• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
1.3.3.Nominative/PP alternations
quickinfo

This section discusses alternations between PPs with various functions and the subject of the clause. Subsection I considers cases in which the PP functions as a complementive; it shows that the possibilities are limited compared to similar cases discussed in Subsection 3.3.2, in which the predicative PP alternates with an accusative phrase. Subsection II continues with alternations involving locational PPs that seem to function as logical subjects of the verb. Subsection III concludes with alternations involving different types of adverbial PPs.

readmore
[+]  I.  Alternations with predicative PPs

Section 3.3.2, sub IIA, has discussed the alternation between the examples in (508a&b) and suggested that the prefix be- performs a similar function as the adjective volfull in (508c); be- and vol both function as complementives: the only difference is that the prefix must incorporate into the verb to satisfy the requirement that it be supported by another morpheme.

508
a. Jan plakt de posters op de muur.
  Jan pastes the posters on the wall
b. Jan be-plakt de muur (met de posters).
  Jan be-pastes the wall with the posters
c. Jan plakt de muur vol (met posters).
  Jan pastes the wall full with posters

In (508a) the located object is realized as an accusative object, but the examples in (509) show that the located object can also be realized as the subject of the clause with positional verbs like zittento sit, liggento lie, staanto stand and hangento hang. Since these verbs are unaccusative, we can assume that the subject of the clause functions as the logical subject of the complementive PP, and therefore originates in the same position as the accusative noun phrase in (508a).

509
a. Er zitten fouten in de tekst.
  there sit errors in the text
  'There are errors in the text.'
b. Er liggen kleren op de bank.
  there lie clothes on the couch
  'Clothes are lying on the couch.'
c. Er staan veel supporters op de tribune.
  there stand many fans on the stand
  'Many fans are on the stand.'
d. Er hangen slingers in de kamer.
  there hang garlands in the room
  'There are garlands hanging in the room.'

This in turn leads to the expectation that the examples in (509) will exhibit similar alternations to example (508a). Given that the positional verbs are unaccusative, we expect that the nominal part of the complementive PP can be realized as a nominative noun phrase, with the concomitant effect that the subject of the clause (i.e. the logical subject of this complementive PP) appears as the nominal part of a met-PP. The examples in (510) show that this expectation is not fulfilled.

510
a. * De tekst zit met fouten.
  the text sits with errors
b. * De bank ligt met kleren.
  the couch lies with clothes
c. * De tribune staat met veel supporters.
  the stand stands with many fans
d. * De kamer hangt met slingers.
  the room hangs with festoons

However, the expected alternation with the adjectival complementive vol does occur, as shown by (511). The adjective vol adds the semantic aspect that the reference object (location) is affected by the located object; cf. Section 3.3.2, sub IIA1. The extent of the effect can be specified by adding an attributive modifier like heel to the locational noun phrase or a degree modifier such as helemaal to the adjective vol.

511
a. De (hele) tekst zit vol met fouten.
  the whole text sits full with errors
  'The text is full of errors.'
b. De (hele) bank ligt vol met kleren.
  the whole couch lies full with clothes
  'The couch is covered by clothes.'
c. De tribune staat (helemaal) vol met supporters.
  the stand stands completely full with fans
  'The stand is full of fans.'
d. De kamer hangt (helemaal) vol met slingers.
  the room hangs completely full with festoons
  'The room is full of festoons.'

For completeness’ sake, note that the examples in (511) in turn alternate with the examples in (512). This shows that the location-denoting subjects in (511) can be replaced (at least marginally) by a locative PP, while the subject position is filled by the non-referential pronoun hetit. Alternations of this kind will be discussed in Subsection II.

512
a. ? Het zit vol met fouten in de tekst.
  it sits full with errors in the text
b. ?? Het ligt vol met kleren op de bank.
  it lies full with clothes on the couch
c. ? Het staat vol met supporters op de tribune.
  it stands full with fans on the stand
d. ?? Het hangt vol met slingers in de kamer.
  it hangs full with festoons in the room
[+]  II.  Locative alternation (type II)

This subsection discusses the alternation illustrated in (513) and (514), in which the nominal part of a non-predicative locational PP in one clause alternates with the subject of another clause. The starting point of our discussion will be the hypothesis that the subject pronoun het in the primeless examples is an anticipatory pronoun introducing the locational PP, which therefore functions as the logical subject of the construction; cf. Bennis & Wehrmann (1987).

513
Locative alternation (type II)
a. Het is erg warm/gezellig in de kamer.
  it is very warm/cozy in the room
a'. De kamer is erg warm/gezellig.
  the room is very warm/cozy
b. Het stinkt in de kamer.
  it stinks in the room
b'. De kamer stinkt.
  the room stinks

The subsections below will not cover the copular examples in (513) extensively, since they are discussed in more detail in Section A28.6; instead, we will focus more specifically on the constituent parts of the two alternants in (514), which have a number of peculiar semantic and syntactic properties in addition to those found in (513).

514
a. Het krioelt in de tuin van de mieren.
  it crawls in the garden of the ants
  'The garden is swarming with ants.'
b. De tuin krioelt van de mieren.
  the garden swarms of the ants
  'The garden is swarming with ants.'
[+]  A.  The non-referential pronoun hetit

An important property of the constructions in (513a&b) and (514a) is that they are impersonal, in the sense that the subject pronoun hetit is non-referential. That this is the case can be gathered from the fact that this pronoun cannot be replaced by any referential element (while retaining the intended meaning). This is illustrated in (515) for the demonstrative pronouns ditthis and datthat. The number sign indicates that (515a) is possible if the adjective gezelligcozy is predicated of “having/doing this in the room is cozy”, but cannot be used to say anything about the coziness of the room.

515
a. Dit/Dat is erg *warm/#gezellig in de kamer.
  this/that is very warm/cozy in the room
b. * Dit/Dat stinkt in de kamer.
  this/that stinks in the room
c. * Dit/Dat krioelt in de tuin van de mieren.
  this/that crawls in the garden of the ants

At first glance, the claim that the subject pronoun het is non-referential is problematic for the copular constructions in (513a), because the adjectival complementives warmwarm and gezelligcozy must be predicated of some entity. This problem could perhaps be solved for the adjective warm, in that it takes a quasi-referential subject by positing that it resembles weather verbs such as vriezento freeze, but this seems less likely for adjectives such as gezelligcozy. To solve this problem, it has been proposed that the pronoun het actually functions as an anticipatory pronoun, coindexed with the locational PP, which acts as the logical subject of the adjective. If we extend this proposal to impersonal constructions like (513b) and (514), we arrive at the representations in (516).

516
a. Heti is [SC ti erg warm/gezellig] [in de kamer]i.
  it is very warm/cozy in the room
b. Heti stinkt [in de kamer]i.
  it stinks in the room
c. Heti krioelt [in de tuin]i van de mieren.
  it crawls in the garden of the ants

These representations not only resolve the question as to what the adjective/verbs in (513a&b) and (514a) are predicated of, but may also make intuitive sense in light of the fact that the nominal parts of the locational PPs appear as the subject of the alternate constructions in the primed examples in (513) and in (514b). However, let us not jump to conclusions, because the two alternants are not semantically equivalent. This is clear from the examples in (517), taken from Janssen (1976:69): while (517a) unambiguously refers to the space inside the car, (517a') can also be used to refer to the car itself (its engine may need fine-tuning, for example); similarly, while the PP in (517b) can refer to a get-together organized by the Janssen family, the subject in (517b') must refer to the people themselves.

517
a. Het stinkt in de auto.
  it stinks in the car
a'. De auto stinkt.
  the car stinks
b. Het was leuk bij de Janssens.
  it was fun with the Janssens
b'. De Janssens waren leuk.
  the Janssens were fun
[+]  B.  The locational PP functions as the logical subject of the clause

The claim that the locational PPs in (516) function as logical subjects of the clauses not only provides an answer to the question pertaining to the semantic properties discussed in the previous subsection, but is also supported by their syntactic behavior. Let us first rule out two possible alternative analyses. First, the locational PP in de tuin in (514a) cannot be analyzed as a complementive, because (518a) shows that it can be placed after the clause-final verb, and (518b) shows that it need not be left-adjacent to the clause-final verbs but can easily be separated from them by other phrases (here vaak) in the middle field of the clause.

518
a. dat het <in de tuin> krioelt van de mieren <in de tuin>.
  that it in the garden crawls of the ants
b. dat het <in de tuin> vaak <in de tuin> krioelt van de mieren.
  that it in the garden often crawls of the ants

The examples in (519) further show that the locational PP differs from unsuspected PP-complementives in that it does not allow R-pronominalization; the PP can only be pronominalized using locational proforms like hierhere and daarthere.

519
a. * dat het eri vaak [PP ti in] krioelt van de mieren.
  that it there often in crawls of the ants
b. dat het hier/daar vaak krioelt van de mieren.
  that it here/there often crawls of the ants

A second possibility would be that the locational PP functions as an adverbial phrase. However, this seems to contradict the fact that it cannot be omitted; example (520a) cannot be interpreted as an impersonal construction, but is only acceptable if the neuter pronoun het is referential, i.e. functions as the pronominalized counterpart of an example such as (520b).

520
a. # Het krioelt van de mieren.
  it crawls of the ants
b. Dat deel van de tuin krioelt van de mieren.
  that part of the garden crawls of the ants

The conjecture in (516) that the locational PP functions semantically as the logical subject of the clause is compatible with these facts. A possible problem for this conjecture is that the (a)-examples in (521) show that the PP cannot be placed in the regular subject position of the clause; it can only be placed in the clause-initial position if it is topicalized, in which case the non-referential pronoun het must appear in the subject position right-adjacent to the finite verb in second position. However, this is compatible with the proposed analysis if we assume that the regular subject position can only be occupied by a noun phrase and that this is precisely the reason why the anticipatory pronoun is used in this construction.

521
a. * In de tuin krioelt van de mieren.
  in the garden crawls of the ants
b. In de tuin krioelt het van de mieren.
  in the garden crawls it of the ants

In fact, this also explains why het is not needed in the alternants of (521) in (522); since the reference objects in these constructions are syntactically realized as noun phrases, they can of course be placed in regular subject position, so that the insertion of the anticipatory pronoun het is unnecessary (hence blocked).

522
a. De tuin krioelt van de mieren.
  the garden crawls of the ants
b. * De tuin krioelt het van de mieren.
  the garden crawls it of the ants
[+]  C.  The van-PP

The syntactic status of the van-PP is not immediately clear. A first observation is that this PP seems to prefer a position after the clause-final verb, which immediately rules out an analysis according to which the PP functions as a complementive.

523
a. dat het in de tuin <?van de mieren> krioelt <van de mieren>.
  that it in the garden of the ants crawls
b. dat de tuin <?van de mieren> krioelt <van de mieren>.
  that the garden of the ants crawls

The examples in (524) show that R-pronominalization of the van-PP is possible; this favors an analysis according to which the PP functions as a complement of the verb; however, it is not conclusive because certain adverbial phrases also allow R-pronominalization.

524
a. dat het eri in de tuin [PP ti van] krioelt.
  that it there in the garden of crawls
  'that it is crawling with them in the garden.'
b. dat de tuin eri vaak [PP ti van] krioelt.
  that the garden there often of crawls
  'that the garden is often crawling with them.'

Another argument for assuming that the van-PP is a PP-complement and not an adverbial phrase is that omitting this PP leads to a severely degraded result: such an effect is expected for PP-complements, but not for adverbial phrases.

525
a. * dat het in de tuin krioelt.
  that it in the garden crawls
b. * dat de tuin krioelt.
  that the garden crawls

Note that the examples in (525) are semantically incoherent; the verb is taken in its literal sense as a verb denoting undirected motion, while the (logical) subject does not seem to be able to satisfy the selection restrictions imposed by this verb. Adding the van-PP apparently lifts the selection restriction imposed by the verb on its subject. This is consistent with the proposal in Vandeweghe (2020: §3.1.3) that the nominal complement is a kind of demoted subject of the verb comparable with the nominal complement of agentive door-PPs in passives: cf. Mieren krioelen in de tuin ‘Ants are swarming in the garden’. This may even be clearer in the examples in (526).

526
a. dat de bijen gonzen in de tuin.
  that the bees buzz in the garden
b. dat het gonst van de bijen in de tuin.
  that it buzzes of the bees in the garden
  'that the garden is buzzing with bees.'
c. dat de tuin gonst van de bijen.
  that the garden buzzes of the bees.
  'that the garden is buzzing with bees.'

Although plausible at first glance, there are serious problems with proposals of this kind, which will be discussed in the next subjection.

[+]  D.  The meaning of the constructions

The fact that the (logical) subject need not satisfy the selection restriction that a verb like krioelento crawl imposes on its agentive argument may suggest that the meaning of the constructions in (514) is non-compositional. One way to avoid this conclusion is to assume that the predicative relations in the clause are expressed in a non-canonical way. We will consider one option here, which we will show to be untenable in the light of a wider set of data.

First, consider the examples in (527), which show that the verb krioelen requires its agentive subject to be plural or to be headed by a noun denoting a collection of entities; using a singular noun phrase such as de mierthe ant leads to an unacceptable result.

527
a. De mieren krioelen in de tuin.
  the ants crawl in the garden
  'The ants are teeming in the garden.'
b. Het ongedierte/*De mier krioelt in de tuin.
  the vermin/the ant crawls in the garden
  'The vermin are teeming in the garden.'

The examples in (528) show that the verb krioelen imposes similar restrictions on the nominal part of the van-PP similar to those on the subject in (527); the nominal part of the PP must be plural or refer to a collection of entities. Note in passing that, despite the definiteness of the noun phrase, it does not refer to a contextually determined set of entities, but has a high-degree reading in the sense that it expresses that there are many ants/a lot of vermin; cf. Hoeksema (2009) and Vandeweghe (2020).

528
a. Het krioelt in de tuin van de mieren/het ongedierte/*de mier.
  it crawls in the garden of the ants/the vermin/the ant
b. De tuin krioelt van de mieren/het ongedierte/*de mier.
  the garden crawls of the ants/the vermin/ant

This may suggest that the van-PP functions semantically as the logical subject of the verb. If so, this means that we are dealing with a rather complex set of predication relations, which are schematized in the figures in (529). The two constructions are identical in that the verb is predicated of the nominal part of the van-PP. The complex verbal phrase krioelen van de mieren functions as a predicate which is subsequently predicated of the reference object de tuinthe garden, directly if the latter is realized as the subject of the clause, or via the anticipatory pronoun het if it is realized as a locational PP.

529
a.
to be rejected
b.
to be rejected

There are several possible problems with such analyses. The first is that the predication relation I between the verb and its internal argument is usually not syntactically encoded by the preposition vanof in standard Dutch (although this has been different in earlier stages of the language, as pointed out in Vandeweghe 2020). This does not a priori mean that such an analysis would be untenable, since it is argued in Section N17.4.2.1 that this preposition can establish such a relation in metaphorical N-van-een-N constructions such as een schat van een kata treasure of a cat, in which the noun schat is predicated of the second noun; cf. Die kat is een schatthat cat is a treasure. A second semantic problem is that establishing predication relation I in the structures in (529) should produce a proposition; since propositions are saturated predicates, they cannot normally be predicated of another argument, and this means that we have to make additional stipulations in order to make predication relation II possible. The third and probably most problematic aspect of the analyses in (529) is that it predicts that in constructions of this type the verb is always predicated of the nominal part of the van-PP. However, the examples in (530) show that this need not be the case.

530
a. Het barst/stikt/sterft *(van de toeristen) in de stad.
  it barst/stikt/sterft of the tourists in the town
  'It is swarming with tourists in town.'
b. De stad barst/stikt/sterft *(van de toeristen).
  the town barst/stikt/sterft of the tourists
  'The town is swarming with tourists.'

The verbs barstento burst, stikkento suffocate and stervento die are clearly not predicated of the noun phrase de toeristen. Instead, the original meaning of the verbs has bleached and the construction as a whole simply takes on a quantitative aspect of meaning; there is an extremely high number of tourists in town. It may further be noted that the syntactic properties of the verbs barsten, stikken and sterven in the constructions in (530) also differ considerably from their properties in their more regular use. This is shown in (531) and (532) for the verb stikken. Example (531) shows that this verb, being a telic unaccusative verb, forms its perfect tense with the auxiliary zijnto be and cannot be combined with durative adverbial phrases like een uur langfor an hour.

531
a. De jongen is/*heeft gestikt.
  the boy is/has suffocated
b. De jongen stikte binnen een minuut/*een uur lang.
  the boy suffocated within a minute/one hour long

The constructions in (532), on the other hand, exhibit properties of atelic predicates:

they form their perfect tense with the auxiliary hebbento have and can be combined with durative adverbial phrases such as de hele zomerall summer.

532
a. Het heeft/*is in Amsterdam de hele zomer gestikt van de toeristen.
  it has/is in Amsterdam the whole summer gestikt of the tourists
  'It has swarmed with tourists in Amsterdam all summer.'
b. Amsterdam heeft/*is de hele zomer gestikt van de toeristen.
  Amsterdam has/is the whole summer gestikt of the tourists
  'Amsterdam has swarmed with tourists in Amsterdam all summer.'

To summarize the discussion, we can conclude that the meaning of the constructions under discussion cannot be determined in a compositional way. The verbs in this construction also have the property that their meaning has bleached; they do not denote the same state of affairs as in their more regular use, a semantic change that is also reflected in their syntactic behavior.

An essential aspect of the meaning of the two constructions under discussion seems to be that there is a high concentration of entities at a particular location. It has further been claimed that the two alternants differ in the spread of these entities. Constructions with a nominative subject like (514b) and (530b) are given a holistic interpretation: e.g. (530b) expresses that wherever you go in town, there will be many tourists. Impersonal constructions like (514a) and (530a), on the other hand, have been claimed to be consistent with a partial interpretation: for instance, (530b) may be true if there is a high concentration of tourists in certain limited areas of town.

[+]  E.  Productivity

The nominative/PP alternation under discussion seems to be very productive, and many verb types can enter the construction. Example (513) has already shown that the alternation can occur in copular constructions. The examples in (511) and (512) in Subsection I have further shown that positional verbs with the complementive adjective volfull also enter this alternation; one example is repeated here as (533).

533
a. De tekst zit vol met fouten.
  the text sits full with errors
b. Het zit vol met fouten in de tekst.
  it sits full with errors in the text
  'The text has errors everywhere.'

The examples in (534) provide a number of other possible cases with an adjectival complementive, although these are somewhat harder to judge because they have a more or less idiomatic flavor. The examples in (534) are similar to those in (514) with the verb krioelen and (530) with the verbs barstento burst, stikkento suffocate and stervento die: they contain an obligatory van-PP and express that there is a high concentration of entities denoted by the nominal part of the van-PP at the location denoted by the reference object die krantthat newspaper/de stadthe city.

534
a. ? Het staat bol van de fouten in die krant.
  it stands full of the errors in that newspaper
a'. Die krant staat bol van de fouten.
  that newspaper stands full of the errors
  'That newspaper bulges with errors.'
b. Het zag zwart van de toeristen in de stad.
  it saw black of the tourists in the city
b'. De stadnom zag zwart van de toeristen.
  the city saw black of the tourists
  'The city was swarming with tourists.'

Another set that allows the alternation consists of verbs denoting light and sound emission. Note that the van-PP in (535a') is optional, but this may be due to the fact that schitterento glitter can also be used as a monadic verb: De diamant schitterdeThe diamond sparkled. These constructions again express that there is a high concentration of entities denoted by the nominal part of the van-PP at the location denoted by the reference object de luchtthe sky/de tuinthe garden.

535
a. Het schitterde van de sterren in de lucht.
  it glittered of the stars in the sky
a'. De lucht schitterde (van de sterren).
  the sky glittered of the stars
  'The sky was glittering with stars.'
b. Het gonst van de bijen in de tuin.
  it buzzes of the bees in the garden
b'. De tuin gonst van de bijen.
  the garden buzzes of the bees
  'The garden is humming with bees.'

Finally, the examples in (536) provide a number of examples of bodily sensation/function that seem to particularly favor the construction in which the reference object is realized as the subject of the clause.

536
a. Het kriebelde op mijn rug van de vlooien.
  it tickled on my back of the fleas
a'. Mijn rug kriebelde van de vlooien.
  my back itched of the fleas
b. ? Het duizelde door zijn hoofd van de nieuwe ideeën.
  it reeled through his head of the new ideas
b'. Zijn hoofd duizelde van de nieuwe ideeën.
  his head reeled of the new ideas
c. ?? Het droop langs zijn gezicht van het zweet.
  it dripped along his face of the sweat
c'. Zijn gezicht droop van het zweet.
  his face dripped of the sweat
[+]  III.  Alternations with adverbial PPs

The discussion of subject-PP alternations discussed in the previous subsections probably only scratches the surface of a much wider range of facts. PPs that alternate with nominative phrases may not only be predicative or function as the logical subject of the clause, but may also function as adverbial phrases of various kinds. The subjects of the adjunct middle constructions in the primed examples in (537) all have a function similar to that of the adverbial phrases in the regular primeless examples; cf. Section 3.2.2.3 for further discussion. Interestingly, the doubly-primed examples show that adjunct middles also have impersonal counterparts.

537
a. Els snijdt altijd met dat mes.
instrument
  Els cuts always with that knife
a'. Dat mes snijdt lekker/prettig.
  that knife cuts nicely/pleasantly
  'That knife cuts nicely.'
a''. Het snijdt lekker/prettig met dat mes.
  it cuts nicely/pleasantly with that knife
  'That knife cuts nicely.'
b. Peter rijdt graag op deze stille wegen.
location
  Peter drives readily on these quiet roads
  'Peter likes to drive on these quiet roads.'
b'. Deze stille wegen rijden lekker/prettig.
  these quiet roads drive nicely/pleasantly
  'It is nice/pleasant to drive on these quiet roads.'
b''. Het rijdt lekker/prettig op deze stille wegen.
  it drives nicely/pleasantly on these quiet roads
  'It is nice/pleasant to drive on these quiet roads.'
c. Jan werkt het liefst op rustige middagen.
time
  Jan works preferably on quiet afternoons
  'Jan prefers workingon quiet afternoons.'
c'. Rustige middagen werken het prettigst.
  quiet afternoons work the most pleasant
  'Working on quiet afternoons is pleasantest.'
c''. Het werkt het prettigst op rustige middagen.
  it works most.pleasantly on quiet afternoons
  'Working on quiet afternoons is pleasantest.'

But it is not only in adjunct middle constructions that we find adverbial PPs alternating with subjects. For ex 2ample, Section 2.5.1.3 has shown that object-experiencer psych-verbs allow the expression of the cause either by a met-PP or by a nominative noun phrase; this is illustrated again by the examples in (538).

538
a. De clownCauser amuseerde de kinderenExp met zijn grapjesCause.
  the clown amused the children with his jokes
a'. Zijn grapjesCause amuseerden de kinderenExp.
  his jokes amused the children
b. JanCauser overtuigde de rechterExp met dat nieuwe bewijsCause.
  Jan convinced the judge with that new evidence
b'. Dat nieuwe bewijsCause overtuigde de rechterExp.
  that new evidence convinced the judge

Adverbial met-PPs exhibit the alternation more generally, as shown in the cases in (539). We will not attempt to characterize the semantic function of the adverbial phrases and their corresponding subjects; cf. Levin (1993: §3) for an attempt to do so for similar English examples.

539
a. Jan bevestigde de hypothese met een nieuw experiment.
  Jan confirmed the hypothesis with a new experiment
a'. Het nieuwe experiment bevestigde de hypothese.
  the new experiment confirmed the hypothesis
b. Het leger bluste de bosbrand met een helikopter.
  the army extinguished the forest.fire with a helicopter
b'. De helikopter bluste de bosbrand.
  the helicopter extinguished the forest.fire
c. Jan vult het tochtgat met kranten.
  Jan fills the draft.hole with newspapers
c'. De kranten vullen het tochtgat.
  the newspapers fill the draft.hole
d. Marie versierde de kamer met de nieuwe slingers.
  Marie decorated the room with the new festoons
d'. De nieuwe slingers versierden de kamer.
  the new festoons decorated the room
e. Jan bedekte de inktvlek met zijn hand.
  Jan covered the inkblot with his hand
e'. Zijn hand bedekte de inktvlek.
  his hand covered the inkblot

Levin (1993: §3) provides a number of other cases with adverbial phrases headed by prepositions other than metwith, which are possible in English but lead to unacceptable or at least very unnatural results in Dutch. We will limit ourselves here to a few typical examples. The alternation exemplified in (540), where the adverbial phrase/subject refers to natural forces, is often acceptable.

540
a. Jan droogde zijn haar in de wind/zon.
  Jan dried his hair in the wind/sun
b. De wind/zon droogde zijn haar.
  the wind/sun dried his hair

Alternations involving adverbial phrases denoting time, containers, prices, raw materials and sources, similar to those given by Levin, yield much worse results. However, we should not jump to conclusions; to our knowledge these kinds of alternations have not yet been thoroughly investigated for Dutch.

541
a. De wereld zag het begin van een nieuw tijdperk in het jaar 1492.
  the world saw the begin of a new era in the year 1492
a'. * Het jaar 1492 zag een nieuw tijdperk.
  the year 1492 saw a new era
b. Jan incorporeert de kritiek in de nieuwe versie van zijn proefschrift.
  Jan incorporates the criticism in the new version of his thesis
b'. * De nieuwe versie van zijn proefschrift incorporeert de kritiek.
  the new version of his thesis incorporates the criticism
c. Jan kocht een kaartje voor vijf euro.
  Jan bought a ticket for five euros
c'. * Vijf euro koopt (je) een kaartje.
  five euros buys you a ticket
d. Hij bakt heerlijke pannenkoeken van dat biologische boekweitmeel.
  he bakes lovely pancakes from that organic buckwheat.flour
d'. * Dat biologische boekweitmeel bakt heerlijk pannenkoeken.
  that organic buckwheat.flour bakes lovely pancakes
e. De middeninkomens profiteren van de belastingverlaging.
  the middle.income.earners profit from the tax.reduction
e'. * De belastingverlaging profiteert de middeninkomens.
  the tax.reduction profits the middle.income.earners
References:
    report errorprintcite