- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
This section exemplifies the syntactic uses of adpositional phrases, in order to provide the syntactic background information required for the more detailed discussion in Section 32.2 of the four syntactic classes of adpositions distinguished in example (1) and Table 1. The last column of Table 3 indicates the sections in which these syntactic uses will be discussed in more detail.
| syntactic function | section | ||
| Argument | 35.1 | ||
| Predicative | Complementive | spatial | 35.2.1.1 |
| non-spatial | 35.2.1.2 | ||
| Supplementive | 35.2.2 | ||
| Attributive | 35.3 | ||
| Adverbial | 35.4 | ||
Adpositional phrases that are used as arguments are mostly selected by a verb, an adjective or a noun; only in a few cases can an adpositional phrase be the complement of an adposition. As an illustration we take the verb wachtento wait in (15), which can take a theme argument realized as a PP headed by the preposition op.
| a. | Jan wacht | op zijn vader. | |
| Jan waits | on his father | ||
| 'Jan is waiting for his father.' | |||
The preposition does not seem to have a well-defined meaning: its choice appears to be determined by accidental selection restrictions of the verb wachtento wait. The lexical entry of this verb in (16a) explicitly requires the preposition op to be present. That the choice of the preposition is a lexical, not a semantic, matter is clear from the fact that its English counterpart to wait in (16b) selects in this case the preposition for, which would usually be translated by voor in Dutch.
| a. | wachten: | NPAgent, [PP op NPTheme] |
| b. | to wait: | NPAgent, [PP for NPTheme] |
Because of their lack of semantic content, we will refer to prepositions in argument PPs as functional prepositions. A small sample of verbs, nouns and adjectives that select a functional preposition can be found in Table 29 in Section 32.3.3, sub IIB.
This section discusses adpositional phrases that function as predicative complements (henceforth: complementives); cf. Hoekstra (1984a/1987), Mulder & Wehrmann (1989), Hoekstra & Mulder (1990), and many others. Complementives differ from arguments in that they do not necessarily saturate a slot in the lexical entry of the verb, but are themselves predicated of some noun phrase in their clause, for which reason they are also referred to as secondary predicates. The complementive adpositional phrases are generally spatial in nature, and we will therefore restrict our attention mainly to these; the discussion of the other cases will be postponed to the more extensive discussion of complementive adpositional phrases in Section 35.2.1.
The use of an adpositional phrase as a complementive specifies a property of some noun phrase that occurs in the same clause. In example (17a), for instance, the adpositional phrase in het zwembadin the pool is predicated of the noun phrase Jan. Actually, the adposition can be seen as a two-place predicate that denotes a spatial relation between its complement and the argument the adpositional phrase is predicated of. In other words, the semantic interpretation of example (17a) is as given in (17b).
| a. | Jan is in het zwembad. | |
| Jan is in the swimming.pool |
| b. | in (Jan, het zwembad) |
Complementive adpositional phrases can denote either a location or a direction. The examples in (18) are locational adpositional phrases, which are always headed by a preposition. The two examples differ in that in (18a) the PP simply refers to a location, while (18b) refers to a change of location.
| a. | Jan ligt | in | het zwembad. | location | |
| Jan lies | in | the swimming.pool |
| b. | Jan valt | in | het zwembad. | change of location | |
| Jan falls | into | the swimming.pool |
Directional adpositional phrases can be headed by either a preposition such as naarto, a postposition such as oponto in (19b), or a circumposition such as over ... heenacross in (19c).
| a. | Jan liep | naar de brug. | directional; preposition | |
| Jan walked | to the bridge |
| b. | Jan liep | de brug | op. | directional; postposition | |
| Jan walked | the bridge | onto | |||
| 'Jan walked onto the bridge.' | |||||
| c. | Jan liep | over de brug | heen. | directional; circumposition | |
| Jan walked | over the bridge | heen | |||
| 'Jan walked across the bridge.' | |||||
It seems reasonable not to attribute the difference between the location and the change-of-location reading in (18) to the PP in het zwembad itself. The PP is compatible with both readings, and it is the verb that determines which reading is most salient: if the verb is stative, like liggento lie, the location reading emerges; if it denotes an activity or a process, like vallento fall, the change-of-location reading may arise. The directional adpositional phrases in (19), on the other hand, intrinsically express a change of location and therefore cannot be combined with stative verbs, as is shown in (20) for the postpositional phrase het zwembad ininto the pool.
| a. | * | Jan ligt | het zwembad | in. |
| Jan lies | the swimming.pool | into |
| b. | Jan valt | het zwembad | in. | |
| Jan falls | the swimming.pool | into | ||
| 'Jan falls into the pool.' | ||||
The semantic difference between change-of-location constructions such as (18b) and directional constructions such as (20b) is often not very clear: they seem almost synonymous. However, the principal difference between locational and directional adpositional phrases is that the latter imply the notion of a path, whereas the former do not. The fact that the adpositional phrases in (18b) and (20b) differ in this way can be made clear by the XP met die NP! construction discussed in (10) above. For many (but not all) speakers, the XP must be a directional phrase; if the XP is a locational phrase, the construction gives rise to a marked result. This accounts for the difference in acceptability between (21a') and (21b').
| a. | We | gooien | die jongen | in het zwembad. | change of location | |
| we | throw | that boy | into the swimming.pool |
| a'. | % | In het zwembad | met die jongen! |
| into the swimming.pool | with that boy |
| b. | We | gooien | die jongen | het zwembad | in. | directional | |
| we | throw | that boy | the swimming.pool | into |
| b'. | Het zwembad | in | met die jongen! | |
| the swimming.pool | into | with that boy |
The semantic difference between locational and directional phrases can also be illustrated by the examples in (22). The location construction in (22a) expresses that Jan is involved in a jumping event, as a result of which he reaches a certain position on the stairs. The perfect-tense construction in (22a') therefore implies that Jan is on the stairs after finishing the activity of jumping. Example (22b), on the other hand, expresses that Jan is involved in the eventuality of climbing the stairs, and that his path on the stairs is covered by jumping. The perfect-tense construction in (22b') does not necessarily imply that Jan is situated on the stairs after finishing the activity; this may or may not be the case. That (22b') does not necessarily imply that Jan is on the staircase is clear from the fact that it is possible to add an adverbial phrase such as naar zijn kamerto his room, which refers to the endpoint of the path covered by Jan. With this adverbial phrase added, (22b') asserts that Jan is in his room. Adding this adverbial phrase to (22a'), on the other hand, leads to a contradiction and thus to an unacceptable result.
| a. | Jan springt | op de trap | (#naar zijn kamer). | |
| Jan jumps | onto the stairs | to his room |
| a'. | Jan is op de trap | gesprongen | (#naar zijn kamer). | |
| Jan is on the chairs | jumped | to his room | ||
| 'Jan has jumped onto the stairs (to his room).' | ||||
| b. | Jan springt/rent | de trap | op | (naar zijn kamer). | |
| Jan jumps/runs | the stairs | onto | to his room |
| b'. | Jan is de trap | op | gesprongen/gerend | (naar zijn kamer). | |
| Jan is the stairs | onto | jumped/run | to his room | ||
| 'Jan has jumped/run onto the stairs (into his room).' | |||||
For completeness’ sake, the number signs in the (a)-examples indicate that they are acceptable with the naar-PP, but only if the PP is interpreted as an attributive modifier of the noun trap (de trap naar zijn kamerthe staircase to his room). It should also be noted that example (22a), but not (22b), can also be interpreted as meaning that Jan occupies a position on the stairs and that he jumps up and down at this position. In this interpretation, we are dealing with an adverbially used PP. For the moment, it suffices to note that in this interpretation the verb springen takes the auxiliary hebbento have in the perfect tense (and not zijnto be as in the primed examples in (22)), and that the PP can be omitted; cf. (23a). We will return to these differences between adverbial and complementive PPs in Subsection B1.
| a. | Jan heeft | (op de trap) | gesprongen. | |
| Jan has | on the stairs | jumped | ||
| 'Jan has jumped on the stairs.' | ||||
| b. | * | Jan heeft | de trap | op | gesprongen. |
| Jan has | the stairs | onto | jumped |
The discussion above suggested that the actual interpretation of spatial adpositional phrases is regulated by the aspectual properties of the verb: stative verbs like those in (24a) are compatible only with PPs denoting a location, whereas activity verbs like springento jump or process verbs like vallento fall require PPs denoting a change of location or a direction (i.e. a change of location along a path). Some verb classes impose even stricter constraints on the interpretation of adpositional complementives. They are compatible with only one of the two interpretations available for springen/vallen: the of change-of-location verbs in (24b), which can be seen as the causative counterparts of the verbs in (24a), impose a change-of-location reading on the adpositional phrase, while the verbs of traversing in (24c) are only compatible with adpositional phrases denoting a direction.
| a. | Verbs of location (monadic): |
| hangen ‘to hang’, liggen ‘to lie’, staan ‘to stand’, zitten ‘to sit’ |
| b. | Verbs of change of location (dyadic): |
| hangen ‘to hang’, leggen ‘to lay’, zetten ‘to put’ |
| c. | Verbs of traversing: |
| rijden ‘to drive’, fietsen ‘to cycle’, wandelen ‘to walk’, etc. |
The examples in (25) to (27) illustrate the restrictions on the interpretation of the adpositional complementive imposed by the verb types in (24). The location verb staanto stand in (25) indicates that the car is situated somewhere on the hill; note that the adpositional complementive in this example differs from the adverbial phrase in (23) in that it is obligatorily present.
| De auto | staat | op de heuvel. | location | ||
| the car | stands | on the hill | |||
| 'The car is standing on the hill.' | |||||
In example (26a) the car is also located somewhere on the hill, but in addition it is claimed that a change of location is involved: the car ends up on the hill as a result of some activity of Jan. The verb zetten is incompatible with a directional adpositional phrase, as shown in (26b): the prepositional phrase cannot be replaced by the postpositional phrase de heuvel op.
| a. | Jan zet | de auto | op de heuvel. | change of location | |
| Jan puts | the car | on the hill | |||
| 'Jan is putting the car up the hill.' | |||||
| b. | *? | Jan zet | de auto | de heuvel | op. | directional |
| Jan puts | the car | the hill | on |
Example (27a) also describes a change of location, but in addition it expresses that the car covers a certain path. That rijden prefers to be accompanied by a directional adpositional phrase is clear from the fact that it is only marginally compatible with the prepositional phrase op de heuvel in (27b) in the intended change-of-location reading.
| a. | Jan rijdt | de auto | de heuvel | op. | directional | |
| Jan drives | the car | the hill | onto | |||
| 'Jan is driving the car onto the hill.' | ||||||
| b. | ?? | Jan rijdt de auto | op de heuvel. | change of location |
| Jan drives the car | onto the hill |
However, the acceptability of examples such as (27b) also seems to depend on the properties of the referent of the complement of the preposition; if it is a relatively small object, the result improves.
| a. | Jan rijdt | de auto | de weegbrug | op. | |
| Jan drives | the car | the truck.scale | onto | ||
| 'Jan drives the car | |||||
| onto the truck scale.' | |||||
| b. | ? | Jan rijdt | de auto | op de weegbrug. |
| Jan drives | the car | onto the truck.scale |
The verb of traversing rijden can be used as a dyadic verb, as in (26) to (28), but also as a monadic unaccusative verb: Jan rijdt de heuvel opJan is driving onto the hill. In that case, it has an intransitive counterpart that functions as a regular activity verb. As in the case of springento jump, the activity verb rijden differs from the traversing verb rijden in selecting the auxiliary hebben instead of zijn and, second, in that the adpositional phrase is optional and functions as an adverbial phrase indicating the location where the activity takes place. This can be seen from the contrast between the perfect tense form of the unaccusative construction in (29a) and the perfect tense form of the intransitive construction in (29b); cf. Section V2.1.2, sub IV, for a number of potential problems concerning auxiliary selection.
| a. | Jan is | *(de heuvel | op) | gereden. | |
| Jan is | the hill | onto | driven | ||
| 'Jan has driven onto the hill.' | |||||
| b. | Jan heeft | (op de heuvel) | gereden. | |
| Jan has | on the hill | driven | ||
| 'Jan has driven (on the hill).' | ||||
Recall that motion verbs like vallento fall and springento jump are not specialized in the way the verbs in (24) are, i.e. they can be combined with either a prepositional or a postpositional phrase; cf. (18b)/(20b) and (22). The same is true for the verbs slaanto hit and gooiento throw in resultative constructions like (30).
| a. | Jan sloeg | de spijker | in de muur. | change of location | |
| Jan hit | the nail | into the wall |
| a'. | Jan sloeg | de spijker | de muur | in. | directional | |
| Jan hit | the nail | the wall | into | |||
| 'Jan hammered the nail into the wall.' | ||||||
| b. | Jan gooide | de spijker | in de doos. | change of location | |
| Jan threw | the nail | into the box |
| b'. | Jan gooide | de spijker | de doos | in. | directional | |
| Jan threw | the nail | the box | into | |||
| 'Jan threw the nail into the box.' | ||||||
The following two subsections briefly discuss some of the basic properties of such complementively used locational and directional adpositional phrases. A more detailed discussion will be given in Section 35.2.
Subsection A has shown that a complementive locational PP specifies a property of some noun phrase in the same clause. For example, the adpositional phrase in het zwembad in (31a) is predicated of the noun phrase Jan. In this respect, (31a) behaves just like the copular construction in (31b), in which the AP aardig is predicated of the noun phrase Jan.
| a. | Jan is in het zwembad. | |
| Jan is in the swimming.pool |
| b. | Jan is aardig. | |
| Jan is nice |
Traditional grammar would not consider examples such as (31a) to be copular constructions; it would analyze the adpositional phrase as an adverbial phrase. One reason for this is that the assumption that (31a) is a copular construction would force us to assume that the set of copular verbs should be considerably extended. It would have to include the location verbs in (24a) and also motion verbs like vallento fall and springento jump, in order to account for the similarity between (31a) on the one hand, and examples like (18) and (22) on the other.
From the perspective of contemporary theoretical linguistics, there is no compelling reason for assuming that there is a principled syntactic distinction between copular verbs and verbs of location and motion. They do of course differ in the semantic contributions they make: copular verbs express mainly aspectual and modal meanings, whereas verbs of location and motion denote states, processes and activities. From a syntactic point of view, however, these verbs can all be assumed to take a complementive adpositional phrase, which in turn takes the subject of the clause as its logical subject; in short, they are all unaccusative verbs. This is precisely what is to be expected, since complementive adjectives can also occur as complements of verbs other than the copulas, such as the verb vallen in (32b) or the verb schoppento kick in the resultative construction in (32c). Treating the locational PPs in the primed examples in (32) not as adverbial phrases but as complementives allows us to analyze them in the same way as the corresponding primeless examples, and thus to provide a natural account of the fact that the predicative relations in the primeless and primed examples are identical: the AP dood and the PP in het zwembad are predicated of the nominative subject of the clause in the (a) and (b)-examples, and of the accusative object in the (c)-examples.
| a. | Jan is dood. | |
| Jan is dead |
| a'. | Jan is in het zwembad. | |
| Jan is in the swimming.pool |
| b. | Jan viel | dood. | |
| Jan fell | dead |
| b'. | Jan viel in het zwembad. | |
| Jan fell into the swimming.pool |
| c. | Marie schopte | Jan | dood. | |
| Marie kicked | Jan | dead |
| c'. | Marie schopte de bal in het zwembad. | |
| Marie kicked the ball into the swimming.pool |
We therefore reject the traditional view that locational PPs always function as adverbial phrases in favor of the more subtle view that locational PPs can be used either adverbially or predicatively, depending on the syntactic context.
Complementives are always predicated of either the nominative or the accusative argument in their clause, as shown in the examples in (32). The following subsections briefly discuss these two cases.
Complementive adpositional phrases that are predicated of the (DO-)subject of the clause are usually the complement of a location verb such as liggento lie or a motion verb such as vallento fall, as in (33).
| a. | De baby | lag | in het zwembad. | |
| the baby | lay | in the swimming.pool | ||
| 'The baby lay in the swimming pool.' | ||||
| b. | De baby viel | in het zwembad. | |
| the baby fell | into the swimming.pool |
We claimed above that these verbs are unaccusative in constructions like those in (33). However, this is not so clear for the location verb liggen in (33a), since it does not meet the sufficient conditions for assuming unaccusative status; cf. Section V2.1.2 for discussion. This can be seen in (34); example (34a) shows that the verb liggen does not take the auxiliary zijn in the perfect tense and example (34b) shows that its past/passive participle cannot be used attributively. The only property suggesting unaccusative status for this verb is that impersonal passivization is excluded, as shown in example (34c), but this is not sufficient to conclude that we are dealing with an unaccusative verb.
| a. | De baby heeft/*is | in het zwembad | gelegen. | |
| the baby has/is | in the swimming.pool | lain | ||
| 'The baby has lain in the swimming pool.' | ||||
| b. | * | de | in het zwembad | gelegen | baby |
| the | in the swimming.pool | lain | baby |
| c. | * | Er | werd | in het zwembad | gelegen | (door de baby). |
| there | was | in the swimming.pool | lain | by the baby |
The verb vallen does meet the conditions for unaccusative status, but this is of course not very informative, since it also functions as an unaccusative verb in the absence of the locational PP.
| a. | De baby is/*heeft | in het zwembad | gevallen. | |
| the baby is/has | into the swimming.pool | fallen | ||
| 'The baby has fallen into the swimming pool.' | ||||
| b. | de | in het zwembad | gevallen | baby | |
| the | into the swimming.pool | fallen | baby | ||
| 'the baby that has fallen into the swimming pool' | |||||
| c. | * | Er | werd | in het zwembad | gevallen | (door de baby). |
| there | was | into the swimming.pool | fallen | by the baby |
More conclusive support for the claim that the addition of a complementive PP results in unaccusative status for monadic verbs can be obtained from motion verbs such as kruipento crawl in (36a). This verb normally has all the properties of regular intransitive verbs: it takes the auxiliary hebben in the perfect tense, its past/passive participle cannot be used attributively, and it allows the impersonal passive.
| a. | De baby | kruipt | al. | |
| the baby | crawls | already |
| b. | De baby heeft/*is | al | gekropen. | |
| the baby has/is | already | crawled |
| c. | * | de | gekropen | baby |
| the | crawled | baby |
| d. | Er | werd | gekropen | (door de baby). | |
| there | was | crawled | by the baby |
However, if we add a locational PP, as in (37a), the behavior of kruipen changes. Example (37b) shows that the verb can then take either hebben or zijn in the perfect tense, with the choice between the two options depending on the meaning. Example (37a) is ambiguous as follows: the first reading involves a crawling event in the location referred to by the PP onder de tafel, while the second reading involves a change of location, in the sense that the baby ends up under the table as a result of the crawling event. If the first reading is intended, the perfect auxiliary hebben is used, but if the second reading is intended, the auxiliary zijn must be used.
| a. | De baby | kroop | onder de tafel. | |
| the baby | crawled | under the table |
| b. | De baby | heeft/is | onder de tafel | gekropen. | |
| the baby | has/is | under the table | crawled |
The difference between the two readings is related to the syntactic function of the PP: if the PP refers only to the location where the eventuality takes place, we are dealing with an adverbial phrase; if a change of location is involved, the PP is not an adverbial but a complementive phrase. This claim can be supported by applying the VP adverbial test to the examples in (37b): if the auxiliary hebben is used, as in (38a), the clause can be paraphrased by an ... en pronoun doet dat PP... and pronoun does it PP clause, which shows that we are dealing with an adverbial PP modifying the VP; if zijn is used, this paraphrase is not possible, which supports an analysis in which the PP does not function as a VP adverbial but as a complementive embedded in the VP.
| a. | De baby heeft | gekropen | en | hij | deed | dat | onder de tafel. | |
| the baby has | crawled | and | he | did | that | under the table |
| b. | * | De baby is gekropen | en | hij | deed | dat | onder de tafel. |
| the baby is crawled | and | he | did | that | under the table |
Furthermore, that the PP acts like a complementive in the change-of-location construction is clear from the fact that, like adjectival and nominal complementives, the PP in (39b) must be left-adjacent to the verb in clause-final position. Example (39a) shows that the placement of the adverbially used PP is much freer.
| a. | De baby heeft <onder de tafel> | vaak <onder de tafel> | gekropen <onder de tafel>. | |
| the baby has under the table | often | crawled |
| b. | De baby is <*onder de tafel> | vaak <onder de tafel> | gekropen <*onder de tafel>. | |
| the baby is under the table | often | crawled |
The behavior of the examples in (37) shows that in the adverbial use of the PP (in which the PP refers to the location where the eventuality takes place) the verb behaves like a regular intransitive verb. However, in the complementive use of the PP (in which we are dealing with the change-of-location reading) the verb behaves like an unaccusative verb. This is shown in the first three rows of Table 4. The last two rows of this table summarize the data from (38) and (39).
| example | adverbial use of PP | complementive use of PP | |
| auxiliary selection | De baby heeft/is onder de tafel gekropen ‘the baby has/is under the table crawled’ | hebben | zijn |
| attributive use of past/passive participle | De onder de tafel gekropen baby the under the table crawled baby ‘the baby that crawled under the table’ | — | + |
| impersonal passive | Er werd onder de tafel gekropen there was under the table crawled | + | — |
| adverbial test | (38a&b) | + | — |
| “freer” placement of PP | (39a&b) | + | — |
Since the PP in (37a) can be used either as an adverbial phrase or as a complementive, we might expect the same uses to be possible with location verbs such as zittento sit, liggento lie, hangento hang and staanto stand. The difference between the two readings in (40) should be that in the adverbial reading of the PP, it is claimed that the sitting event takes place in the garden, whereas in the complementive reading, it is claimed that Marie is in the garden. Since the first reading logically implies the second, it is clear that it will be difficult to distinguish between these two readings. There is, however, evidence that PPs can be used as the complements of location verbs, but to discuss this here would take us too far. We will therefore postpone the discussion of this evidence to Section 35.2.1.1.
| Marie zit | in de tuin. | ||
| Marie sits | in the garden | ||
| 'Marie is sitting in the garden.' | |||
Subsection 1 has shown that, like adjectival complementives, adpositional complements of location and motion verbs are predicated of the subjects of their clauses; the primed and primeless (a) and (b)-examples in (41) behave in much the same way. For this reason, we would expect resultative constructions such as (41c), in which the adjective is predicated of the accusative object of the clause, to also have an adpositional counterpart, and example (41c') shows that this expectation is indeed borne out. For completeness’ sake, note that adjectival and adpositional predicates also alternate in the absolute met-construction; cf. Section 35.2.3.
| a. | Jan is dood. | |
| Jan is dead |
| a'. | De bal | ligt | in het zwembad. | |
| the ball | lies | in the swimming.pool |
| b. | Jan viel | dood. | |
| Jan fell | dead |
| b'. | De bal | viel | in het zwembad. | |
| the ball | fell | into the swimming.pool |
| c. | Marie sloeg | de hond | dood. | |
| Marie hit | the dog | dead |
| c'. | Marie gooide | de bal | in het zwembad. | |
| Marie threw | the ball | into the swimming.pool |
Since slaan and gooien are normally used as regular transitive verbs, the complementives in the (c)-examples of (41) are of course optional. There are, however, a number of verbs that specifically require a locational PP (or some other predicative complement). Some examples are the change-of-location verbs leggento lay, hangento hang and zettento put in the primeless examples of (42), which can be seen as the causative counterparts of the location verbs liggento lie, hangento hang and zitten/staanto sit/stand in the primed examples; cf. example (24) in Subsection A.
| a. | Jan legt | het boek | op de tafel. | ||||
| Jan lays | the book | onto the table | |||||
| 'Jan puts the book on the table.' | |||||||
| a'. | Het boek | ligt | op de tafel. | ||||
| the book | lies | on the table | |||||
| 'The book is lying on the table.' | |||||||
| b. | Jan hangt | de jas | in de kast. | |
| Jan hangs | the coat | into the closet |
| b'. | De jas | hangt | in de kast. | |
| the coat | hangs | in the closet |
| c. | Jan zet | de kleuter | op het bed. | |
| Jan puts | the toddler | on the bed |
| c'. | De kleuter | zit | op het bed. | |
| the toddler | sits | on the bed |
| d. | Jan zet | het boek | in de kast. | |
| Jan puts | the book | in the bookcase |
| d'. | Het boek | staat | in de kast. | |
| the book | stands | in the bookcase |
The fact that the PP is optional in (41c') shows that the subject of the PP can also be the direct object of the verb. However, this need not always be the case: the noun phrase een gata hole cannot be used alone as the theme argument of the transitive verb slaanto hit in (43a), but gives rise to a fully acceptable result if the locational PP in de muurin the wall is present. Similarly, the addition of the locational PP onder het tafelkleedunder the tablecloth to the otherwise intransitive verb blazento blow licenses the introduction of the accusative argument het stof.
| a. | Jan sloeg | een gat | *(in de muur). | |
| Jan hit a | hole | in the wall |
| b. | Jan blies | het stof | *(onder het tafelkleed). | |
| Jan blew | the dust | under the table cloth |
The primeless examples in (42) as well as the examples in (43) indicate that, as in the case of complementive adjectives, the accusative noun phrase is introduced into the sentence as an argument of the adpositional phrase, not as an argument of the verb; cf. Section , for relevant discussion.
The discussion of example (22) in Subsection A has already made clear that directional adpositional phrases involve the notion of a path. Directional adpositional phrases can be headed by prepositions, postpositions, and circumpositions; cf. the examples in (19). For our present purpose of illustrating the main properties of directional phrases, we will only use examples with postpositional phrases. Directional adpositional phrases typically occur as the complement of motion verbs like vallento fall and duikento dive. They are not possible as complements of stative location verbs like liggen, because the stative reading of these verbs clashes with the path reading inherently expressed by directional phrases.
| a. | * | Jan ligt | het water in. |
| Jan lies | the water into |
| b. | Jan viel/dook | het water in. | |
| Jan fell/dived | the water into |
Like the locational PPs discussed in Subsection B, directional adpositional phrases trigger unaccusative behavior on the verb by which they are selected. This becomes clear in a comparison of the primeless and primed examples in (45). The (b)-examples show that while duiken usually takes hebben in the perfect tense, it takes zijn when a postpositional phrase is present. The (c)-examples show that the attributive use of the past/passive participle also requires the presence of the postpositional phrase. Finally, the (d)-examples show that the use of a postpositional phrase degrades the result of impersonal passivization.
| a. | Jan dook | |
| Jan dived |
| a'. | Jan | dook | het water in. | |
| Jan | dived | the water into |
| b. | Jan heeft/*is | gedoken. | |
| Jan has/is | dived |
| b'. | Jan is/*heeft | het water in | gedoken. | |
| Jan is/has | the water into | dived |
| c. | * | de | gedoken | jongen |
| the | dived | boy |
| c'. | de | het water in | gedoken | jongen | |
| the | the water into | dived | boy |
| d. | Er | werd | gedoken. | |
| there | was | dived |
| d'. | ?? | Er | werd | het water in | gedoken. |
| there | was | the water into | dived |
Example (46a) further shows that the postpositional phrase exhibits complementive behavior in the sense that, like other complementive phrases, the postposition must be left-adjacent to the verb in clause-final position. Note, however, that this does not hold for the complete postpositional phrase, since the complement of the postposition (viz. the noun phrase het water) need not be adjacent to the postposition, but can occupy a position further to the left. This is shown in (46b).
| a. | Jan is | <*het water in> | waarschijnlijk <het water in> | gedoken <*het water in>. | |
| Jan is | the water into | probably | dived |
| b. | Jan is | < het water > | waarschijnlijk < het water > | in | gedoken. | |
| Jan is | the water | probably | into | dived |
Directional adpositional phrases also behave like the locational PPs from Subsection B in that they can be used in resultative constructions. Thus, in addition to (32b') and (43b) with a prepositional phrase, examples like (47) with a postpositional phrase are possible. The fact that the accusative noun phrase de asbak in example (47b) is only possible if the postposition in is also present shows that this noun phrase is introduced into the structure as an argument of the postpositional phrase and not of the verb; cf. the discussion of (43).
| a. | Marie gooide | de bal | het water | in. | |
| Marie threw | the ball | the water | into |
| b. | Jan blies | het stof | *(de asbak in). | |
| Jan blew | the dust | the ashtray into | ||
| 'Jan blew the dust into the ashtray.' | ||||
Finally, note that directional phrases cannot occur as complements to the causative counterparts of location verbs like liggento lie; the locational PPs in (42) cannot be replaced by directional adpositional phrases. This suggests that the change-of-location verbs in (48) are like location verbs such as liggento lie in (44a) in that they are incompatible with the path reading that is inherently expressed by directional phrases.
| a. | * | Jan legt | het boek | de tafel | op. |
| Jan lays | the book | the table | onto |
| b. | * | Jan hangt | de jas | de kast | in. |
| Jan hangs | the coat | the closet | into |
| c. | * | Jan zet | de kleuter | het bed | op. |
| Jan puts | the toddler | the bed | on |
| d. | * | Jan zet | het boek | de kast | in. |
| Jan puts | the book | the bookcase | in |
The supplementive is not a complement of the verb, but an adjunct. It can be predicated of either the subject or the object of the clause, and denotes a property that applies “simultaneously” with the eventuality denoted by the clause. The supplementive use of adpositional phrases seems to be less common than that of APs. In (49), we give three potential cases with als, while noting that it is not obvious that als should be seen as an adposition; cf. Section 32.4 for discussion.
| a. | Als dirigent | is Frans Brüggen | erg geliefd. | |
| as conductor | is Frans Brüggen | very beloved | ||
| 'As a conductor Frans Brüggen is very beloved.' | ||||
| b. | Als dirigent | bewonder | ik | Frans Brüggen | erg. | |
| as conductor | admire | I | Frans Brüggen | very | ||
| 'I admire Frans Brüggen very much as a conductor.' | ||||||
| c. | Als dirigent | bewondert | Gustav Leonhardt | Frans Brüggen | erg. | |
| as conductor | admires | Gustav Leonhardt | Frans Brüggen | very | ||
| 'Gustav Leonhardt admires Frans Brüggen very much as a conductor.' | ||||||
In (49a) the property denoted by the nominal complement of als is attributed to the subject of the clause: Frans Brüggen is very popular in his capacity as a conductor (not necessarily in his capacity as a flute player). In (49b), this property is attributed to the object (provided that the speaker is not a conductor himself): the speaker admires Frans Brüggen very much in his capacity as a conductor (not necessarily in his capacity as a flute player). Example (49c) is ambiguous between two readings: the conductor Gustav Leonhardt may feel admiration for the Frans Brüggen, or Gustav Leonhardt may feel admiration for the conductor Brüggen.
Although traditional grammar analyzes the spatial adpositional phrases in (50) as adverbial phrases, it is likely that they can also be used as supplementives. Example (50) seems to be at least threefold ambiguous: it can be the case that (i) Jan was in the garden while observing the moles, (ii) the moles were in the garden while being observed (e.g. from the house or with the help of a camera), or (iii) the eventuality of Jan observing the moles took place in the garden. Since the characteristic semantic property of the supplementive is that it is predicated of the subject or the direct object of the clause, we might be dealing with the supplementive use of the adpositional phrase in the first two readings; only in the third reading are we dealing with an adverbially used PP.
| dat | Jan de mollen | gisteren | in de tuin | observeerde. | ||
| that | Jan the moles | yesterday | in the garden | observed | ||
| 'that Jan observed the moles in the garden yesterday.' | ||||||
Because the analysis proposed here is novel and the supplementive use of adpositional phrases does not play an important role in this section, we postpone further discussion of examples of this kind to Section 35.2.2.
Adpositional phrases are frequently used as adverbial phrases modifying a VP or a clause. The two cases can be distinguished by the two adverbial tests in (51); cf. Section V8.1. The test in (51a) says that clauses containing an adpositional phrase modifying the whole clause can be paraphrased by means of the frame Het is PP zo dat ...It is PP the case that ..., while the test in (51b) says that clauses containing an adpositional phrase modifying only the VP can be paraphrased by means of the frame ... en doet dat PP... and does it PP. Adverbially used adpositional phrases are always headed by prepositions, not by postpositions or circumpositions.
| a. | Clause adverbial: |
| [clause ... PPADV ...] ⇒ het is PP zo dat CLAUSE |
| b. | VP adverbial: |
| [clause subject ... PPADV ...] ⇒ [clause subjecti ...] en pronouni doet dat PP |
Many adverbially used PPs are specialized for one of these two adverbial functions. This is illustrated in (52) for PPs headed by the prepositions namenson behalf of and volgensaccording to; the (a)-examples show that the former can only be used as a VP adverbial, and the (b)-examples show that the latter can only be used as a clause adverbial.
| a. | Marie verkoopt | het huis | namens haar familie. | VP adverbial | |
| Marie sells | the house | on.behalf.of her family | |||
| 'Marie will sell the house on behalf of her family.' | |||||
| a'. | * | Het | is namens haar familie | zo | dat | Marie het huis | verkoopt. |
| it | is on.behalf.of her family | the.case | that | Marie the house | sells |
| a''. | Marie verkoopt | het huis | en | ze | doet | dat | namens haar familie. | |
| Marie sells | the house | and | she | does | that | on.behalf.of her family |
| b. | Marie verkoopt | volgens Jan | het huis. | clause adverbial | |
| Marie sells | according.to Jan | the house | |||
| 'According to Jan, Marie will sell the house.' | |||||
| b'. | Het | is volgens Jan | zo | dat | Marie het huis | verkoopt. | |
| it | is according.to Jan | the.case | that | Marie the house | sells |
| b''. | * | Marie verkoopt | het huis | en | zij | doet | dat | volgens | Jan. |
| Marie sells | the house | and | he | does | that | according.to | Jan |
The examples in (53) show that PPs functioning as clause adverbials precede modal adverbs such as waarschijnlijkprobably (which function themselves as clause adverbials), while PPs functioning as VP adverbials follow them. Since the direct object het huis can either precede or follow the modal adverb waarschijnlijk, this does not interfere with the acceptability judgments: cf. Marie verkoopt <het huis> waarschijnlijk <het huis>Marie will probably sell the house.
| a. | Marie verkoopt | het huis | waarschijnlijk | namens haar familie. | |
| Marie sells | the house | probably | on.behalf.of her family | ||
| 'Marie will probably sell the house on behalf of her family.' | |||||
| b. | Marie verkoopt | volgens Jan | waarschijnlijk | het huis. | |
| Marie sells | according.to Jan | probably | the house | ||
| 'According to Jan, Marie will probably sell the house.' | |||||
Spatial and temporal PPs can be used as both clause and as VP adverbials; examples like (54a&b) are ambiguous between the readings in the primed examples. Note that, for some speakers, the preferred reading of (54b) is the one in (54b''), and that the reading in (54b') is only readily available when the PP is followed by a frequency adverb; cf. (55).
| a. | Marie sliep | tijdens de lessen. | ambiguous | |
| Marie slept | during the lessons |
| a'. | Het | was | tijdens de lessen | zo | dat | Marie | sliep. | |
| it | was | during the lessons | the.case | that | Marie | slept |
| a''. | Marie sliep | en | ze | deed | dat | tijdens de lessen. | |
| Marie slept | and | she | did | that | during the lessons |
| b. | Marie sliep | in de klas. | ambiguous | |
| Marie slept | in the classroom |
| b'. | Het | was | in de klas | zo | dat | Marie | sliep. | |
| it | was | in the classroom | the.case | that | Marie | slept |
| b''. | Marie sliep | en | ze | deed | dat | in de klas. | |
| Marie slept | and | she | did | that | in the classroom |
The ambiguity of the primeless examples in (54) is consistent with the fact that adverbial PPs can either precede or follow clause adverbials such as the frequency adverb vaakoften in (55). If the PPs follow the frequency adverb, we are dealing with VP adverbials, as is clear from the fact that the resulting readings correspond to those in the doubly-primed examples. If they precede vaak (which is considered by some speakers to be slightly marked), we are dealing with clause adverbials, as is clear from the fact that the resulting readings correspond to those in the singly-primed examples in (54).
| a. | Marie sliep | vaak | tijdens de lessen/in de klas. | VP adverbial | |
| Marie slept | often | during the lessons/ in the classroom |
| b. | Marie sliep | tijdens de lessen/in de klas | vaak. | clause adverbial | |
| Marie slept | during the lessons/in the classroom | often |
Subsection II has shown that spatial adpositional phrases can also function as predicates (the same thing will be shown later for temporal adpositional phrases). The difference between the complementive and adverbial use of adpositional phrases is that in the complementive case the adpositional phrase is predicated of some argument in the clause, while in the adverbial case it is predicated of a verbal projection. This goes hand in hand with a (sometimes subtle) contrast in meaning. The contrast is clearest with temporal PPs: the VP-adverbial reading in (55a) expresses that Marie often performed the activity of “sleeping during class”, while the clause-adverbial reading in (55b) expresses that during class the eventuality of “Marie sleeping” often took place. The same contrast is found with the spatial PP: the VP-adverbial reading in (55a) expresses that Marie often performed the activity of “sleeping in the classroom”, while the clause-adverbial reading in (55b) expresses that in the classroom the eventuality of “Marie sleeping” often took place.
If an adpositional phrase is used as an attributive modifier, its function is to delimit the denotation of the noun; the denotation of the noun mannenmen is more extensive than the denotation of the modified noun mannen met baardenmen with beards. Attributively used adpositional phrases are usually headed by prepositions. In the case of spatial modification, however, postpositional and circumpositional phrases are also possible; some examples are given in (56). As with predicatively used adpositional phrases, spatial prepositional phrases are used while dealing with specific locations, whereas postpositional and circumpositional phrases are used while dealing with paths.
| a. | de weg | op | de berg | |
| the road | on | the mountain | ||
| 'the road on the mountain' | ||||
| b. | de weg | de berg | op | |
| the road | the mountain | onto | ||
| 'the road up the mountain' | ||||
| c. | de weg | naar | de top | toe | |
| the road | towards | the top | toe | ||
| 'the road towards the top' | |||||