• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
23.3.2.1.The set-denoting property
quickinfo

From a semantic point of view, the lexical categories verbs, nouns, and adjectives are different in that they refer to different kinds of semantic objects, as indicated in (36), but they are similar in the sense that they all denote sets of entities.

36
a. Verbs: eventualities (state of affairs)
b. Nouns: entities
c. Adjectives: properties

An intransitive verb such as wandelento walk denotes all entities in the domain of discourse that are walking, e.g. “Jan”, “Peter” and “Marie”. A noun such as jongenboy denotes all entities that have the property of being a boy, e.g. “Jan”, “Peter” and “Henk”. Finally, an adjective such as grootbig denotes all entities that have the property of being big, e.g. “Jan”, “Henk” and “de hond” (the dog). The established discourse domain can be represented as in (37); the entities mentioned between the curly brackets are part of the sets denoted by the relevant word.

37
a. wandelenV: {Jan, Peter, Marie}
b. jongenN: {Jan, Peter, Henk}
c. grootA: {Jan, Henk, de hond}

Given that some entities are part of more than one set, a more appropriate graphical representation of our domain of discourse can be given as in Figure 1, where the relevant entities are placed at the intersections of the three sets.

Figure 1: Set-theoretical representation of domain of discourse

Note that we simplified the discussion above by ignoring the fact that, for example, transitive verbs or adjectives that take a PP-complement do not denote entities, but ordered pairs of entities: a verb like slaanto hit denotes all ordered pairs <x,y> such that x hits y; similarly, an adjective like trotsproud denotes all ordered pairs <x,y> such that x is proud of y. Some verbs and adjectives may even denote ordered triples or quadruples of entities. We will not discuss this further here, as it leads us into a discussion of complementation, which is the topic of Chapter 24. This section continues with a brief discussion of the syntactic uses of set-denoting adjectives: Subsection I considers their attributive and predicative uses, which are the most common, while Subsection II considers their adverbial use.

readmore
[+]  I.  Attributive and predicative uses

This subsection briefly discusses the attributive and predicative uses of adjectives. Subsection A first discusses the interpretation that is typically associated with these uses: an attributive adjective usually enters into an intersection relation with the modified noun, giving rise to a so-called restrictive interpretation, while a predicative adjective enters into an inclusion relation with the noun phrase of which it is predicated. Subsection B will show, however, that there are also cases in which attributive adjectives enter into an inclusion relation with the modified noun, giving rise to a so-called non-restrictive interpretation. Subsection C discusses various types of predicative uses of adjectives and shows that the inclusion relation is also suitable for describing these cases. Subsection D concludes with a note on the use of attributive adjectives in complex proper nouns such as de Stille Oceaanthe Pacific.

[+]  A.  Intersection and inclusion

Set-denoting adjectives are typically used to specify the properties attributed to nouns or noun phrases. Two representative environments in which these adjectives occur can be distinguished: the prenominal attributive position shown in (38a), and the complementive position immediately preceding the verb(s) in clause-final position in (38b).

38
a. de grote jongens
  the big boys
b. dat de jongens groot zijn.
  that the boys big are
  'that the boys are tall.'

However, the formulation that set-denoting adjectives specify the properties of nouns or noun phrases is still too general, since there is a difference in function between the adjectives in (38a) and (38b): due to the placement of the adjective in the prenominal attributive position in (38a), the sequence grote jongens denotes those entities that are both tall and a boy, i.e. it denotes the intersection of the two sets denoted by jongen and groot, respectively. Thus, in the discourse domain we have set up in Figure 1, the noun phrase de grote jongens refers to “Jan” and “Henk”. The predicative use of the adjective in (38b), on the other hand, asserts that (all) the boys are tall, i.e. that we are dealing with an inclusion relation between the set of entities referred to by the noun phrase de jongensthe boys and the set denoted by grootbig. Obviously, this inclusion relation does not hold in our domain of discourse in Figure 1, since “Peter” is not included in the set of groot. This difference between the attributive and predicative use of the set-denoting adjectives can be represented graphically as in Figure 2.

Figure 2: Attributive and predicative use of set-denoting adjectives
[+]  B.  Restrictive and non-restrictive uses of attributive adjectives

The intersection relation between the noun and the attributive adjective shown in Figure 2 amounts to saying that the adjective restricts the denotation of the noun; this reading is therefore generally referred to as the restrictive interpretation of the attributive adjective. Sometimes, however, attributive adjectives also allow for a non-restrictive interpretation, in which case their function is very similar to that of predicatively used adjectives. We can distinguish two cases, which differ in whether the modified noun denotes a singleton or a non-singleton set.

[+]  1.  Nouns denoting singleton sets

The two examples in (39) are both perfectly acceptable if there is only one crown prince in the domain of discourse. This implies that the attributive adjectives in (39a) are not needed to restrict the denotation of the noun kroonprinscrown prince, but are added to express additional information about the crown prince: just like the predicatively used adjectives in (39b), the attributive adjectives in (39a) are used to inform the addressee about the fact that the crown prince is tall and fair.

39
a. De lange, blonde kroonprins trok in China veel aandacht.
  the tall fair crown.prince drew in China much attention
  'The tall, fair crown prince got a lot of attention in China.'
b. De kroonprins is lang en blond.
  the crown.prince is tall and fair

We need not regard the non-restrictive interpretation of (39a) as an exception to the general pattern given in Figure 2, but can simply regard it as a special case of the left-hand representation. Since the noun kroonprins denotes a singleton set, the intersection of the sets denoted by the noun and the two adjectives is either the singleton set denoted by the noun or empty. Since it would not be informative to attribute the properties of being long and fair to the empty set, it is clear that the speaker intends to refer to the singleton set; this gives the false impression that (39a) involves an inclusion relation, when in fact it is a special case of the intersection relation.

Adjectives modifying proper nouns can also receive a non-restrictive interpretation, because proper nouns are not usually used to denote a set, but to refer to an individual. The examples in (40a&b) thus express that de Westerkerk can be characterized as a beautiful church and that Schiphol is a crowded airport. Note that there is a certain tendency for non-restrictive attributive adjectives to be interpreted as epithets; example (40c) is a classic example of this.

40
a. de mooie Westerkerk
a church in Amsterdam
  the beautiful Westerkerk
b. het drukke Schiphol
an airport near Amsterdam
  the crowded Schiphol
c. de beeldschone Helena
  the gorgeous Helen

Note that proper nouns must always be preceded by a determiner when they are modified by an attributive adjective. For example, the articles in (40b&c) are obligatory, even though the proper nouns in these examples are normally articleless: cf. (*het) Schiphol and (*de) Helena. For further information, see the discussion of the modification of proper nouns in Section N16.1.

[+]  2.  Nouns denoting non-singleton sets

There is no a priori reason to assume that non-restrictive readings of attributive adjectives are limited to proper nouns and nouns denoting singleton sets: we expect that, at least in some cases, we will find ambiguous examples where the modified noun denotes a non-singleton set. This is indeed borne out, as the examples in (41) will show. They can all be interpreted as referring to a subset of the noun’s denotation, but they also allow a non-restrictive interpretation, in which case the property denoted by the adjective is attributed to all members of the set denoted by the noun.

41
a. De dappere soldaten vochten tot het einde.
  the brave soldiers fought to the end
b. Het koude water deed Peter rillen.
  the cold water did Peter shiver
  'The cold water made Peter shiver.'

For instance, example (41a) can be interpreted in two ways: the restrictive interpretation of the adjective dapperebrave asserts that only a subset of a larger group of soldiers fought to the end; the non-restrictive interpretation of the adjective asserts that all members of the group of soldiers fought to the end, which is why they are called brave. Note that example (41a) is truly ambiguous only in writing, since in speech intonation usually resolves the ambiguity: in the restrictive interpretation the adjective is usually stressed, while in the non-restrictive interpretation it is usually unstressed.

42
a. De dappere soldaten vochten tot het einde.
restrictive
b. De dappere soldaten vochten tot het einde.
non-restrictive

Something similar holds for (41b): in the restrictive interpretation, there are several contextually determined quantities of water with different properties, and it is asserted that it was the cold water that made Peter shiver; in the (more likely) non-restrictive reading, there is only one quantity of water, and we infer that the water made Peter shiver because it was cold. Again, the ambiguity can be resolved by the intonation pattern.

43
a. Het koude water deed Peter rillen.
restrictive
b. Het koude water deed Peter rillen.
non-restrictive

Similar ambiguities can also arise in nominal constructions with a demonstrative or possessive pronoun. Example (44a) can be used as a question asking for a particular pen from a contextually determined set of pens, in which case the adjective is used restrictively to identify the intended object. However, the adjective can also be used when there is only one entity that matches the description of the noun pen, in which case the adjective has a non-restrictive, purely descriptive function; it may help the addressee recognize the object referred to, but it does not serve to identify the intended object. Similarly, example (44b) can be used in a context where the speaker had an old computer that did not work well; in this case, the adjective is used restrictively and emphasized. A non-restrictive interpretation is also possible, in which there is no comparison with other computers involved; the adjective simply provides the additional information that the computer was recently purchased.

44
a. Kun je mij die rode pen aangeven?
  can you me that red pen prt.-hand
  'Can you hand me that red pen?'
b. Mijn nieuwe computer werkt prima.
  my new computer works fine

The context may also favor the non-restrictive reading. In (45), for example, it is clearly the non-restrictive reading of the adjective that is intended: the message is not that only the well-informed advisors will be happy to help, but that all advisors are well-informed and will be happy to help.

45
Onze welingelichte adviseurs zijn u graag van dienst.
  our well.informed advisors are you gladly of service
'Our well-informed advisors are ready to help you.'

Example (46) shows that certain construction types can also favor the non-restrictive reading. The pseudo-partitive construction van die heerlijke truffels (discussed in Section N17.1.1.6) looks like a PP but actually functions as a noun phrase referring not to a particular subset of truffles but to a particular kind of truffle that is claimed to be delicious. The attributive adjective does not serve to restrict the denotation of the noun, which is presumably already known to the addressee, but is used purely descriptively; we can infer from (46) that the speaker wants to have more truffles of the kind in question because he finds them delicious.

46
Mag ik een half pond van die heerlijke truffels?
  may I a half pound of those lovely truffles
'Can I have half a pound of those lovely truffles?'

Indefinite noun phrases do not readily permit a non-restrictive interpretation of the attributive adjective; in all of the examples in (47), the adjective restricts the set denoted by the noun, thus (implicitly) contrasting that subset with the remaining members of the set.

47
a. Kun je mij een rode pen aangeven?
  can you me a red pen prt.-give
  'Can you hand me a red pen?'
b. Nieuwe computers werken prima.
  new computers work excellent
c. Wij hebben alleen welingelichte adviseurs in dienst.
  we have only well.informed advisors in employ
  'We only employ well-informed advisors.'
[+]  C.  Supplementives and appositions

The semantic representation of the predicative use of the adjective in Figure 2 was based on a discussion of complementive adjectives in copular constructions. However, the set-theoretic interpretation of supplementive adjectives such as dronken in (48) is very similar.

48
Supplementive use of the set-denoting adjectives
a. De gasten gingen dronken naar huis.
  the guests went drunk to home
  'The guests went home drunk.'
b. Ik bracht de gasten gisteren dronken naar huis.
  I took the guests yesterday drunk to home
  'Yesterday, I took the guests home, drunk.'

The examples in (48) express that the guests were drunk when they went/were taken home, i.e. that the set of entities referred to by the noun phrase de gastenthe guests is a subset of the set denoted by dronken. Thus, as far as the noun phrase and the adjective are concerned, the same set-theoretical implication is expressed as in the case of the predicative use of the adjective in De gasten zijn dronkenThe guests are drunk. Note in passing that we have ignored here that (48b) is actually ambiguous, and that the adjective can also be predicated of the subject ikI; we will return to this fact in Section 28.3.

The set-theoretic interpretation of appositively used adjectives is also very similar to that of complementive adjectives: e.g. example (49a) implies that all the men referred to by the subject are angry about the rejection. Note that the appositive phrase in this example can be paraphrased by means of the non-restrictive relative clause in (49b), which contains a copular construction; cf. Section 28.4, sub II, for restrictive appositives.

49
Appositive use of the set-denoting adjectives
a. De mannen, kwaad over de afwijzing, schreven een gepeperde brief.
  the men angry about the rejection wrote a strong letter
b. De mannen, die kwaad waren over de afwijzing, schreven een gepeperde brief.
  the men who angry were about the rejection wrote a strong letter
  'The men, who were angry about the rejection, wrote a strong letter.'
[+]  D.  A note on complex proper nouns and classifying adjectives

The primeless examples in (50) show that adjectives are sometimes an integral part of proper nouns. We are not dealing with attributive adjectives in such cases, as is clear from the fact, illustrated in (50b), that complex proper nouns such as Magere Hein cannot be preceded by a definite determiner; recall that the discussion of the examples in (40) has shown that a determiner must normally be present when a proper noun is preceded by an attributive adjective. For completeness’ sake, note that the complex proper noun Magere Hein behaves like a simple proper noun in that it can be preceded by a determiner when it is modified by an additional attributive adjective, such as schrikaanjagendterrifying in (50b').

50
a. de Middellandse zee
  the Mediterranean Sea
b. (*de) Magere Hein
  the Grim Reaper
b'. * (de) schrikaanjagende Magere Hein
  the terrifying Grim Reaper

The examples in (51) show that an attributive adjective can sometimes form a fixed collocation with a common noun. It would not be correct to say that the attributive adjective witwhite in (51a) has a restrictive function: rather, the adjective and the noun function as a lexical unit referring to a particular type of wine. The adjectives in (51) are sometimes called classifying adjectives; cf. Alexiadou et al. (2007:Part III, §3.3).

51
a. witte wijn ‘white wine’
b. magere melk ‘skim(med) milk’
c. Chinese thee ‘Chinese/China tea’
d. Franse kaas ‘French cheese’

The collocations in (51) are close to compounds. In this respect we can note the difference between Dutch witte wijn and its German counterpart Weißwein, which does not show any attributive inflection and must therefore be the result of compounding; cf. Booij (2002:12). A similar contrast between Dutch and German can be found more or less consistently with color adjectives in the names of animal species; this is illustrated in (52) with a number of bird names taken from an extensive list at https://mezen.madelen.nl/VogelnamenWereld.xls.

52
a. blauwe reiger
a'. Graureiher
a''. Grey Heron
b. bruine vliegenvanger
b'. Braunschnäpper
b''. Brown Flycatcher
c. gele ral
c'. Gelbralle
c''. Yellow Rail
d. grijze spotlijster
d'. Grau-Spottdrossel
d''. Grey Thrasher
e. rode wouw
e'. Rotmilan
e''. Red Kite
f. witte specht
f'. Weißspecht
f''. White Woodpecker

For completeness’ sake, note that when the bird name is based on a characteristic body part, as in (53a), Dutch always uses a compound form. This may be to avoid confusion with attributive constructions such as (53a'), although this leaves open the question of why compounding is also preferred in examples such as (53b), where such confusion is unlikely to arise because the form borstbijeneter does not exist. We leave the contrast between the primeless examples in (52) and (53) to future research.

53
a. blauwborst ‘Bluethroat’
a'. blauwe borst ‘blue throat’
b. blauwborstbijeneter ‘Blue-breasted Bee Eater’
b'. * blauwe borstbijeneter
[+]  II.  Adverbial use

Adverbially used adjectives are not morphologically distinguished from attributively or predicatively used adjectives in Dutch, i.e. Dutch has no equivalent of the English suffix -ly. This means that the forms in (54) can be translated into English either as adjectives or as adverbs. Note that although it is not clear whether there is a categorial distinction between the English adjectives and adverbs in (54), we will treat the adverbs in question here as (inflected) adjectives; cf. Corver (2014).

54
Adjectives and adverbs
a. snel: quick (A), quickly (ADV)
b. langzaam: slow (A), slowly (ADV)
c. behoedzaam: cautious (A), cautiously (ADV)

Due to the lack of morphological marking, predicative and adverbial uses of adjectives are sometimes difficult to distinguish in Dutch; cf. Sections 27.2, sub IV, and 30.2.3. Often we can only appeal to the meaning of the example to determine what we are dealing with. The crucial difference between attributive and predicative adjectives, on the one hand, and adverbials, on the other, is that the former modify only nouns and noun phrases, while the latter specify VPs, APs (including adverbial phrases), and PPs. Consider the examples in (55a&b). Although the syntactic frames in which boosangry and snelquick are used seem identical, we are dealing with a supplementive adjective in (55a) and an adverbial adjective in (55b). This can be made clear by the paraphrases in the primed examples, which show that boos modifies the noun phrase Jan, while snel modifies the VP weg lopenwalk away. The paraphrase in (55b'') with the nominal infinitive weglopen may be a bit clumsy, but the contrast with (55a'') with weggaan is quite sharp.

55
a. Jan liep boos weg.
  Jan walked angry away
a'. Jan liep weg, terwijl hij boos was.
  Jan walked away while he angry was
  'Jan walked away while being angry.'
a''. * Zijn weggaan was boos.
  his going away was angry
b. Jan liep snel weg.
  Jan walked quickly away
b'. * Jan liep weg, terwijl hij snel was.
  Jan walked away while he quick was
b''. Zijn weglopen was snel.
  his walking away was quick

Example (56a) also contains an adverbial adjective; it does not say that Jan is cautious (he could be reckless in several ways), but that the activity of examining the food was undertaken cautiously. Example (56b), on the other hand, is ambiguous: it can be interpreted either to mean that Jan was greedy, or that the examination was undertaken eagerly.

56
a. Jan onderzocht de maaltijd behoedzaam.
  Jan investigated the meal cautiously
b. Jan onderzocht de maaltijd gretig.
  Jan investigated the meal greedy/eagerly

In (57a) the adverbially used adjective goedwell modifies an adjective. There are reasons to assume that degree modifiers like ergvery and afdoendesufficiently in (57b&c) also belong to the class of adjectives; cf. the primed examples and the discussion in Section 25.1.2.

57
Adverbially used adjective
Attributive adjective
a. een goed leesbaar handschrift
  a well readable handwriting
a'. een goed handschrift
  a good handwriting
b. een erg mooi boek
  a very beautiful book
b'. een erg ongeluk
  a bad accident
c. een afdoende gemotiveerd antwoord
  a sufficiently motivated answer
c'. een afdoende antwoord
  a conclusive answer

In (58) we are dealing with adverbially used adjectives modifying a locational and a temporal PP, respectively.

58
a. De kerk stond ver buiten het dorp.
  the church stood far outside the village
  'The church was far outside the village.'
b. Jan voltooide zijn artikel lang voor de deadline.
  Jan finished his paper long before the deadline
  'Jan completed his paper long before the deadline.'
References:
    report errorprintcite