• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
27.5. Co-occurring adjectives
quickinfo

We conclude this chapter on the attributive use of adjectives with a discussion of noun phrases containing more than one attributive adjective. We begin with a look at the differences between coordination and stacking, after which the two cases are discussed in more detail in separate subsections.

readmore
[+]  I.  Coordination and stacking

This subsection considers noun phrases in which the head noun is modified by more than one attributive adjective. Two cases can be distinguished, which will be referred to as, respectively, coordination (or symmetric co-occurrence) and stacking (or asymmetric co-occurrence) of adjectives. In the case of coordination, the adjectives are coordinated by the coordinator enand or maarbut, as in (166). In the case of stacking, the adjectives are adjacent, as in (167); no conjunctions are involved.

166
Coordination (symmetrically co-occurring adjectives)
a. een goede en (bovendien) goedkope auto
  a good and moreover cheap car
b. een grote maar lichte tent
  a big but light tent
c. een sterk maar lief paard
  a strong but kind horse
167
Stacking (asymmetrically co-occurring adjectives)
a. een goede goedkope auto
  a good cheap car
b. een grote lichte tent
  a big light tent
c. een kleine Amerikaanse auto
  a small American car

The presence of the coordinators en and maar clearly signals that the examples in (166) involve coordination of the adjectives; the structure of example (166b), for instance, will be approximately as given in (168a). The examples in (167), on the other hand, do not involve coordination, and the adjectives seem to be in a hierarchical relation to each other; in (167b), for example, the adjective licht modifies the noun tent, and the adjective groot modifies the nominal projection lichte tent. The structure of this example (167b) is therefore roughly the same as in (168b).

168
a. Coordination: [NP een [AP grote maar lichte] tent]
b. Stacking: [NP een [grote [lichte tent]]]

Semantically, the distinction between coordination and stacking is often a little fuzzy. For example, (166a) and (167a) seem more or less equivalent: both refer to a car that is good as well as cheap. If we abstract from the fact that the use of maar in (166b) suggests that being both big and light is unexpected for a tent, the same seems to hold for (166b) and (167b): both refer to a tent that is big and light.

We will discuss two arguments for the proposed structural difference. The first argument targets the kind of adjectives that can be combined. Coordinated adjectives usually belong to the same semantic class; for example, the coordinated adjectives in (166) all belong to the class of set-denoting adjectives. Stacked adjectives, on the other hand, can belong to different classes: for example, the adjectives kleinsmall and AmerikaansAmerican in (167c) are a set-denoting and a relational adjective, respectively. Coordinating such adjectives by maar or en, as in (169a), yields an unacceptable result, showing conclusively that adjectives belonging to different classes cannot be coordinated, but involve stacking. Example (169b) provides another illustration of the same phenomenon.

169
a. * een kleine maar/en Amerikaanse auto
  a small but/and American car
b. * een Nederlandse maar/en gulle jongen
  a Dutch but/and generous boy

A complication is that some classes of relational adjectives have a tendency to shift their meaning towards the set-denoting adjectives; cf. Section 23.3.3. This may explain why one occasionally encounters examples such as (170), although such cases may also arise as a result of backward conjunction reduction; cf. [een [typisch [e]] en dus [relatief grote auto]] and [een [typisch Nederlandse [e]] maar toch [gulle jongen]]. We leave open which analysis is the better one, but see Subsection II for some arguments against a conjunction reduction analysis.

170
a. een typisch Amerikaanse, en dus relatief grote auto
  a typically American and therefore relatively big car
b. een typisch Nederlandse, maar toch gulle jongen
  a typically Dutch, but yet generous boy

The second argument involves context-sensitive N-ellipsis; cf. Section 27.4, sub I. In (171) the noun phrases in the second conjunct are syntactically but not semantically reduced. For example, (171a) expresses that Peter has bought a very bad cheap car, which indicates that [e] corresponds to the complex phrase goedkope auto, and (171b) expresses that Peter has a white American car, which indicates that [e] corresponds to the complex phrase Amerikaanse autoAmerican car.

171
a. Jan heeft [NP een [zeer goede [goedkope auto]]] gekocht, maar Peter [NP een zeer slechte [e]].
  Jan has a very good cheap car bought but Peter a very bad
  'Jan bought a very good cheap car, but Peter a very bad one.'
b. Jan heeft [NP een [gele [Amerikaanse auto]]] en Peter [NP een witte [e]].
  Jan has a yellow American car and Peter a white
  'Jan has a yellow American car and Peter a white one.'

If the co-occurring adjectives in (171) were coordinated, these interpretations would be unexpected: it would imply that N-ellipsis can affect subparts of a coordinate structure. This reduction is indeed impossible if the coordinator enand is present: example (172) does not imply that Peter also has a cheap car, which shows that e corresponds only to the nominal head auto.

172
Jan heeft [NP een [AP goede en bovendien goedkope] auto], maar Peter heeft [NP een slechte [e]].
  Jan has a good and moreover cheap car but Peter has a bad (one)
[+]  II.  Constraints on the coordination of adjectives

Cases of coordination of adjectives, as in (173a), should be distinguished from cases of coordination of noun phrases plus backward conjunction reduction, as in (173b); cf. also Section 27.4, sub I, example (137). The apparent similarity between the two constructions is due to the fact that in (173b) the head noun of the first conjunct is deleted under phonological identity with the noun of the second conjunct.

173
a. Jan heeft [NP een [AP goede en goedkope] auto]
  Jan has a good and cheap car
b. Jan heeft [NP [NP een goede ] en [NP een goedkope auto]].
  Jan has a good and a cheap car

However, constructions with coordinated APs are syntactically different from conjunction reduction constructions in that there is only one determiner in the former, but two in the latter. The corresponding semantic difference is that (173a) expresses that Jan has only one car, which is both good and cheap, while (173b) expresses that Jan has two cars, one of which is good and one of which is cheap. This semantic difference can be easily demonstrated syntactically by subject-verb agreement when the NPs in (173) are used as subjects, and is further reflected by the presence or absence of the second article; cf. the examples in (174).

174
a. Er staatsg [NP een [AP goede en goedkope] auto] te koop.
  there stands a good and cheap car for sale
  'There is a good and cheap car for sale.'
b. Er staanpl [NP [NP een goede ] en [NP een goedkope auto]] te koop.
  there are a good and a cheap car for sale
  'There are a good and a cheap car for sale.'

Unfortunately, the two syntactic tests are of no use when we are dealing with plural indefinite noun phrases. First, since the article is phonetically empty, there is structural ambiguity in examples such as (175a). Thus, the only way to distinguish the two structures in the (b)-examples is by appealing to meaning: structure (175b) expresses that we are dealing with cars that are both cheap and economical, while structure (175b') expresses that we are dealing with cars, some of which are cheap and some of which are economical.

175
a. Jan verkoopt goedkope en zuinige auto’s.
  Jan sells cheap and economical cars
  'that Jan sells cheap and economical cars.'
b. Jan verkoopt [NP ∅ [AP goedkope en zuinige] auto’s].
b'. Jan verkoopt [NP [NP ∅ goedkope auto’s] en [NP ∅ zuinige auto’s]].

Obviously, an appeal to subject-verb agreement is not possible either; the subject noun phrases in (176) both trigger plural agreement on the finite verb.

176
a. Er staanpl goede en goedkope auto’s] te koop.
  there stand good and cheap cars for sale
  'There are good and cheap cars for sale.'
b. Er staanpl [NP ∅ [AP goede en goedkope] auto’s] te koop.
b'. Er staanpl [NP [NP ∅ goede ] en [NP ∅ goedkope auto’s]] te koop.

In such cases, however, we can sometimes appeal to various other tests. The contrast between the examples in (177) is related to our knowledge of the world: (177a) is unacceptable because a car cannot be completely black and completely white at the same time; (177b) is fully acceptable because it involves two cars.

177
a. * Jan heeft [NP een [AP geheel witte en geheel zwarte] auto].
  that Jan a completely white and completely black car
b. Jan heeft [NP [NP een geheel witte ] en [NP een geheel zwarte auto]].
  Jan has a completely white and a completely black car

It can also be made clear that the two constructions differ by replacing the conjunction enwith the contrastive coordinator maarbut; this is possible in (178a) with the symmetrically coordinated adjectives, but not in (178b) with the conjunction reduction construction. The reason why maar leads to an unacceptable result in (178b) is that maar cannot normally be used to coordinate noun phrases: Ik wil het meisje en/of/*maar de jongen bezoekenI want to visit the girl and/or/*but the boy; note that this would also be an argument against the backward conjunction reduction analysis proposed for the examples in (170a&b). Note that the result in (178b) seems to improve somewhat when we make the second conjunct negative, as in (178b'). However, this may have to do with the fact that this example has a parenthetic flavor and seems to require contrastive accents and additional intonation breaks; cf. Jan heeft een goede, maar geen goedkope, auto. If so, the structure in (178b') may be incorrect: we are actually dealing with a construction containing a (reduced) epenthetic clause. We leave this question for future research.

178
a. Jan heeft [NP een [AP goede maar goedkope] auto].
  Jan has a good but cheap car
b. * Jan heeft [NP [NP een goede ] maar [NP een goedkope auto]].
  Jan has a good but a cheap car
b'. ? Jan heeft [NP [NP een goede ] maar [NP geen goedkope auto]].
  Jan has a good but no cheap car

The disjunctive coordinator ofor can also be used to distinguish the two constructions. Example (179b) shows that of can be used in the conjunction reduction construction, but not in the case of coordinated adjectives. The reason why disjunction is not possible in (179a) is probably semantic or pragmatic: entities are not normally defined by a disjunction of properties.

179
a. * Jan koopt [NP de [AP goedkope of zuinige] wagen].
  Jan buys the cheap or economical car
b. Jan koopt [NP [NP de goedkope ] of [NP de zuinige wagen]].
  Jan buys the cheap or the economical car

That the coordinator of can be used with coordinated adjectives if the speaker intends to correct himself. This is illustrated in (180), which is acceptable only if the marker beter gezegd, indicating that it is a correction, is overtly expressed;

180
de verstrooide of *(beter gezegd) uiterst slordige student
  the absent.minded or better said extremely careless student
'the absent-minded or rather extremely careless student'

Not all attributive adjectives can be coordinated; cf. also Section 5.5, sub I, (169). The constraints on coordination are mainly semantic in nature, involving the distinction between the adjective types in (181); cf. Section 23.3.

181
a. Set-denoting adjectives: brutaal ‘cheeky’, aardig ‘nice’, etc.
b. Relational adjectives: Amerikaans ‘American’, wekelijks ‘weekly’, etc.
c. Evaluative adjectives: drommels ‘damned’
d. Residual adjectives: vermeend ‘alleged/supposed’

We have seen above that set-denoting adjectives can be coordinated without any problem. However, it is not possible to coordinate a set-denoting adjective with an adjective from one of the other adjective classes. This is illustrated in (182): (182a) involves the coordination of a set-denoting and a relational (geographical) adjective, (182b) the coordination of a set-denoting and an evaluative adjective, and (182c) the coordination of a set-denoting and a modal adjective. From the unacceptability of these examples we conclude that coordinated adjectives must be of the same class.

182
a. * een brutale maar Amerikaanse jongen
set-denoting + relational
  a cheeky but American boy
b. * een brutale en drommelse jongen
set-denoting + evaluative
  a cheeky and damned boy
c. * een gevaarlijke en vermeende misdadiger
set-denoting + residual
  a dangerous and supposed criminal

It is not immediately clear whether it is possible to coordinate relational adjectives. An example such as (183a) seems acceptable, but still somewhat marked compared to the construction with backward conjunction reduction in (183a'). If both examples are indeed acceptable, they should differ in the number of sets involved (one in (183a), but two in (183a')), but obtaining reliable judgments seems difficult. The indefinite counterpart of these examples in (183b) is of course compatible with both analyses and so does not shed any new light on the issue.

183
a. ? de Nederlandse en Belgische afgevaardigden
  the Dutch and Belgian representatives
a'. de Nederlandse en de Belgische afgevaardigden
  the Dutch and the Belgian representatives
b. Nederlandse en Belgische afgevaardigden
  Dutch and Belgian representatives

Given the difficulty of interpreting the (a)-examples, it may be better to restrict ourselves to cases in which the noun is singular, as in (184a&b). Although examples such as (184a) can be found on the internet, we consider them to be marked compared to constructions with backward conjunction reduction, such as the one in (184b).

184
a. ? de Nederlandse en Belgische afvaardiging
  the Dutch and Belgian delegation
b. de Nederlandse en de Belgische afvaardiging
  the Dutch and the Belgian delegation

The contrast between the examples in (184) need not be syntactic in nature, but may have a morphological basis, since the intended reading of (184a) is more easily understood by using the adjectival compound Nederlands-Belgisch: cf. De Nederlands-Belgische afvaardiging. This is even clearer in examples such as (185): coordination, as in (185a), leads to a clearly degraded result, and the only way to express the intended interpretation “a tour through America and Europe” is by using the compound Amerikaans-Europees in (185b). Its compound status is even clearer from the fact, illustrated in (185b'), that the attributive -e ending cannot be assigned to the first member of the adjective pair.

185
a. *? de Amerikaanse en Europese tournee
  the American and European tour
b. de Amerikaans-Europese tournee
b'. * de Amerikaanse-Europese tournee

In other cases, the impossibility of having coordinated relational adjectives may have a semantic basis: the degraded status of the examples in (186) is probably due to the fact that the coordinated adjectives are from different semantic subclasses: (186a) involves the coordination of a time and a geographical adjective, (186b) of a “movement/trend” and a geographical adjective, and (186c) of a substance and a geographical adjective.

186
a. * de wekelijkse en Amerikaanse krant
  the weekly and American paper
b. * de kapitalistische en Amerikaans economie
  the capitalist and American economy
c. * een aardewerk en Marokkaanse schaal
  an earthenware and Moroccan dish

The evaluative adjectives in (187a) and the modal adjectives in (187b) are also difficult to coordinate, which may be due to the small number of adjectives belonging to these classes. The unacceptability of (187c) is again due to the fact that it involves the coordination of adjectives belonging to different semantic classes: vermeend is a modal and drommels is an evaluative adjective.

187
a. *? de drommelse en verrekte jongen
  the devilish and damned boy
b. *? Jans eventuele en vermeende vertrek
  Jan’s possible and alleged departure
c. * de vermeende en drommelse misdadiger
  the supposed and devilish criminal
[+]  III.  The order of stacked adjectives

While coordination requires the adjectives to belong to the same class, stacking of adjectives from different semantic classes is possible. The following subsections discuss the restrictions on the different combinations of the adjective classes in (181).

[+]  A.  Set-denoting and relational adjectives

In a co-occurrence of a set-denoting and a relational adjective, the latter is closer to the head noun than the former. This is illustrated in (188) for geographical, “movement/trend”, time, and substance adjectives.

188
a. die leuke Amerikaanse jongen
  that nice American boy
a'. * die Amerikaanse leuke jongen
b. die belangrijke Elizabethaanse toneelschrijver
  that important Elizabethan playwright
b'. * die Elizabethaanse belangrijke toneelschrijver
c. die belangrijke jaarlijkse bijeenkomst
  that important annual meeting
c'. * die jaarlijkse belangrijke bijeenkomst
d. die mooie houten doos
  that beautiful wooden box
d'. * die houten mooie doos

If the examples in (188) are pronounced with a flat intonation pattern, the interpretation proceeds as follows: first, the relational adjective selects a subset of the set denoted by the head noun, and then the set-denoting adjective selects a subset of the set denoted by the combination of the relational adjective and the noun. To illustrate, example (188a) refers to an American boy who is nice, but not to a nice boy who is an American. The latter meaning would sooner be expressed by a contrastive accent on the relational adjective: die leuke Amerikàànse jongen. Note that the primed examples in (188) improve slightly when the relational adjective is given a contrastive accent, e.g. ??die Amerikàànse leuke jongen.

[+]  B.  Evaluative/modal and set-denoting adjectives

In a co-occurrence of an evaluative/modal and a set-denoting adjective, the former must precede the latter. The primed examples seem to be beyond repair: contrastive accent cannot be used to improve the result.

189
a. die verrekte rode auto’s
  those damned red cars
c. die verdomde grote auto’s
  those damned big cars
a'. * die rode verrekte auto’s
c'. * die grote verdomde auto’s
b. die vervloekte vierkante doos
  that damned square box
d. die verrekte moeilijke som
  that damned difficult calculation
b'. * die vierkante vervloekte doos
d'. * die moeilijke verrekte som
[+]  C.  Evaluative/modal and relational adjectives

In a co-occurrence of an evaluative/modal and a relational adjective, the former must precede the latter. This is not surprising, given the orders established in Subsections A and B above. Again, the primed examples seem irreparable.

190
a. die verdomde Amerikaanse auto
  that damned American car
c. dat vervloekte jaarlijkse bal
  that damned annual ball
a'. * die Amerikaanse verdomde auto
c'. * dat jaarlijkse vervloekte bal
b. die verrekte freudiaanse opvatting
  that damned Freudian belief
d. die verrekte metalen lamp
  that damned metal lamp
b'. * de freudiaanse verrekte opvatting
d'. * die metalen verrekte lamp
[+]  D.  Co-occurrence of relational adjectives

Stacking of two or more types of relational adjectives is possible. We illustrate this for the four main subcategories distinguished in Section 23.3.3. It seems that all combinations are possible in all orders. Restricting ourselves to the stacking of two relational adjectives, the expected orders are as given in Table (191); the table should be read as follows: the adjective type given in the row header precedes the adjective type given in the column header. The numbers refer to the examples that follow the table.

191 Stacking of adjectives
geographical “movement/trend” time substance
geographical (192a) (192b) (192c)
“movement/trend” (192a') (192d) (192e)
time (192b') (192d') (192f)
substance (192c') (192e') (192f')
192
a. dat Engelse impressionistische schilderij
  that English impressionist painting
a'. dat impressionistische Engelse schilderij
b. die Engelse zestiende-eeuwse toneelschrijver
  that English sixteenth.century playwright
b'. die zestiende-eeuwse Engelse toneelschrijver
c. dat Franse bronzen beeld
  that French bronze statue
c'. dat bronzen Franse beeld
d. die impressionistische negentiende-eeuwse schilder
  that impressionist nineteenth.century painter
d'. die negentiende-eeuwse impressionistische schilder
e. die expressionistische bronzen beelden
  those expressionist bronze statues
e'. die bronzen expressionistische beelden
f. die vijftiende-eeuwse houten beelden
  those fifteenth.century wooden statues
f'. die houten vijftiende-eeuwse beelden

If the examples in (192) are pronounced with a flat intonation pattern, the interpretation proceeds in a similar way as in the examples in (188); the relational adjective adjacent to the noun selects a subset of the set denoted by the noun, and the second relational adjective then selects a subset of that subset. For example, (192a) refers to an impressionist painting by an English artist, while (192a') refers to a painting by an English artist painted in the impressionist style. Consequently, the noun phrases would be used in different contexts: at an exhibition of impressionist paintings, we would use (192a) rather than (192a') to refer to a particular painting; at an exhibition of English paintings, on the other hand, (192a') would be the preferred way to refer to a particular painting.

We observed in our discussion of the examples in (188) that contrastive accent can have a semantic effect similar to that of changing word order in (192). This use of contrastive accent is also possible in (192). So, if we emphasize the adjective impressionistische in (192a), the example receives an interpretation similar to that of (192a') pronounced with a flat intonation contour. Similarly, if we emphasize the adjective Engelse in (192a'), the example receives an interpretation similar to that of (192a) with a flat intonation contour. Occasionally, speakers claim that the primed examples are slightly degraded with a contrastive accent on the adjective adjacent to the noun, but the effect seems rather weak.

Finally, note that for some (but not all) speakers of Dutch, the orders in (192c',e'&f') are degraded; these speakers apparently require the substance adjective to be as close as possible to the head noun. In out-of-the-blue contexts, this would clearly be preferred.

[+]  E.  Co-occurrence of set-denoting adjectives

Stacking two or more set-denoting adjectives is possible as well. Section 23.3.2.2 has shown that several types of set-denoting adjectives can be distinguished on the basis of their semantic properties. Some of these properties are relevant for their linearization in attributive position. Consider first the examples in (193) and (194).

193
a. dat mooie rode boek
  that beautiful red book
b. dat mooie kleine boek
  that beautiful little book
a'. ?? dat rode mooie boek
b'. ?? dat kleine mooie boek
194
a. die vreemde ronde tafel
  that strange round table
b. die vreemde lage tafel
  that strange low table
a'. ?? die ronde vreemde tafel
b'. ?? die lage vreemde tafel

The relevant difference between mooibeautiful and vreemdstrange and the other adjectives is that these two denote properties that require subjective evaluation, whereas the other adjectives denote properties that can be more or less objectively determined (cf. Section 23.3.2.2, sub IC): calling something beautiful or strange depends entirely on the subjective evaluation of the observer, whereas an independent criterion is usually available to determine whether something is red, small, round or low. The examples in (193) and (194) thus show that the preferred order is A[+s]–A[S]–N, where S should be read as subjective.

In the co-occurrence of the objective objective adjectives in (193) and (194), it turns out that these adjectives also have a preferred order. This is illustrated in example (195).

195
a. dat kleine rode boek
  that little red book
b. die lage ronde tafel
  that low round table
a'. ?? dat rode kleine boek
b'. ?? die ronde lage tafel

The relevant difference between these adjectives relates to whether they are context-dependent or context-independent; cf. Section 23.3.2.2, sub IB. Adjectives like kleinlittle and laaglow denote a context-dependent property: when we say of an entity that it is a small book or a low table, we express that it is “small for a book” or “low for a table”. Adjectives like roodred and rondround, on the other hand, denote a context-independent property: if we say of an entity that it is a red book or a round table, we do not express that it is “red for a book” or “round for a table”; it is just red or round. The examples in (195) thus show that the preferred order is A[+c]–A[c]–N, where +C should be read as context-dependent and –C as context-independent.

The interpretation of the examples in (193) to (195) proceeds in the same way as with the examples discussed earlier: when they are pronounced with a flat intonation pattern, the adjective adjacent to the noun first selects a subset of the set denoted by the noun, and the second adjective then selects a subset of that subset. For example, (193a) refers to a red book that is beautiful, but not to a beautiful book that is red. The latter interpretation, however, can be obtained by assigning a contrastive accent to the adjective rood.

For completeness, note that the primed examples in (193) to (195) with the order A[c]–A[+c]–N become more or less acceptable when the context-independent adjective is given a contrastive accent, as in (196).

196
a. ? dat ròde mooie boek
d. ? die làge vreemde tafel
b. ? dat klèine mooie boek
e. ? dat ròde kleine boek
c. ? die rònde vreemde tafel
f. ? die rònde lage tafel
[+]  F.  Summary

Since examples with two or more evaluative/modal adjectives stacked on top of each other sound rather forced and are not easy to construct, we will not discuss such cases here and conclude the discussion by schematizing the main findings in Table 7. When a flat intonation pattern is used, evaluative/modal adjectives precede all other adjectives, and set-denoting adjectives precede relational adjectives. The different types of set-denoting adjectives are ordered: subjective adjectives precede the more objective ones. Of the objective adjectives, the context-dependent adjectives precede the context-independent ones. It seems that the different types of relational adjectives can be ordered at random, and that the choice between the available options depends entirely on contextual information.

Table 7: The order of adjectives in attributive position (under neutral intonation)
Evaluative/
Modal
Set-denoting Relational
subjective evaluation no subjective evaluation
context-dependent context-independent

We conclude with a final observation, namely that when a context-dependent adjective appears in the comparative or superlative form, it preferably precedes the subjective adjectives. This is illustrated in (197b-c); example (197d) shows that this effect seems to be absent in the case of degree modification. Of course, the judgments only apply if the noun phrases are given a neutral (non-contrastive) intonation contour.

197
a. een mooie grote auto
  a beautiful big car
a'. ?? een grote mooie auto
b. ?? een mooie grotere auto
  a beautiful bigger car
b'. een grotere mooie auto
c. *? de mooie grootste auto
  the beautiful biggest car
c'. de grootste mooie auto
d. een mooie vrij grote auto
  a beautiful rather big car
d'. ? een vrij grote mooie auto
References:
    report errorprintcite