig and niet onaardig. This is illustrated in the graphical semantic representation in (289a).

289
a. Jan is niet aardig, maar ook niet onaardig.
  Jan is not kind, but also not unkind
  'Jan is not kind, but he is not unkind either.'
b. Scale of kindness

The semantic difference between the two (a)-examples in (287) can also be expressed in the logical formulas in (290): in the former, the negation expressed by niet has sentential scope, while the scope of the negation expressed by the prefix -on is restricted to the adjective.

290
a. ¬∃d [aardig (Jan,d)]
b. ∃d [onaardig (Jan,d)]

Note, however, that the inclusion of the neutral zone is lost if the negative element niet is modified by an absolute modifier like absoluutabsolutely or helemaaltotally. Example (291a) expresses that Jan is quite unfriendly, and example (291b) that Jan is quite friendly.

291
a. Jan is helemaal niet aardig.
  Jan is totally not kind
  'Jan is quite unfriendly.'
b. Jan is absoluut niet onaardig.
  Jan is absolutely not unkind
  'Jan is quite friendly.'

Negation can also be used when an amplifier such as ergvery is present, as in (292a). In (292b) we show the range of the scale implied by niet erg aardig in a graphical representation. Example (292c) provides the semantic representation of niet erg aardig. If the amplifier expresses an extremely high degree, such as afgrijselijkterribly, the result is less felicitous: the amplifiers given in (21) above then yield marked results.

292
a. Jan is niet erg/?afgrijselijk aardig.
  Jan is not very/terribly kind
b. Scale of kindness
c. ¬∃d [aardig (Jan, d) & (d > dn)]

Despite the fact that Jan is niet erg aardig has the meaning in (292c), the intended range of the scale can be further restricted by using accent. If the amplifier is accented, as in (293a), the most salient interpretation is that Jan is kind, but only to a lesser extent; in other words, the degree to which Jan is kind is located somewhere between the neutral zone and the point where the range denoted by erg aardig begins. If the adjective has an accent, as in (293b), the most salient interpretation is that Jan is unkind, i.e. we are dealing with a form of litotes; cf. Subsection IIB.

293
a. Jan is niet erg aardig.
  Jan is not very kind
b. Jan is niet erg aardig.
  Jan is not very kind

This difference in interpretation between (293a) and (293b) is partly semantic in nature, and can be technically explained by assuming that they differ in the scope of negation. In (293a) we are dealing with constituent negation; the scope of negation is limited to the degree modifier ergvery. This means that only the clause d > dn is negated, so that the sentence is assigned the semantic representation ∃d [aardig (Jan, d) & ¬(d > dn)], which is equivalent to ∃d [aardig (Jan, d) & (d ≤ dn)]; this correctly picks out the range between the neutral zone and the range denoted by erg aardig. When we are dealing with sentence negation in (293b), the sentence is assigned the interpretation in (292c). That the most salient interpretation of (293b) is that Jan is unfriendly does not follow from the scope assignment to the negation, but could be explained by appealing to Grice’s (1975) maxim of manner: if the speaker wants to express that Jan is friendly, but not very friendly, he can do so more precisely by using (293a), so that (293b) can be seen as a pragmatically infelicitous means of referring to this range of the scale.

The presence of a downtoner in the scope of sentence negation usually leads to an unacceptable result. One possible explanation for this is that the intended range on the implied scale can be indicated more economically by niet aardignot kind; cf. (294b). However, it seems unlikely that (294b) is the correct graphical representation of the meaning of (294a); the meaning we would expect is given in (294d), which corresponds to the graphical representation in (294c). If (294c) is indeed the correct representation, then sentence (294a) can be excluded by appealing to Grice’s (1975) maxim of quantity, because it produces an uninformative message in the sense that niet vrij aardig refers to two opposite sides of the scale.

294
a. % Jan is niet vrij aardig.
  Jan is not rather kind
b. Incorrect representation of (294a):
c. Correct representation of (294a):
d. ¬∃d [aardig (Jan,d) & (d < dn)]

This account of the infelicity of (294a) is consistent with the fact that (294a) becomes more or less acceptable when it is used to deny a presupposition or statement made earlier in the discourse, as in (295), in which case the speaker can propose an alternative on either the left or the right side of the scale.

295
Jan is vrij aardig.
  Jan is rather kind
a. Nee, hij is niet vrij aardig, maar een klootzak.
denial; option 1
  no he is not rather kind but a bastard
  'No, he is not rather nice; he is a bastard.'
b. ? Nee, hij is niet vrij aardig, maar ontzettend aardig.
denial; option 2
  no he is not rather kind but terribly kind
  'No, he is not rather kind but extremely nice.'

Example (295b) sounds a bit marked, but becomes fully acceptable when an accent is assigned to the degree modifier vrij. In this case, niet expresses constituent negation; the first conjunct of example (296a) is then assigned the semantic representation in (296b), which is semantically equivalent to the representation in (296b'); this option may be preferred to (295b) for pragmatic reasons because it unambiguously places Jan’s kindness at the right end of the scale, as shown in the graphical representation in (295c).

296
a. Nee, hij is niet vrij aardig, maar ontzettend aardig.
  no he is not rather kind, but terribly kind
b. ∃d [aardig (Jan,d) & ¬(d < dn)]
b'. ∃d [aardig (Jan,d) & (d ≥ dn)]
c.

The use of constituent negation in (296) is similar to the use of the (stressed) marker wel, which can thus be seen as the positive counterpart of niet. As shown in (297b), the presence of wel does not affect the part of the scale to which the adjectives onaardigunkind and aardigkind refer. Its main function is to contradict a presupposition or statement made earlier in the discourse; for example, (297a) is only acceptable if the presupposition is that Jan is not kind.

297
a. Jan is wel aardig.
  Jan is aff kind
b. Scale of kindness

Finally, let us look briefly at the absolute adjectives. In these cases, the negative adverb niet simply indicates that the property denoted by the adjective does not apply. Like approximative and absolute modifiers, the negative adverb itself can be modified. However, while the examples in (279) and (284) have shown that the first two can be modified by both alalready and nogstill, the examples in (298) show that the negation can only be modified by nog. Example (298a) can only be used felicitously if we are emptying bottles, and (298b) if we are filling them. Note in passing that al can be used here as a clause adverbial, meaning “it is already the case that the bottle is not empty”; this is irrelevant in the present context.

298
a. De fles is nog/*al niet leeg.
  the bottle is still/already not empty
b. De fles is nog/*al niet vol.
  the bottle is still/already not full

If the adjective is modified by an absolute modifier such as helemaalcompletely, the combination of negation and modifier is more or less equivalent to an approximative: example (299a) is more or less synonymous with De tafel is vrijwel rondThe table is almost round. Approximative modifiers lead to a strange result in the presence of negation, as shown in (299b).

299
a. De tafel is niet helemaal rond.
  the table is not totally round
b. % De tafel is niet vrijwel rond.
  the table is not almost round

Example (299b) is marked with a percentage sign because it is acceptable when used to deny a presupposition or statement made earlier in the discourse; cf. (300). This use of negation is similar to its use in the examples in (295) and (296) with a scalar adjective modified by a downtoner.

300
a. De tafel is vrijwel rond.
  the table is almost round
b. De tafel is niet vrijwel rond, maar vierkant.
  the table is not almost round, but square
b'. ? De tafel is niet vrijwel rond, maar helemaal rond.
  the table is not almost round, but totally round
b''. De tafel is niet vrijwel rond, maar helemaal rond.
  the table is not almost round, but totally round
[+]  II.  Other uses of the elements wel/niet

Subsection I has shown that the scope of the negative adverb niet and the affirmative marker wel can be limited to the degree modifier of an adjective, in which case they are used to deny a presupposition or statement made earlier in the discourse. This subsection discusses other uses of niet and wel with restricted scope.

[+]  A.  The use of wel as a downtoner

The affirmative marker wel in “denial” contexts should not be confused with the use of wel as a downtoner. The two cases are easily distinguished because the affirmative marker (but not the downtoner) must be accented and requires a second accent on the following adjective; for clarity, we will orthographically represent the unaccented downtoner wel as wĕl. The downtoner wĕl is special in that it can only be combined with adjectives denoting positively valued properties; cf. van Riemsdijk (2005). This becomes clear by comparing the sentences with the downtoner wĕl and the downtoner vrijrather in the examples in (301). Note that the use of wĕl in the glosses indicates that it cannot be translated into English; the small caps do not indicate accent.

301
a. Hij is wĕl aardig/*?onaardig.
  he is wĕl kind/unkind
  'He is rather kind.'
a'. Hij is vrij aardig/onaardig.
  he is rather kind/unkind
  'He is rather kind/unkind.'
b. Dit boek is wĕl boeiend/*?saai.
  this book is wĕl fascinating/boring
  'This book is rather fascinating.'
b'. Dit boek is vrij boeiend/saai.
  this book is rather fascinating/boring
  'This book is rather fascinating.
c. Jan is wĕl lief/*?stout.
  Jan is wĕl sweet/naughty
  'Jan is rather sweet.'
c'. Jan is vrij lief/stout.
  Jan is rather sweet/naughty
  'Jan is rather sweet/naughty.'

Note that negatively valued adjectives are not the same as negative adjectives; ongedwongenrelaxed in (302) is prefixed with the negative affix on-, but it denotes a positively valued property, and modification by wĕl leads to an acceptable result.

302
Het sollicitatiegesprek was wĕl ongedwongen.
  the interview was wĕl casual
'The interview took place in a rather relaxed atmosphere.'

Observe that wĕl can be combined with a negatively valued adjective if it is followed by a degree modifier, which must be given heavy accent. The examples in (303) also show that the degree modifier must be an amplifier and cannot be a downtoner. This would be consistent with the earlier observations, provided that (i) wel is a modifier of the degree modifier, and (ii) amplifiers and downtoners differ in that the former are positively valued and the latter are negatively valued.

303
a. Hij is wĕl zeer/*vrij onaardig.
  he is wĕl very/rather unkind
b. Dit boek is wĕl erg/*vrij saai.
  this book is wĕl very/rather boring
c. Jan is wĕl ontzettend/*nogal stout.
  Jan is wĕl terribly/rather naughty

The (a)-examples in (304) show that the sequence wĕl + adjective can be placed in clause-initial position. We conclude that it is a constituent, in contrast to the sequence of stressed affirmative wel + adjective in the (b)-examples; cf. the constituency test.

304
a. Wĕl aardig vond ik die jongen.
  wĕl kind consider I that boy
a'. * Aardig vond ik die jongen wĕl.
b. * Wel aardig vond ik die jongen.
  aff kind consider I that boy
b'. Aardig vond ik die jongen wel.

Another difference between the downtoner wĕl and the affirmative marker wel is that only the former can be modified by the element best; this is illustrated in (305).

305
a. Hij is best wĕl/*wel aardig.
b. Dit boek is best wĕl/*wel boeiend.
c. Jan is best wĕl/*wel lief.
[+]  B.  Litotes

Examples like (306a&b) are often referred to as litotes. This trope expresses a property by negating its antonym, and requires the adjective to denote a property that is negatively valued. The examples in (306) are more or less semantically equivalent to those with wĕl in (301), but there is no one-to-one correspondence; niet stout in (306c), for example, sounds decidedly odd in the intended reading, while wĕl lief would be perfectly acceptable. Of course, all of the examples in (306) are acceptable when niet is used to express sentence negation, hence the use of the number sign.

306
a. Hij is niet onaardig/#aardig.
  he is not unfriendly/friendly
  'He is rather friendly.'
b. Dat boek is niet saai/#boeiend.
  that book is not boring/fascinating
  'That book is rather fascinating.'
c. # Jan is niet stout/lief.
  Jan is not naughty/sweet

It is often said that in the literary and formal registers litotes is used to obtain a strong amplifying effect; niet onaardig would be used to express something like “extremely friendly”. In colloquial speech, however, such an amplifying effect is only obtained when niet is modified by an absolute modifier like helemaalcompletely or absoluutabsolutely: helemaal/absoluut niet onaardigvery friendly.

Since litotes requires the adjective to denote a negatively valued property, example (307a) can have only one reading, namely the one involving sentence negation. Example (307b), on the other hand, is ambiguous: in the first reading, niet expresses sentence negation, just as in (307a), but in the second reading it modifies the adjective.

307
a. Dat boek is niet goed.
  that book is not good
  'It is not the case that that book is good.'
b. Dat boek is niet slecht.
  that book is not bad
  'It is not the case that that book is bad.'
  'That book is rather good.'

The litotes reading is sometimes even strongly preferred. To see this, we should first briefly discuss the adjective aardigkind in its more special meaning “nice”, which we find only with non-human entities. The examples in (308) show that this special reading is possible when the adjective is preceded by wĕl, but excluded when it is preceded by niet, or when sentence negation is expressed by some other element in the clause, such as nietsnothing.

308
a. Dat boek is wĕl/*niet aardig.
cf. Jan is wel/niet aardig ‘Jan is (not) kind.’
  that book is wĕl/not nice
  'That book is rather nice.'
b. * Niets is aardig.
cf. Niemand is aardig ‘Nobody is kind’
  nothing is nice

The adjective onaardig can also have the special meaning of “not nice” when it is used in a litotes context: thus niet in (309a) cannot be interpreted as sentence negation. That niet must be interpreted as constituent negation is also clear from the fact that negation cannot be realized on any other clausal constituent, because this would imply that we are dealing with sentence negation, so that onaardig should be interpreted with the regular meaning of “unkind”; this can also be seen from the fact that (309b) is only acceptable with a human subject.

309
a. Dat boek is niet/*wĕl onaardig.
  that book is not/wĕl not.nice
  'That book is rather nice.'
b. Niemand/*Niets is onaardig.
  nobody/nothing is unkind

The fact that the downtoners wĕl and niet can also trigger litotes readings in attributive constructions such as (310) also shows that these elements have a restricted scope; the examples in (311) show that the affirmative/negative adverbs wel/niet cannot easily be used internally to the noun phrase.

310
a. een wĕl aardig/*onaardig boek
  a wĕl nice/not.nice book
a'. een niet onaardig/*aardig boek
  a not not.nice/nice book
b. een wĕl interessant/*oninteressant boek
  a wĕl interesting/uninteresting book
b'. een niet oninteressant/*?interessant boek
  a not uninteresting/interesting book
311
a. De radio is niet/wel kapot.
  the radio is not/wel broken
b. *? een niet/wel kapotte radio
  a not/wel broken radio

Finally, note that there are some isolated cases of “anti-litotes”: the positively valued adjective verkwikkelijkexhilarating in (312), which is used in a metaphorical sense, requires the presence of an element expressing (quasi-)negation or the negative affix -on.

312
a. Die zaak is *(niet/weinig) verkwikkelijk.
  that affair is not/little exhilarating
  'That is a nasty matter.'
b. een *(on‑)verkwikkelijke zaak
  a nasty busines
  'an unsavory matter'
[+]  III.  Quasi-negation

Negation can also be expressed by quasi-negative phrases, in which the negation is in some sense hidden in the meaning of the phrase: weiniglittle in (313a), for example, can be paraphrased with an overt negative as niet veelnot much. Other quasi-negative modifiers are given in (313b&c); in all these cases, the use of the modifier suggests that the property denoted by the adjective does not apply. The dollar sign assigned to (313c), in which niets alternates with the more colloquial form niks, indicates that such examples are old-fashioned and not accepted by all speakers; some other examples are Zij/Dat is niets aardigShe is not at all kind /That is not at all nice, Zij is niets lui; ze werkt hardShe is not lazy, but works hard and Zij is niets bang; ze durft allesShe is not afraid, but dares everything.

313
a. Marie is weinig behulpzaam.
  Marie is little helpful
  'Marie is not very helpful.'
b. Marie is allesbehalve/allerminst/verre van behulpzaam.
  Marie is all.but/not.the.least.bit/far from helpful
  'Marie is anything but/by no means/far from helpful.'
c. $ Marie is niets behulpzaam.
  Marie is nothing helpful
  'Marie is not helpful at all.'

The modifier weiniglittle is also compatible with a downtoning interpretation. Example (314a) shows that in this interpretation weinig can also be negated, and that the resulting meaning is more or less equivalent to that of the amplifier zeervery. The modifiers in (313b&c) do not allow a downtoning interpretation, and the examples in (314b&c) show that negation of these modifiers is excluded.

314
a. Marie is niet weinig behulpzaam.
  Marie is not little helpful
  'Marie is quite helpful.'
b. * Marie is niet allesbehalve/allerminst/verre van behulpzaam.
c. * Marie is niet niets behulpzaam.

The modifier weinig can only be used with scalar adjectives that have an absolute antonym; example (315a) is unacceptable, since the antonym of aardig is also gradable; cf. erg onaardigvery unkind. The modifiers in (313b&c) can be used in these contexts.

315
a. ?? Marie is weinig aardig.
  Marie is little kind
b. Marie is allesbehalve/allerminst/verre van aardig.
  Marie is anything but/very least/far from kind
c. $ Marie is niets aardig.
  Marie is nothing kind

The examples in (316) show that the modifier weinig also differs from the modifiers in (313b) in that it cannot be combined with an absolute adjective; the modifier niets cannot be used in this context either.

316
a. * De fles is weinig leeg.
  the bottle little empty
b. De fles is allesbehalve/allerminst/verre van leeg.
  the bottle is anything but/very least/far from empty
c. * De fles is niets leeg.
  the bottle is nothing empty

We have little to say about the distribution pattern described above because, to our knowledge, it has not been considered in the literature.

[+]  IV.  Negative Polarity

A special case are the negative polarity elements al te and bijster. In colloquial speech, these elements usually occur in the scope of negation; cf. Klein (1997). The construction as a whole is downtoning in nature; some examples are given in (317).

317
a. Dit boek is *(niet) bijster spannend.
  this book is not bijster exciting
  'This book is not very exciting.'
b. Die auto is *(niet) al te groot.
  that car is not al too big
  'That car is moderate in size.'

The combination al te also occurs without negation, often in more or less fixed expressions like Dit gaat me al te ver\`1Dit is me al te veelThats too much for me’, Hij maakt het al te gortigHe goes too far, and the proverb Al te goed is buurmans gek (lit.: all too good is neighbor’s fool, which may be close to the American saying If you make yourself an ass, don't complain if people ride you). These cases can be considered relics of the older use of al te as a regular amplifier; in more formal registers, al te can still be used without negation. In older stages of Dutch, bijster could also be used as an amplifier in positive contexts, but this use seems to have died out in colloquial speech.

The negative adverb niet and the adjective do not form a constituent, which is clear from the fact that topicalization of the AP strongly favors stranding of the negative adverb niet; cf. (318).

318
a. Bijster spannend is dit boek niet.
a'. ?? Niet bijster spannend is dit boek.
b. Al te groot is die auto niet.
b'. ?? Niet al te groot is die auto.

That niet and the adjective do not form a constituent can also be seen from the fact that the negation can be external to the clause containing bijster/al te, as in the (a)-examples of (319), or expressed on another constituent in the clause, such as nooitnever in the (b)-examples.

319
a. Ik denk niet [dat dit boek bijster spannend is].
  I think not that this book bijster exciting is
a'. Ik geloof niet [dat zijn auto al te groot is].
  I believe not that his car al too big is
b. Dat soort boeken zijn nooit bijster spannend.
  that sort of books are never bijster exciting
b'. Dat soort auto’s zijn nooit al te groot.
  that sort of cars are never al too big

Furthermore, when the AP is used in attributive position, the negation can be located external to the noun phrase, as in the (a)-examples in (320), expressed by the article, as in the (b)-examples, or placed within the noun phrase, as in the (c)-examples. The noun phrase containing the modifier is enclosed in square brackets.

320
a. Ik denk niet dat dit [een bijster spannend boek] is.
NP-external negation
  I think not that this a bijster exciting book is
  'I donʼt think that this book is very exciting.'
a'. Ik geloof niet dat hij een al te grote auto heeft.
  I believe not that he a al too big car has
  'I donʼt think that his car is very big.'
b. Dit is [geen bijster spannend boek].
negation on article
  this is no bijster exciting book
b'. Dit is [geen al te grote auto].
  this is no al too big car
c. Dit is [een niet bijster spannend boek].
NP-internal negation
  this is a not bijster exciting book
c'. Dit is [een niet al te grote auto].
  this is a not al too big car

Subsection I has shown that there are also modifiers that cannot occur in the scope of negation. This is especially true for downtoners, as shown in the (a)-examples of (321). However, Subsection I has also shown that the use of negation becomes fully acceptable when the downtoner is used contrastively, as in the (b)-examples, in which case we are dealing with constituent negation. The (c)-examples show that downtoners can also occur in the scope of negation in yes/no questions.

321
a. Dat boek is (??niet) vrij saai.
  that book is not rather boring
a'. Jan is (??niet) een beetje gek.
  Jan is not a little mad
b. Dat boek is niet vrij saai, maar verschrikkelijk saai.
  that book is not rather boring but terribly boring
b'. Jan is niet een beetje gek, maar volledig waanzinnig.
  Jan is not a little mad but completely insane
c. Is dat boek niet vrij saai?
  is that book not rather boring
  'Isnʼt that book rather boring?'
c'. Is Jan niet een beetje gek?
  is Jan not a little crazy
  'Isnʼt Jan a little crazy?'

The acceptability of the (b) and (c)-examples suggests that the impossibility of a downtoner in the scope of negation in the declarative (a)-examples is not due to some inherent semantic property of downtoners, but has a pragmatic reason; this was already suggested in our discussion of (294) and (295) in Subsection I.

References:
    report errorprintcite