• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
2.3.1.General introduction
quickinfo

This section briefly discusses some general properties of PO-verbs and their PP-complements. Before we start, it should be noted that many linguists have tried to give waterproof diagnostic criteria for deciding whether we are dealing with a PP-complement or not, but the general feeling is that so far all attempts have failed. The discussion in this section will also leave room for undecided cases; however, we hope that the reader will still get some idea of the properties of PP-complements.

readmore
[+]  I.  The verb and the preposition form a semantic unit

The one thing that all researchers seem to agree on is that the verb and the preposition that heads the PP-complement form a semantic unit, i.e. express a lexically determined meaning; the meaning of the prepositions in isolation is lost. For example, the functional prepositions op and voor in the primeless examples in (315) do not have the locational meaning of the prepositions op and voor in the primed examples. We ignore that (315b') is actually ambiguous between the two readings: this ambiguity disappears when the modifier vlakjust is present.

315
a. Jan wacht op zijn vader.
PP-complement
  Jan waits for his father
a'. Jan wacht op het perron.
adverbial PP
  Jan waits on the platform
b. De jongens vechten/ijveren voor een betere wereld.
PP-complement
  the boys fight/agitate for a better world
  'The boys strive for a better world.'
b'. De jongens vechten/*ijveren (vlak) voor de school.
adverbial PP
  the boys fight/agitate just in.front.of the school
  'The boys are fighting just in front of the school.'

The meaning of the verbs can also be bleached: while the verb vechtento fight in (315b') implies that the agent is physically involved in the activity of fighting, this is not the most prominent interpretation of the verb vechten in (315b), which merely indicates that Jan is actively involved in some unnamed activity aimed at creating a better world. This ambiguity in verbs such as vechten means that in some cases it is not immediately clear whether we are dealing with a PP-complement or a PP with some other function. In example (316), for instance, the verb vechten can be used with the bleached, “metaphorical” meaning that we also find in (315b), or with the more “literal” reading in (315b'); in the former case the PP functions as a PP-complement, and in the latter as an adverbial purpose phrase of the type that we also find in Ze spaart voor een autoShe is saving money for a car.

316
Jan vecht voor zijn leven.
  Jan fights for his life
'Jan is fighting for his life'

Another case, taken from Schermer-Vermeer (2006), is given in (317). Example (317a) involves an adverbial comitative met-PP, as is clear from the fact that this example alternates with (317a'); cf. Section 3.4. In example (317b), on the other hand, the meaning of the verb has bleached and we may therefore be dealing with a PP-complement; a possible argument in favor of this is that this example no longer allows the alternation that we find in the (a)-examples.

317
a. Jan worstelt met zijn buurman.
  Jan wrestles with his neighbor
  'Jan is wrestling with his neighbor.'
a'. Jan en zijn buurman worstelen.
  Jan and his neighbor wrestle
b. Jan worstelt met zijn computer/geweten.
  Jan wrestles with his computer/conscience
  'Jan is having difficulties with his computer/conscience.'
b'. * Jan en zijn computer/geweten worstelen.
  Jan and his computer/conscience wrestle

The above examples show that the boundary between PP-complements and PPs with some other functions is diffuse. This may be due to the fact that the V + P collocation may be a lexicalized form of an otherwise productive grammatical pattern. Consequently, it may sometimes be difficult to use semantic criteria as evidence for one position or the other; the decision will then have to be made by appealing to a larger number of properties of the construction as a whole; we return to this issue in Section P32.3.3, sub IIB, with reference to a number of concrete examples taken from Schermer & Vandeweghe (2023).

Since the verb and the preposition form a semantic unit, it has been suggested that in order to speak of a PP-complement, the PP must be obligatorily present. This criterion would imply that the PP op zijn vader in (315a) is not a complement of the verb wachten, despite the fact that this example is often given as a prototypical case of a PP-complement. However, it may be possible to claim that PPs that cannot be omitted (without affecting the idiosyncratic meaning of the verb + P collocation) do involve a PP-complement; the fact that the PPs in (318) cannot be omitted in the reading “Jan relies on his luck” may then be considered sufficient to conclude that they are PP-complements; example (318b) without the PP is only acceptable with the meaning “Jan calculates”.

318
a. Jan vertrouwt *(op zijn geluk).
  Jan relies on his luck
b. Jan rekent #(op zijn geluk).
  Jan counts on his luck
[+]  II.  A PP-complement cannot be replaced by adverbial proforms

The examples in (315) have shown that clauses with a PP-complement and clauses with an adverbial PP can look very similar on the surface. The two cases can often be distinguished by replacing the PP by adverbial proforms like daarthere and hierhere. If we are dealing with an adverbial PP of place, it is usually possible, but it is not if we are dealing with a PP-complement: daar in (319a) corresponds to the adverbial PPs in the primed examples in (315), but not to the PP-complements in the primeless examples.

319
a. Jan wacht daar.
  Jan waits there
b. Jan vecht daar.
  Jan fights there

The fact that a PP-complement cannot be replaced by an adverb like daar or hier is to be expected, since it would result in the loss of the preposition, which forms a semantic unit with the verb. That it is truly the loss of the preposition that causes the problem with PP-complements can be gathered from the fact that R-pronominalization, which retains the preposition, is possible with PP-complements; the pronominal PPs in (320) are typically interpreted as PP-complements.

320
a. Jan wacht daarop.
  Jan waits for.that
b. Jan ijvert daarvoor.
  Jan fights for.that

However, the possibility of R-pronominalization is not sufficient to conclude that we are dealing with a PP-complement: pronominal PPs like daarvoor/daarop can also be used as adverbial phrases, including locational ones. For instance, the examples in (317) from Subsection I cannot be distinguished by this test.

[+]  III.  The preposition has no or a restricted paradigm

Since the verb and the preposition form a semantic unit, the preposition of a PP-complement can usually not be replaced by another preposition, unlike in the case of adverbially used PPs of place or time. Some examples are given in (321).

321
a. Jan wacht op/#bij/#naast zijn vader.
PP-complement
  Jan waits for/near/next.to his father
a'. Jan wacht op/bij/naast het perron.
adverbial PP
  Jan waits on/near/next.to the platform
b. Jan ijvert/vecht voor/*bij/*achter een betere wereld.
PP-complement
  Jan fights/fights for/near/behind a better world
b'. Jan vecht voor/bij/achter de school.
adverbial PP
  Jan fights in.front.of/near/behind the school

However, this does not provide a foolproof test for determining whether we are dealing with a PP-complement. A first complication is that non-locational and non-temporal adverbial PPs also have a restricted paradigm; for example, the preposition met in comitative PPs such as met zijn buurmanwith his neighbor in (317a) cannot be replaced by any other preposition either (with the possible exception of zonderwithout), which means that this test cannot be used to distinguish between the (a) and (b)-examples in (317).

A second complication is that certain verbs can select different PP-complements. In some cases, like the (a) and (b)-examples in (322), the choice of the preposition hardly affects the meaning of the verbs.

322
a. Els gelooft vooral in zichzelf.
  Els believes especially in herself
a'. Els gelooft aan spiritisme.
  Els believes in spiritualism
b. Jan denkt aan/om zijn moeder.
  Jan thinks about/about his mother
b'. Jan denkt over een nieuwe baan.
  Jan thinks about a new job

Less problematic are cases in which a different choice of preposition goes hand in hand with a different meaning: for cases like jagen op in (323a), which is interpreted literally as “to hunt”, and jagen naar in (323b), which is interpreted metaphorically with the meaning “to seek”, we can assume that we are dealing with two different lexical entries.

323
a. Peter jaagt op herten.
  Peter hunts at deer
  'Peter is hunting deer.'
b. Peter jaagt naar succes.
  Peter hunts after success
  'Peter seeks success.'

Table 8 presents a small sample of PO-verbs that are compatible with more than one preposition. Note that with these verbs, the paradigms of the prepositions are still quite limited; using any other preposition with these verbs will lead to an unacceptable result or to an adverbial reading of the PP.

Table 8: PO-Verbs compatible with more than one preposition
preposition verb translation
aan, met beginnen aan/met to start/begin with
aan, om, over
aan, over
denken aan/om/over
twijfelen aan/over
to think about/to mind/to think of
to doubt about/about
aan, in geloven aan/in to believe in
bij, tot behoren bij/tot to rank among/to belong to
naar, op
naar, tot
naar, om
jagen naar/op
leiden naar/tot
vragen naar/om
to seek/to hunt after
to lead to/to end in
to inquire after/to ask for
om, van
om, over
om, over, voor
huilen om/van
treuren om/over
vechten om/voor/over
to cry over/to cry with
to mourn for/over
to fight for/for/over
over, van spreken over/van
horen over/van
to mention/to speak of
to hear about/from
van, uit bevrijden van/uit
redden van/uit
to rescue from/to deliver from
to save from
[+]  IV.  A PP-complement cannot be modified

Since the verb and the preposition of the PP-complement form a semantic unit, PP-complements differ from adverbial PPs in that they cannot be modified independently. This is illustrated in (324); the fact that the voor-PP in (324b) can be modified by the adverbial modifier vlakjust is sufficient to show that this PP is an adverbial phrase.

324
a. * Jan vecht/ijvert vlak voor een betere wereld.
PP-complement
  Jan fights/agitates just for a better world
b. Jan vecht vlak voor de school.
adverbial PP
  Jan fights just in.front.of the school

Modification is a typical property of locational and temporal PPs, because most other adverbial PPs do not have this property; cf. Section P34.3 for a small number of exceptions. This means that the inability of a PP to be modified is not sufficient to conclude that it is a PP-complement.

[+]  V.  R-extraction

So far, we have focused on the fact that the verb and the preposition heading the PP-complement form a semantic unit. It is expedient therefore to emphasize that the verb and the preposition do not form a syntactic unit. In other words, it is not the case that the verb and the preposition display the behavior of a complex (transitive) verb. This is clear from the fact, illustrated in the (a)-examples in (325), that the complement of the preposition op cannot be topicalized and strand the preposition, unlike the object zijn vader of a transitive verb like kussento kiss in (325b).

325
a. # Zijn vaderi heeft hij [PP op ti] gewacht.
  his father has he for waited
a'. [PP Op zijn vader]i heeft hij ti gewacht.
  for his father has he waited
b. Zijn vaderi heeft hij ti gekust.
  his father has he kissed

Note that the string Zijn vader heeft hij opgewacht in (325a) is acceptable if opgewacht is understood as the participle of the particle verb opwachtento wait for/lie in wait for, hence the use of the number sign. A further complication is that some speakers do accept the string in (325a) in its intended sense. Klooster (2001:324) has suggested that these speakers construe the example as in (326), i.e. allow the deletion of the preposed R-word part of pronominal PPs under identity with the left-dislocated phrase zijn vader; cf. Section P36.3 for further discussion.

326
Zijn vaderi daari/%daari heeft hij [PP op ti] gewacht.
  his father there has he for waited
'His father, he has been waiting for him.'

Although topicalization of the nominal part of a PP-complement is not possible, the formation of pronominal PPs and R-extraction are, as shown in (327), in which the resulting discontinuous pronominal PPs are italicized.

327
a. dat Jan daar al tijden op wacht.
PP-complement
  that Jan there already ages for waits
  'that Jan has been waiting for that for ages.'
b. dat Jan daar al jaren voor ijvert.
PP-complement
  that Jan there already years for fights
  'that Jan has been fighting for that for years.'

The possibility of R-extraction is a necessary but not a sufficient condition for assuming that a given PP is a complement. That it is not sufficient is clear from the fact that certain adverbial phrases, such as the instrumental met-PP in (328a), and PPs used as complementives, such as op het bed in (328b), also allow R-extraction.

328
a. dat Jan de vloer met een oude doek schoon maakt.
adverbial PP
  that Jan the floor with an old cloth clean makes
  'that Jan is cleaning the floor with an old cloth.'
a'. dat Jan daar de vloer mee schoon maakt.
  that Jan there the floor with clean makes
  'that Jan is cleaning the floor with that.'
b. dat Jan de lakens op het bed legt.
complementive PP
  that Jan the sheets on the bed puts
  'that Jan is putting the sheets on the bed.'
b'. dat Jan daar de lakens op legt.
  that Jan there the sheets on puts
  'that Jan is putting the sheets on that.'

Comitative PPs like met de buurman in (317a) do not easily allow R-extraction given that they involve a [+human] noun phrase; R-pronominalization and R-extraction are normally only accepted in relative clauses such as (329a); cf. Section P36.1. The fact that (329b) can only be construed as involving an inanimate theme can therefore not be used as an argument for claiming that the two PPs in (317a) and (317b) have a different syntactic status.

329
a. de man [waar Jan mee worstelt]
  the man where Jan with wrestles
  'the man with whom Jan is wrestling'
b. dat Jan er al een tijdje mee worstelt.
  that Jan there already a while with wrestles
  'that Jan has been wrestling with it/*him for a while.'
[+]  VI.  Anticipatory pronominal PP-complements

In the examples in (330), the PP-complement has undergone R-pronominalization. The R-word er in these examples has a function similar to that of the anticipatory pronoun hetit in examples such as dat Jan het al weet dat Peter ziek isthat Jan already knows it that Peter is ill, which is used to introduce the direct object clause dat Peter ziek is; like het, the R-word er functions as an anticipatory pronoun introducing a dependent clause.

330
a. dat Jan er op wacht dat Peter zijn excuses aanbiedt.
  that Jan there for waits that Peter his apologies prt.-offers
  'that Jan is waiting for Peter to apologize.'
b. dat de socialisten er voor ijveren dat de wereld beter wordt.
  that the socialists there for agitate that the world better becomes
  'that the socialists are working hard to make the world a better place.'

Although not all PP-complements can be used as anticipatory phrases, the possibility of such a use is sufficient to claim complement status; cf. Paardekooper (1986). The anticipatory PPs in the examples in (331) can only be interpreted as PP-complements, not as adverbial phrases.

331
a. Jan wacht er op dat zijn vader thuis komt.
  Jan waits there for that his father home comes
  'Jan is waiting for his father to come home.'
b. Jan vecht/ijvert er voor dat de wereld beter wordt.
  Jan fights/agitates there for that the world better becomes
  'Jan is striving for the world to become a better place.'

Since anticipatory pronominal PPs are necessarily PP-complements, example (332) shows that the collocation worstelen met must sometimes be analyzed as involving a PP-complement, consistent with our earlier claim that (317b) involves a PO-verb.

332
Jan worstelt er mee dat zijn vrouw hem verlaten heeft.
  Jan wrestles there with that his wife him left has
'Jan is having difficulties with the fact that his wife has left him.'

A complicating factor that needs to be mentioned is that in many cases the anticipatory pronominal PP can be omitted; a clear example of this phenomenon is given in (333a). In some cases, such as (333b), speakers seem to differ in their judgments about the omittability of the pronominal PP. Example (333c) shows that it is not always possible to omit the pronominal PP.

333
a. Jan klaagt (erover) dat Marie hem steeds plaagt.
  Jan complains about.it that Marie him always teases
  'Jan complains (about it) that Marie always teases him.'
b. Wij twijfelen %(eraan) of het huis ooit afgebouwd wordt.
  we doubt of.it whether the house ever prt.-finished is
  'We doubt whether the house will ever be finished.'
c. Jan berust *(erin) dat Marie komt.
  Jan resigns in.it that Marie comes
  'Jan resigns himself to it that Marie is coming.'

In fact, examples (334a&b) show that pronominal PPs must be omitted in the nominalized counterparts of the examples in (333a&b). The fact illustrated in (334c) that example (333c) cannot be nominalized is probably due to the fact that the pronominal PP cannot be omitted because nominalization is possible when the noun takes a regular PP: zijn berusting in haar komsthis resignation to her coming.

334
a. Jans klacht (*erover) dat Marie hem steeds plaagt
  Jan’s complaint about.it that Marie him always teases
  'Janʼs complaint that Marie always teases him.'
b. onze twijfel (*eraan) of het huis ooit afgebouwd wordt
  our doubt of.it whether the house ever prt.-finished is
  'our doubt whether the house will ever be finished'
c. Jans berusting *(??erin) dat Marie komt
  Jan’s resignation in.it that Marie comes
  'Jan's resignation to the fact that Marie is coming'

The fact that the PP can be omitted is surprising, given that the verb and the preposition form a semantic unit. However, there is reason to believe that the PP is still syntactically present even if it is not pronounced. To see this, first consider the examples in (335), which show that the anticipatory pronoun hetit blocks topicalization of clausal objects: (335b) is only acceptable if the pronoun is omitted.

335
a. Jan vertelde het [dat Peter ziek is].
  Jan told it that Peter ill is
  'Jan told it that Peter is ill.'
b. [dat Peter ziek is] vertelde Jan (*het).

The examples in (336) show that the presence of an anticipatory pronominal PP also blocks topicalization of the clauses in (333a&b). In this case, however, omitting the anticipatory pronominal PP does not improve the result; cf. Vandeweghe & Devos (2003). This can be taken as evidence for the claim that it is still syntactically present.

336
a. * [dat Marie hem steeds plaagt] klaagt Jan (er over).
  that Marie him always teases complains Jan about.it
  'Jan complains (about it) that Marie always teases him.'
b. * [dat hij ongelijk had] overtuigde Jan Peter (ervan).
  that he wrong had convinced Jan Peter of it

In (337), we provide a sample of PO-verbs that can be combined with a (finite or infinitival) dependent clause and we also indicate whether or not the anticipatory PP can be omitted in this case. The judgments are our own; it may be the case that other speakers have slightly different judgments. It is not clear to us what factors determine whether the pronominal PP must be overtly realized or can be omitted; cases in which the PP-complement co-occurs with a nominal object are indicate by adding iemandsomeone.

337
a. PO-verbs with an obligatory anticipatory pronominal PP: aandringen op ‘to insist’, iemand belasten met ‘to charge with’, berusten in ‘to resign to’, iemand complementeren met ‘to complement with’, zich ergeren aan ‘to be annoyed at’, iemand feliciteren met ‘to congratulate on/with’, genieten van ‘to enjoy’, iemand herinneren aan ‘to remind of’, houden van ‘to like’, rekenen op ‘to count on’, vertrouwen op ‘to rely on’, zich verbazen over ‘to wonder at’, zich verwonderen over ‘to marvel at’, wachten op ‘to wait for’
b. PO-verbs with an optional anticipatory pronominal PP: iemand aansporen tot ‘to urge on’, zich beklagen over ‘to complain about’, iemand beschuldigen van ‘to accuse of’, informeren naar ‘to inquire about’, iemand inlichten over ‘to inform about’, klagen over ‘to complain about’, oppassen voor ‘to watch out for’, iemand opwekken tot ‘to arouse to’, iemand overhalen tot ‘to persuade to’, iemand overtuigen van ‘to convince of’, zich schamen over ‘to be ashamed of’, twijfelen aan/over ‘to doubt/to be in doubt about’, uitkijken voor ‘to watch out for’, iemand waarschuwen voor ‘to warn about, zaniken/zeuren over ‘to nag about’, zorgen voor ‘to look after’
[+]  VII.  Syntactic tests for distinguishing PP-complements and adverbial PPs

The previous subsections have shown that PP-complements differ from adverbial PPs in several ways: the adpositional head of a PP-complement forms a semantic unit with the verb, is part of a restricted paradigm and cannot be omitted if the PP is pronominalized. The prepositional head of an adverbial PP, on the other hand, has independent meaning, is part of a paradigm, and is suppressed when the PP is replaced by an adverb. This subsection discusses some additional syntactic tests that have been proposed to distinguish PP-complements from adverbial PPs.

[+]  A.  Position in the middle field of the clause

Word order can also provide a clue to the status of a PP. PP-complements are generated as part of the lexical projection of the verb, whereas adverbial PPs are generated as adjuncts, i.e. external to the lexical projection of the verb. This is reflected in the fact, illustrated in (338), that PP-complements are usually closer to the clause-final verb than adverbial PPs (although they can of course precede the adverbial phrases, e.g. when they are wh-moved in topicalization constructions or questions, or when the adverbial PP is extraposed).

338
a. dat Jan [op het perron]adv [op zijn vader]compl wacht.
  that Jan on the platform for his father waits
a'. * dat Jan [op zijn vader]compl [op het perron]adv wacht.
b. dat de communisten [tijdens WO II]adv [voor een betere wereld]compl ijverden.
  that the communists during WW II for a better world fought
b'. * dat de communisten [voor een betere wereld] compl [tijdens WO II]adv ijverden.

The fact that the PP-complements in (338) have to be further to the right than adverbial phrases of place/time can also be used to distinguish the two met-PPs in (317), as they seem to occupy different positions; while the comitative met-PP in the (a)-examples in (339) can easily precede the frequency adverb vaakoften under a neutral (non-contrastive) intonation, this leads to a marked, semantically incoherent result in the metaphorical (b)-examples. This can be taken as evidence for adjunct status of the PP in the first case and complement status in the second.

339
a. dat Jan vaak met zwaargewichten geworsteld heeft.
  that Jan often with heavyweights wrestled has
  'that Jan has often wrestled with his heavyweights.'
a'. dat Jan met zwaargewichten vaak geworsteld heeft.
b. dat Jan vaak met zijn computer/geweten geworsteld heeft.
  that Jan often with his computer/conscience wrestled has
  'that Jan is having difficulties with his computer/conscience.'
b'. $ dat Jan met zijn computer/geweten vaak geworsteld heeft.
[+]  B.  Pseudo-cleft sentences

For some (but not all) speakers, PP-complements can be used in so-called pseudo-cleft sentences, whereas adverbial PPs cannot; cf. Van den Toorn (1981:35), and De Vries (2004a:fn.4) and Broekhuis (2004) for contradictory judgments. This is illustrated in (340). The judgments on the examples in (340b'&d') apply only to the intended, locational reading of the PP.

340
a. Jan wacht op een uitnodiging voor het feest.
PP-complement
  Jan waits for an invitation to the party
a'. Waarop Jan wacht is een uitnodiging voor het feest.
  for.what Jan waits is an invitation to the party
b. Jan wacht op het perron.
adverbial PP
  Jan waits on the platform
b'. * Waarop Jan wacht is het perron.
  on.what Jan waits is the platform
c. De communisten vochten voor een betere wereld.
PP-complement
  the communists fought for a better world
c'. Waarvoor de communisten vochten was een betere wereld.
  for.what the communists fought was a better world
d. De communisten vochten voor het gerechtsgebouw.
adverbial PP
  the communists fought in.front.of the courthouse
d'. * Waarvoor de communisten vochten was het gerechtsgebouw.
  in.front.of.what the communists fought was the courthouse

The two met-PPs in (317) seem to exhibit a similar contrast: while the comitative met-PP cannot easily be used in the pseudo-cleft construction, the PP-complement can. For those speakers who share these judgments, this can be used as an argument for complement status of the PP in the metaphorical examples in (339b).

341
a. % Waarmee Jan vaak worstelt zijn zwaargewichten.
  with.what Jan often wrestles are heavyweights
b. Waarmee Jan worstelt is zijn computer/geweten.
  with.what Jan wrestles is his computer/conscience
[+]  C.  The adverbial ... en pronoun doet dat test

PP-complements can also be distinguished from adverbially used PPs by using the VP adverbial test. If clauses with a PP can be paraphrased by an ... en pronoun doet dat PP clause, we are dealing with an adverbial PP. Clauses with PP-complements cannot be paraphrased in this way. The reason why PP-complements cannot appear in this clause is that the constituent doet dat refers to the verb phrase, i.e. the verb and all its complements; cf. Klooster (2001:144).

342
a. Marie wacht op haar vriend.
PP-complement
  Marie waits for her friend
  'Marie is waiting for her friend.'
a'. * Marie wacht en zij doet dat op haar vriend.
  Marie waits and she does that for her friend
b. Marie wachtte op het station.
PP-adjunct
  Marie waited at the railway station
b'. Marie wachtte en zij deed dat op het station.
  Marie waited and she did that at the railway.station

This test can again be used to distinguish the two met-PPs in (317); while the comitative met-PP can be easily paraphrased by an ... en pronoun doet dat PP clause, the PP in the metaphorical example gives rise to a marked and semantically incoherent result.

343
a. Jan worstelt en hij doet dat met zijn buurman.
  Jan wrestles and he does that with his neighbor
  'Jan is wrestling and he doing that with his neighbor.'
b. $ Jan worstelt en hij doet dat met zijn computer/geweten.
  Jan wrestles and he does that with his computer/conscience

Vandeweghe & Colleman (2011) have claimed that the simpler paraphrase by the conjunct ... en wel PP gives a similar result as the ... en pronoun doet dat PP paraphrase. In our view, however, this paraphrase is less suitable for our purpose, since it also gives rise to an acceptable result for the verbs in (337b) with an optional PP-complement: the examples in (344) show that the primeless examples in (342) can both be paraphrased in this way.

344
a. % Marie wacht, en wel op haar vriend.
optional PP-complement
  Marie wacht and wel for her friend
  'Marie is waiting, namely for her friend.'
b. Marie wacht, en wel op het station.
PP-adjunct
  Marie waits and wel at the station
  'Marie is waiting, at the station.'

We have marked example (344a) with a percentage sign because Vandeweghe & Colleman claims that this example is to be excluded, while Duinhoven (1989) assigns a question mark to a similar example. To our ear, the ... en wel PP paraphrase is excluded only if the PP-complement is obligatory, as in (345). We therefore have to reject this as a test for distinguishing PP-complements from adverbial phrases.

345
a. Jan rekent #(op een complimentje).
obligatory PP-complement
  Jan counts on a compliment
  'Jan is expecting a compliment.'
b. * Jan rekent en wel op een complimentje.
  Jan counts and wel on a compliment

The fact that we find this contrast between the examples in (344a) and (345) is consistent with Vandeweghe & Colleman’s claim that the acceptability of the phrase ... en wel PP indicates that the verb is also meaningful without the PP, which is clearly the case with the verb wachtento wait in (344a). This is not surprising, since a similar contrast to that shown in (345) can be found in examples such as (346), where the PPs are given as afterthoughts, which will be argued in Section C37.3 to be main-clause external.

346
a. Marie wachtte de hele dag — op haar vriend.
optional PP-complement
  Marie waited the whole day for her friend
b. Marie wachtte de hele dag — op het station.
PP-adjunct
  Marie waited the whole day at the station
c. * Jan rekende de hele dag — op een compliment.
obligatory PP-complement
  Jan counted the whole day on a compliment
  'Jan was expecting a compliment all day.'

We do not agree with Vandeweghe & Colleman’s claim that the adverbial ... en pronoun doet dat test shows the same thing; examples such as (342a') are given as unacceptable not only in Klooster (2001), but also in Broekhuis (2004) and Schermer-Vermeer (2006). This does not mean that this test is without its problems; the last study gives a limited number of possible counterexamples involving the verbs zaniken/zeuren (over)to nag (about), schateren (om)to roar with pleasure (about) and protesteren tegenprotest against, in which a supposed PP-complement is part of an ... en pronoun doet dat clause; (347) provides one somewhat simplified example.

347
Hij piekert vaak en hij doet dat over de meest onbenullige dingen.
  he worries often and he does that about the most silly things
'He worries often and he does that about the silliest things.'

Given that the adverbial ... en pronoun doet dat test gives relatively clear results in other cases, it remains to be seen what examples like (347) really tell us: we can either conclude that the adverbial ... en pronoun doet dat test is not foolproof, or that the PPs in question are indeed adverbial phrases. We leave this difficult decision, which may require more sophisticated diagnostics than are currently available, to future research.

[+]  VIII.  Prepositional complements versus prepositional predicates

We conclude with a brief remark on the distinction between PP-complements and PPs functioning as complementives. Although such predicative PPs can also be said to function as complements of the verb, they are sufficiently different not to be included in this subsection. Here, we will simply assume that PP-complements can be distinguished from PP-complementives by PP-over-V; the examples in (348) show that the former, but not the latter, can be placed after the clause-final verb. The syntactic behavior of PP-complementives will be discussed in more detail in Section P35.2.

348
a. Jan heeft <naar een film> gekeken <naar een film >.
PP-complement
  Jan has at a film looked
  'Jan has looked at a movie.'
a'. Els is <naar Tilburg> gewandeld <*naar Tilburg >.
complementive
  Els is to Tilburg walked
  'Els has walked to Tilburg.'
b. Jan heeft een uur <op de trein> gewacht <op de trein>.
PP-complement
  Jan has an hour for the train waited
  'Jan has waited for the train for an hour.'
b'. Jan heeft lang <op het perron> gestaan <??op het perron>.
complementive
  Jan has long on the platform stood
  'Jan has stood on the platform for a long time.'
References:
    report errorprintcite