- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
We conclude this chapter on the attributive use of adjectives with a discussion of noun phrases containing more than one attributive adjective. We begin with a look at the differences between coordination and stacking, after which the two cases are discussed in more detail in separate subsections.
This subsection considers noun phrases in which the head noun is modified by more than one attributive adjective. Two cases can be distinguished, which will be referred to as, respectively, coordination (or symmetric co-occurrence) and stacking (or asymmetric co-occurrence) of adjectives. In the case of coordination, the adjectives are coordinated by the coordinator enand or maarbut, as in (166). In the case of stacking, the adjectives are adjacent, as in (167); no conjunctions are involved.
| a. | een | goede | en | (bovendien) | goedkope | auto | |
| a | good | and | moreover | cheap | car |
| b. | een | grote | maar | lichte | tent | |
| a | big | but | light | tent |
| c. | een | sterk | maar | lief | paard | |
| a | strong | but | kind | horse |
| a. | een | goede | goedkope | auto | |
| a | good | cheap | car |
| b. | een | grote | lichte | tent | |
| a | big | light | tent |
| c. | een | kleine | Amerikaanse | auto | |
| a | small | American | car |
The presence of the coordinators en and maar clearly signals that the examples in (166) involve coordination of the adjectives; the structure of example (166b), for instance, will be approximately as given in (168a). The examples in (167), on the other hand, do not involve coordination, and the adjectives seem to be in a hierarchical relation to each other; in (167b), for example, the adjective licht modifies the noun tent, and the adjective groot modifies the nominal projection lichte tent. The structure of this example (167b) is therefore roughly the same as in (168b).
| a. | Coordination: [NP een [AP grote maar lichte] tent] |
| b. | Stacking: [NP een [grote [lichte tent]]] |
Semantically, the distinction between coordination and stacking is often a little fuzzy. For example, (166a) and (167a) seem more or less equivalent: both refer to a car that is good as well as cheap. If we abstract from the fact that the use of maar in (166b) suggests that being both big and light is unexpected for a tent, the same seems to hold for (166b) and (167b): both refer to a tent that is big and light.
We will discuss two arguments for the proposed structural difference. The first argument targets the kind of adjectives that can be combined. Coordinated adjectives usually belong to the same semantic class; for example, the coordinated adjectives in (166) all belong to the class of set-denoting adjectives. Stacked adjectives, on the other hand, can belong to different classes: for example, the adjectives kleinsmall and AmerikaansAmerican in (167c) are a set-denoting and a relational adjective, respectively. Coordinating such adjectives by maar or en, as in (169a), yields an unacceptable result, showing conclusively that adjectives belonging to different classes cannot be coordinated, but involve stacking. Example (169b) provides another illustration of the same phenomenon.
| a. | * | een | kleine | maar/en | Amerikaanse | auto |
| a | small | but/and | American | car |
| b. | * | een | Nederlandse | maar/en | gulle | jongen |
| a | Dutch | but/and | generous | boy |
A complication is that some classes of relational adjectives have a tendency to shift their meaning towards the set-denoting adjectives; cf. Section 23.3.3. This may explain why one occasionally encounters examples such as (170), although such cases may also arise as a result of backward conjunction reduction; cf. [een [typisch [e]] en dus [relatief grote auto]] and [een [typisch Nederlandse [e]] maar toch [gulle jongen]]. We leave open which analysis is the better one, but see Subsection II for some arguments against a conjunction reduction analysis.
| a. | een | typisch | Amerikaanse, | en | dus | relatief | grote | auto | |
| a | typically | American | and | therefore | relatively | big | car |
| b. | een | typisch | Nederlandse, | maar | toch | gulle | jongen | |
| a | typically | Dutch, | but | yet | generous | boy |
The second argument involves context-sensitive N-ellipsis; cf. Section 27.4, sub I. In (171) the noun phrases in the second conjunct are syntactically but not semantically reduced. For example, (171a) expresses that Peter has bought a very bad cheap car, which indicates that [e] corresponds to the complex phrase goedkope auto, and (171b) expresses that Peter has a white American car, which indicates that [e] corresponds to the complex phrase Amerikaanse autoAmerican car.
| a. | Jan heeft [NP | een | [zeer goede | [goedkope auto]]] | gekocht, | maar | Peter [NP | een | zeer slechte [e]]. | |||||
| Jan has | a | very good | cheap car | bought | but | Peter | a | very bad | ||||||
| 'Jan bought a very good cheap car, but Peter a very bad one.' | ||||||||||||||
| b. | Jan heeft [NP | een | [gele [Amerikaanse auto]]] | en | Peter [NP | een | witte [e]]. | |
| Jan has | a | yellow American car | and | Peter | a | white | ||
| 'Jan has a yellow American car and Peter a white one.' | ||||||||
If the co-occurring adjectives in (171) were coordinated, these interpretations would be unexpected: it would imply that N-ellipsis can affect subparts of a coordinate structure. This reduction is indeed impossible if the coordinator enand is present: example (172) does not imply that Peter also has a cheap car, which shows that e corresponds only to the nominal head auto.
| Jan heeft [NP | een [AP | goede | en | bovendien | goedkope] | auto], | maar | Peter heeft [NP | een slechte [e]]. | ||
| Jan has | a | good | and | moreover | cheap | car | but | Peter has | a bad (one) |
Cases of coordination of adjectives, as in (173a), should be distinguished from cases of coordination of noun phrases plus backward conjunction reduction, as in (173b); cf. also Section 27.4, sub I, example (137). The apparent similarity between the two constructions is due to the fact that in (173b) the head noun of the first conjunct is deleted under phonological identity with the noun of the second conjunct.
| a. | Jan heeft [NP | een [AP | goede | en | goedkope] | auto] | |
| Jan has | a | good | and | cheap | car |
| b. | Jan heeft [NP [NP | een goede ] | en [NP | een goedkope auto]]. | |
| Jan has | a good | and | a cheap car |
However, constructions with coordinated APs are syntactically different from conjunction reduction constructions in that there is only one determiner in the former, but two in the latter. The corresponding semantic difference is that (173a) expresses that Jan has only one car, which is both good and cheap, while (173b) expresses that Jan has two cars, one of which is good and one of which is cheap. This semantic difference can be easily demonstrated syntactically by subject-verb agreement when the NPs in (173) are used as subjects, and is further reflected by the presence or absence of the second article; cf. the examples in (174).
| a. | Er | staatsg [NP | een [AP | goede | en | goedkope] | auto] | te koop. | |
| there | stands | a | good | and | cheap | car | for sale | ||
| 'There is a good and cheap car for sale.' | |||||||||
| b. | Er | staanpl [NP [NP | een goede ] | en [NP | een goedkope auto]] | te koop. | |
| there | are | a good | and | a cheap car | for sale | ||
| 'There are a good and a cheap car for sale.' | |||||||
Unfortunately, the two syntactic tests are of no use when we are dealing with plural indefinite noun phrases. First, since the article is phonetically empty, there is structural ambiguity in examples such as (175a). Thus, the only way to distinguish the two structures in the (b)-examples is by appealing to meaning: structure (175b) expresses that we are dealing with cars that are both cheap and economical, while structure (175b') expresses that we are dealing with cars, some of which are cheap and some of which are economical.
| a. | Jan verkoopt | goedkope | en | zuinige | auto’s. | |
| Jan sells | cheap | and | economical | cars | ||
| 'that Jan sells cheap and economical cars.' | ||||||
| b. | Jan verkoopt [NP ∅ [AP goedkope en zuinige] auto’s]. |
| b'. | Jan verkoopt [NP [NP ∅ goedkope auto’s] en [NP ∅ zuinige auto’s]]. |
Obviously, an appeal to subject-verb agreement is not possible either; the subject noun phrases in (176) both trigger plural agreement on the finite verb.
| a. | Er | staanpl | goede | en | goedkope | auto’s] | te koop. | |
| there | stand | good | and | cheap | cars | for sale | ||
| 'There are good and cheap cars for sale.' | ||||||||
| b. | Er staanpl [NP ∅ [AP goede en goedkope] auto’s] te koop. |
| b'. | Er staanpl [NP [NP ∅ goede ] en [NP ∅ goedkope auto’s]] te koop. |
In such cases, however, we can sometimes appeal to various other tests. The contrast between the examples in (177) is related to our knowledge of the world: (177a) is unacceptable because a car cannot be completely black and completely white at the same time; (177b) is fully acceptable because it involves two cars.
| a. | * | Jan heeft [NP | een [AP | geheel witte | en | geheel zwarte] | auto]. |
| that Jan | a | completely white | and | completely black | car |
| b. | Jan heeft [NP [NP | een geheel witte ] | en [NP | een geheel zwarte auto]]. | |
| Jan has | a completely white | and | a completely black car |
It can also be made clear that the two constructions differ by replacing the conjunction enwith the contrastive coordinator maarbut; this is possible in (178a) with the symmetrically coordinated adjectives, but not in (178b) with the conjunction reduction construction. The reason why maar leads to an unacceptable result in (178b) is that maar cannot normally be used to coordinate noun phrases: Ik wil het meisje en/of/*maar de jongen bezoekenI want to visit the girl and/or/*but the boy; note that this would also be an argument against the backward conjunction reduction analysis proposed for the examples in (170a&b). Note that the result in (178b) seems to improve somewhat when we make the second conjunct negative, as in (178b'). However, this may have to do with the fact that this example has a parenthetic flavor and seems to require contrastive accents and additional intonation breaks; cf. Jan heeft een goede, maar geen goedkope, auto. If so, the structure in (178b') may be incorrect: we are actually dealing with a construction containing a (reduced) epenthetic clause. We leave this question for future research.
| a. | Jan heeft [NP | een [AP | goede | maar | goedkope] | auto]. | |
| Jan has | a | good | but | cheap | car |
| b. | * | Jan heeft [NP [NP | een goede ] | maar [NP | een goedkope auto]]. |
| Jan has | a good | but | a cheap car |
| b'. | ? | Jan heeft [NP [NP | een goede ] | maar [NP | geen goedkope auto]]. |
| Jan has | a good | but | no cheap car |
The disjunctive coordinator ofor can also be used to distinguish the two constructions. Example (179b) shows that of can be used in the conjunction reduction construction, but not in the case of coordinated adjectives. The reason why disjunction is not possible in (179a) is probably semantic or pragmatic: entities are not normally defined by a disjunction of properties.
| a. | * | Jan koopt [NP | de [AP | goedkope | of | zuinige] | wagen]. |
| Jan buys | the | cheap | or | economical | car |
| b. | Jan koopt [NP [NP | de goedkope ] | of [NP | de zuinige | wagen]]. | |
| Jan buys | the cheap | or | the economical | car |
That the coordinator of can be used with coordinated adjectives if the speaker intends to correct himself. This is illustrated in (180), which is acceptable only if the marker beter gezegd, indicating that it is a correction, is overtly expressed;
| de verstrooide | of | *(beter gezegd) | uiterst | slordige | student | ||
| the absent.minded | or | better said | extremely | careless | student | ||
| 'the absent-minded or rather extremely careless student' | |||||||
Not all attributive adjectives can be coordinated; cf. also Section 5.5, sub I, (169). The constraints on coordination are mainly semantic in nature, involving the distinction between the adjective types in (181); cf. Section 23.3.
| a. | Set-denoting adjectives: brutaal ‘cheeky’, aardig ‘nice’, etc. |
| b. | Relational adjectives: Amerikaans ‘American’, wekelijks ‘weekly’, etc. |
| c. | Evaluative adjectives: drommels ‘damned’ |
| d. | Residual adjectives: vermeend ‘alleged/supposed’ |
We have seen above that set-denoting adjectives can be coordinated without any problem. However, it is not possible to coordinate a set-denoting adjective with an adjective from one of the other adjective classes. This is illustrated in (182): (182a) involves the coordination of a set-denoting and a relational (geographical) adjective, (182b) the coordination of a set-denoting and an evaluative adjective, and (182c) the coordination of a set-denoting and a modal adjective. From the unacceptability of these examples we conclude that coordinated adjectives must be of the same class.
| a. | * | een | brutale | maar | Amerikaanse | jongen | set-denoting + relational |
| a | cheeky | but | American | boy |
| b. | * | een | brutale | en | drommelse | jongen | set-denoting + evaluative |
| a | cheeky | and | damned | boy |
| c. | * | een | gevaarlijke | en | vermeende | misdadiger | set-denoting + residual |
| a | dangerous | and | supposed | criminal |
It is not immediately clear whether it is possible to coordinate relational adjectives. An example such as (183a) seems acceptable, but still somewhat marked compared to the construction with backward conjunction reduction in (183a'). If both examples are indeed acceptable, they should differ in the number of sets involved (one in (183a), but two in (183a')), but obtaining reliable judgments seems difficult. The indefinite counterpart of these examples in (183b) is of course compatible with both analyses and so does not shed any new light on the issue.
| a. | ? | de | Nederlandse | en | Belgische | afgevaardigden |
| the | Dutch | and | Belgian | representatives |
| a'. | de | Nederlandse | en | de | Belgische | afgevaardigden | |
| the | Dutch | and | the | Belgian | representatives |
| b. | Nederlandse | en | Belgische | afgevaardigden | |
| Dutch | and | Belgian | representatives |
Given the difficulty of interpreting the (a)-examples, it may be better to restrict ourselves to cases in which the noun is singular, as in (184a&b). Although examples such as (184a) can be found on the internet, we consider them to be marked compared to constructions with backward conjunction reduction, such as the one in (184b).
| a. | ? | de | Nederlandse | en | Belgische | afvaardiging |
| the | Dutch | and | Belgian | delegation |
| b. | de | Nederlandse | en | de | Belgische | afvaardiging | |
| the | Dutch | and | the | Belgian | delegation |
The contrast between the examples in (184) need not be syntactic in nature, but may have a morphological basis, since the intended reading of (184a) is more easily understood by using the adjectival compound Nederlands-Belgisch: cf. De Nederlands-Belgische afvaardiging. This is even clearer in examples such as (185): coordination, as in (185a), leads to a clearly degraded result, and the only way to express the intended interpretation “a tour through America and Europe” is by using the compound Amerikaans-Europees in (185b). Its compound status is even clearer from the fact, illustrated in (185b'), that the attributive -e ending cannot be assigned to the first member of the adjective pair.
| a. | *? | de | Amerikaanse | en | Europese | tournee |
| the | American | and | European | tour |
| b. | de Amerikaans-Europese tournee |
| b'. | * | de Amerikaanse-Europese tournee |
In other cases, the impossibility of having coordinated relational adjectives may have a semantic basis: the degraded status of the examples in (186) is probably due to the fact that the coordinated adjectives are from different semantic subclasses: (186a) involves the coordination of a time and a geographical adjective, (186b) of a “movement/trend” and a geographical adjective, and (186c) of a substance and a geographical adjective.
| a. | * | de | wekelijkse | en | Amerikaanse | krant |
| the | weekly | and | American | paper |
| b. | * | de kapitalistische | en | Amerikaans | economie |
| the capitalist | and | American | economy |
| c. | * | een | aardewerk | en | Marokkaanse | schaal |
| an | earthenware | and | Moroccan | dish |
The evaluative adjectives in (187a) and the modal adjectives in (187b) are also difficult to coordinate, which may be due to the small number of adjectives belonging to these classes. The unacceptability of (187c) is again due to the fact that it involves the coordination of adjectives belonging to different semantic classes: vermeend is a modal and drommels is an evaluative adjective.
| a. | *? | de | drommelse | en | verrekte | jongen |
| the | devilish | and | damned | boy |
| b. | *? | Jans | eventuele | en | vermeende | vertrek |
| Jan’s | possible | and | alleged | departure |
| c. | * | de | vermeende | en | drommelse | misdadiger |
| the | supposed | and | devilish | criminal |
While coordination requires the adjectives to belong to the same class, stacking of adjectives from different semantic classes is possible. The following subsections discuss the restrictions on the different combinations of the adjective classes in (181).
In a co-occurrence of a set-denoting and a relational adjective, the latter is closer to the head noun than the former. This is illustrated in (188) for geographical, “movement/trend”, time, and substance adjectives.
| a. | die | leuke | Amerikaanse | jongen | |
| that | nice | American | boy |
| a'. | * | die Amerikaanse leuke jongen |
| b. | die | belangrijke | Elizabethaanse | toneelschrijver | |
| that | important | Elizabethan | playwright |
| b'. | * | die Elizabethaanse belangrijke toneelschrijver |
| c. | die | belangrijke | jaarlijkse | bijeenkomst | |
| that | important | annual | meeting |
| c'. | * | die jaarlijkse belangrijke bijeenkomst |
| d. | die | mooie | houten | doos | |
| that | beautiful | wooden | box |
| d'. | * | die houten mooie doos |
If the examples in (188) are pronounced with a flat intonation pattern, the interpretation proceeds as follows: first, the relational adjective selects a subset of the set denoted by the head noun, and then the set-denoting adjective selects a subset of the set denoted by the combination of the relational adjective and the noun. To illustrate, example (188a) refers to an American boy who is nice, but not to a nice boy who is an American. The latter meaning would sooner be expressed by a contrastive accent on the relational adjective: die leuke Amerikàànse jongen. Note that the primed examples in (188) improve slightly when the relational adjective is given a contrastive accent, e.g. ??die Amerikàànse leuke jongen.
In a co-occurrence of an evaluative/modal and a set-denoting adjective, the former must precede the latter. The primed examples seem to be beyond repair: contrastive accent cannot be used to improve the result.
| a. | die | verrekte | rode | auto’s | |
| those | damned | red | cars |
| c. | die | verdomde | grote | auto’s | |
| those | damned | big | cars |
| a'. | * | die rode verrekte auto’s |
| c'. | * | die grote verdomde auto’s |
| b. | die | vervloekte | vierkante | doos | |
| that | damned | square | box |
| d. | die | verrekte | moeilijke | som | |
| that | damned | difficult | calculation |
| b'. | * | die vierkante vervloekte doos |
| d'. | * | die moeilijke verrekte som |
In a co-occurrence of an evaluative/modal and a relational adjective, the former must precede the latter. This is not surprising, given the orders established in Subsections A and B above. Again, the primed examples seem irreparable.
| a. | die | verdomde | Amerikaanse | auto | |
| that | damned | American | car |
| c. | dat | vervloekte | jaarlijkse | bal | |
| that | damned | annual | ball |
| a'. | * | die Amerikaanse verdomde auto |
| c'. | * | dat jaarlijkse vervloekte bal |
| b. | die | verrekte | freudiaanse | opvatting | |
| that | damned | Freudian | belief |
| d. | die | verrekte | metalen | lamp | |
| that | damned | metal | lamp |
| b'. | * | de freudiaanse verrekte opvatting |
| d'. | * | die metalen verrekte lamp |
Stacking of two or more types of relational adjectives is possible. We illustrate this for the four main subcategories distinguished in Section 23.3.3. It seems that all combinations are possible in all orders. Restricting ourselves to the stacking of two relational adjectives, the expected orders are as given in Table (191); the table should be read as follows: the adjective type given in the row header precedes the adjective type given in the column header. The numbers refer to the examples that follow the table.
| geographical | “movement/trend” | time | substance | |
| geographical | — | (192a) | (192b) | (192c) |
| “movement/trend” | (192a') | — | (192d) | (192e) |
| time | (192b') | (192d') | — | (192f) |
| substance | (192c') | (192e') | (192f') | — |
| a. | dat | Engelse | impressionistische | schilderij | |
| that | English | impressionist | painting |
| a'. | dat impressionistische Engelse schilderij |
| b. | die | Engelse | zestiende-eeuwse | toneelschrijver | |
| that | English | sixteenth.century | playwright |
| b'. | die zestiende-eeuwse Engelse toneelschrijver |
| c. | dat | Franse | bronzen | beeld | |
| that | French | bronze | statue |
| c'. | dat bronzen Franse beeld |
| d. | die | impressionistische | negentiende-eeuwse | schilder | |
| that | impressionist | nineteenth.century | painter |
| d'. | die negentiende-eeuwse impressionistische schilder |
| e. | die | expressionistische | bronzen | beelden | |
| those | expressionist | bronze | statues |
| e'. | die bronzen expressionistische beelden |
| f. | die | vijftiende-eeuwse | houten | beelden | |
| those | fifteenth.century | wooden | statues |
| f'. | die houten vijftiende-eeuwse beelden |
If the examples in (192) are pronounced with a flat intonation pattern, the interpretation proceeds in a similar way as in the examples in (188); the relational adjective adjacent to the noun selects a subset of the set denoted by the noun, and the second relational adjective then selects a subset of that subset. For example, (192a) refers to an impressionist painting by an English artist, while (192a') refers to a painting by an English artist painted in the impressionist style. Consequently, the noun phrases would be used in different contexts: at an exhibition of impressionist paintings, we would use (192a) rather than (192a') to refer to a particular painting; at an exhibition of English paintings, on the other hand, (192a') would be the preferred way to refer to a particular painting.
We observed in our discussion of the examples in (188) that contrastive accent can have a semantic effect similar to that of changing word order in (192). This use of contrastive accent is also possible in (192). So, if we emphasize the adjective impressionistische in (192a), the example receives an interpretation similar to that of (192a') pronounced with a flat intonation contour. Similarly, if we emphasize the adjective Engelse in (192a'), the example receives an interpretation similar to that of (192a) with a flat intonation contour. Occasionally, speakers claim that the primed examples are slightly degraded with a contrastive accent on the adjective adjacent to the noun, but the effect seems rather weak.
Finally, note that for some (but not all) speakers of Dutch, the orders in (192c',e'&f') are degraded; these speakers apparently require the substance adjective to be as close as possible to the head noun. In out-of-the-blue contexts, this would clearly be preferred.
Stacking two or more set-denoting adjectives is possible as well. Section 23.3.2.2 has shown that several types of set-denoting adjectives can be distinguished on the basis of their semantic properties. Some of these properties are relevant for their linearization in attributive position. Consider first the examples in (193) and (194).
| a. | dat | mooie | rode | boek | |
| that | beautiful | red | book |
| b. | dat | mooie | kleine | boek | |
| that | beautiful | little | book |
| a'. | ?? | dat rode mooie boek |
| b'. | ?? | dat kleine mooie boek |
| a. | die | vreemde | ronde | tafel | |
| that | strange | round | table |
| b. | die | vreemde | lage | tafel | |
| that | strange | low | table |
| a'. | ?? | die ronde vreemde tafel |
| b'. | ?? | die lage vreemde tafel |
The relevant difference between mooibeautiful and vreemdstrange and the other adjectives is that these two denote properties that require subjective evaluation, whereas the other adjectives denote properties that can be more or less objectively determined (cf. Section 23.3.2.2, sub IC): calling something beautiful or strange depends entirely on the subjective evaluation of the observer, whereas an independent criterion is usually available to determine whether something is red, small, round or low. The examples in (193) and (194) thus show that the preferred order is A[+s]–A[S]–N, where S should be read as subjective.
In the co-occurrence of the objective objective adjectives in (193) and (194), it turns out that these adjectives also have a preferred order. This is illustrated in example (195).
| a. | dat | kleine | rode | boek | |
| that | little | red | book |
| b. | die | lage | ronde | tafel | |
| that | low | round | table |
| a'. | ?? | dat rode kleine boek |
| b'. | ?? | die ronde lage tafel |
The relevant difference between these adjectives relates to whether they are context-dependent or context-independent; cf. Section 23.3.2.2, sub IB. Adjectives like kleinlittle and laaglow denote a context-dependent property: when we say of an entity that it is a small book or a low table, we express that it is “small for a book” or “low for a table”. Adjectives like roodred and rondround, on the other hand, denote a context-independent property: if we say of an entity that it is a red book or a round table, we do not express that it is “red for a book” or “round for a table”; it is just red or round. The examples in (195) thus show that the preferred order is A[+c]–A[c]–N, where +C should be read as context-dependent and –C as context-independent.
The interpretation of the examples in (193) to (195) proceeds in the same way as with the examples discussed earlier: when they are pronounced with a flat intonation pattern, the adjective adjacent to the noun first selects a subset of the set denoted by the noun, and the second adjective then selects a subset of that subset. For example, (193a) refers to a red book that is beautiful, but not to a beautiful book that is red. The latter interpretation, however, can be obtained by assigning a contrastive accent to the adjective rood.
For completeness, note that the primed examples in (193) to (195) with the order A[c]–A[+c]–N become more or less acceptable when the context-independent adjective is given a contrastive accent, as in (196).
| a. | ? | dat ròde mooie boek |
| d. | ? | die làge vreemde tafel |
| b. | ? | dat klèine mooie boek |
| e. | ? | dat ròde kleine boek |
| c. | ? | die rònde vreemde tafel |
| f. | ? | die rònde lage tafel |
Since examples with two or more evaluative/modal adjectives stacked on top of each other sound rather forced and are not easy to construct, we will not discuss such cases here and conclude the discussion by schematizing the main findings in Table 7. When a flat intonation pattern is used, evaluative/modal adjectives precede all other adjectives, and set-denoting adjectives precede relational adjectives. The different types of set-denoting adjectives are ordered: subjective adjectives precede the more objective ones. Of the objective adjectives, the context-dependent adjectives precede the context-independent ones. It seems that the different types of relational adjectives can be ordered at random, and that the choice between the available options depends entirely on contextual information.
| Evaluative/ Modal | Set-denoting | Relational | ||
| subjective evaluation | no subjective evaluation | |||
| context-dependent | context-independent | |||
We conclude with a final observation, namely that when a context-dependent adjective appears in the comparative or superlative form, it preferably precedes the subjective adjectives. This is illustrated in (197b-c); example (197d) shows that this effect seems to be absent in the case of degree modification. Of course, the judgments only apply if the noun phrases are given a neutral (non-contrastive) intonation contour.
| a. | een | mooie | grote | auto | |
| a | beautiful | big | car |
| a'. | ?? | een grote mooie auto |
| b. | ?? | een | mooie | grotere | auto |
| a | beautiful | bigger | car |
| b'. | een grotere mooie auto |
| c. | *? | de | mooie | grootste | auto |
| the | beautiful | biggest | car |
| c'. | de grootste mooie auto |
| d. | een | mooie | vrij grote auto | |
| a | beautiful | rather big car |
| d'. | ? | een vrij grote mooie auto |