- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
This section discusses different types of clause adverbials, i.e. adverbials that do not restrict the denotation of the verbal predicate, but provide other, additional information. The meaning contributions of these adverbials are quite diverse: their main similarity is that they are located external to the lexical domain of the clause. The following subsections discuss the subclasses listed in (59).
| a. | Polarity: negation (niet ‘not’); affirmation (wel) |
| b. | Focus particles: alleen ‘only’, ook ‘too’, zelfs ‘even’, etc. |
| c. | Aspectual: habitual; iterative; frequentative; continuative; etc. |
| d. | Clause-degree (bijna ‘nearly’; amper ‘hardly’, etc.) |
| e. | Propositional modal (waarschijnlijk ‘probably’; blijkbaar ‘apparently’) |
| f. | Subject-oriented (stom genoeg ‘stupidly’, wijselijk ‘wisely’, etc.) |
| g. | Subjective: factive (helaas ‘unfortunately’); non-factive |
| h. | Point-of-view (volgens Els ‘according to Els’) |
| i. | Spatiotemporal: place; time |
| j. | Contingency: cause; reason; condition; concession |
| k. | Domain (juridisch gezien ‘legally’, moreel gezien ‘morally’, etc.) |
| l. | Conjunctive (echter ‘however’, derhalve ‘therefore’, etc.) |
| m. | Speech-act related (eerlijk gezegd ‘honestly’, etc.) |
We will examine to what extent these adverbial types pass the scope test proposed in Section 8.1, sub III, repeated here as (60a): the test is illustrated in (60b) with the prototypical clause adverbial waarschijnlijkprobably.
| a. | [clause ... adverbial [VP ...]] ⇒ Het is adverbial zo [clause dat ... [VP ...]]. |
| b. | Jan lacht | waarschijnlijk. ⇒ | Het | is waarschijnlijk | zo | dat | Jan lacht. | |
| Jan laughs | probably | it | is probably | the.case | that | Jan laughs |
- I. Polarity adverbials
- II. Focus particles
- III. Aspectual adverbials
- IV. Clause-degree adverbials
- V. Propositional modal adverbials
- VI. Subject-oriented adverbials
- VII. Subjective adverbials
- VIII. Point-of-view adverbials
- IX. Spatiotemporal adverbials
- X. Contingency adverbials
- XI. Domain adverbials
- XII. Conjunctive adverbials
- XIII. Speech-act related adverbials
This section discusses the negative adverb nietnot and its affirmative counterpart wel in (61). Note that the adverb niet can also be used as constituent negation (cf. Section 13.3.2, sub IC), and that both niet and wel can also be used as a kind of degree modifier of adjectives; Jan is niet onaardig\`1Jan is wel aardig Jan is quite nice (cf. Section A25.3). These uses will not be discussed here.
| a. | Jan heeft | Marie niet | ontmoet. | sentence negation | |
| Jan has | Marie not | met | |||
| 'Jan has not met Marie.' | |||||
| b. | Jan heeft | Marie wel | ontmoet. | affirmation | |
| Jan has | Marie aff | met | |||
| 'Jan did meet Marie.' | |||||
Polarity adverbials are clearly not VP adverbials, as shown by the fact that the sentences in (61) do not pass the two VP-adverbial tests. The primeless examples in (62) first show that the pronoun doet dat + adverb paraphrase does not lead to a felicitous result: the left-right arrow with a slash (⇎) indicates that it leads to a contradiction in the case of nietnot and the left-right arrow without a slash (⇔) indicates that it leads to a tautology in the case of wel. The primed examples also show that the entailment test also fails: the entailment holds in neither direction in the case of niet and in both directions in the case of wel (at least as far as the meaning expressed by traditional predicate calculus is concerned).
| a. | $ | Jan | heeft | Marie | ontmoet | en | hij | deed | dat | niet. | sentence negation |
| Jan | has | Marie | met | and | he | did | that | not |
| a'. | Jan heeft Marie niet ontmoet. ⇎ Jan heeft Marie ontmoet. |
| b. | $ | Jan | heeft | Marie ontmoet | en | hij | deed | dat | wel. | affirmation |
| Jan | has | Marie met | and | he | did | that | aff |
| b'. | Jan heeft Marie wel ontmoet. ⇔ Jan heeft Marie ontmoet. |
Polarity adverbials take scope over the proposition expressed by the lexical domain of the clause. This is the standard assumption for negation in predicate calculus, which treats negation as an operator taking scope over a well-formed expression Ф: ¬Ф. It is also clear from the fact that both negative and affirmative clauses pass the scope test in (60a): the examples in (61) can easily be paraphrased by the examples in (63).
| a. | Het | is niet | zo | dat | Jan Marie heeft | ontmoet. | sentence negation | |
| it | is not | the.case | that | Jan Marie has | met | |||
| 'It is not the case that Jan has met Marie.' | ||||||||
| b. | Het | is wel | zo | dat | Jan Marie heeft | ontmoet. | affirmation | |
| it | is aff | the.case | that | Jan Marie has | met | |||
| 'It is the case that Jan has met Marie.' | ||||||||
The polarity adverbials are very low in the functional domain of the clause, as shown by the fact that they must be preceded by all the clause adverbials that will be discussed in the following subsections. This immediately shows that these other adverbials are also part of the functional domain of the clause and thus cannot function as VP adverbials; cf. Section 8.1, sub II.
The negative adverbial niet is probably not in an adjoined position, but in the specifier of a functional projection (NegP): the reason for this assumption is that this position is not only accessible to niet but arguably also functions as a landing site for negative phrases. This is especially clear when the negative phrase is part of a PP-complement of a complementive adjective, as in (64): while there is good reason to assume that the PP is base-generated in a position following the adjective, it must occur in a position preceding the adjective if the nominal part of the PP is a negative phrase such as niemandnobody. This would follow if we assume that a negative phrase must be moved into the specifier of NegP, as indicated in (64c), in order to allow negation to be take scope over the whole proposition; cf. Section 13.3.1 for a detailed discussion of negation movement.
| a. | dat | Jan | erg dol | op Peter/*niemand | is. | |
| that | Jan | very fond | of Peter/nobody | is | ||
| 'that Jan is very fond of Peter.' | ||||||
| b. | dat | Jan op niemand | erg dol | is. | |
| that | Jan of nobody | very fond | is | ||
| 'that Jan is not very fond of anybody.' | |||||
| c. | dat | Jan [NegP [PP | op niemand]i Neg [vP ... [AP | erg dol ti] | is]]. | |
| that | Jan | of nobody | very fond | is |
Finally, note that the semantic contributions of the two polarity adverbials are quite different: from a logical point of view, the negative adverbial niet is needed to express negation (unless it is expressed in some other way), whereas the affirmative marker is superfluous. This is demonstrated in (65): omitting niet results in an affirmative expression, whereas omitting wel results in a logically equivalent expression.
| a. | Jan heeft | Marie | (#niet) | ontmoet. | sentence negation | |
| Jan has | Marie | not | met | |||
| 'Jan has not met Marie.' | ||||||
| b. | Jan heeft | Marie | (wel) | ontmoet. | affirmation | |
| Jan has | Marie | aff | met | |||
| 'Jan did meet Marie.' | ||||||
It is therefore not surprising that the use of the affirmative marker wel is mainly pragmatically motivated: it is used to indicate contrast, to deny an assertion or a presupposition held by the hearer, to make a concession, and so on. Illustrations are given in (66).
| a. | Ik | kom | vandaag | niet, | maar | morgen | wel. | contrast | |
| I | come | today | not | but | tomorrow | aff | |||
| 'I will not come today, but tomorrow I will.' | |||||||||
| b. | A. | Je | komt | morgen | toch | niet? B. | Ik | kom | wel. | denial | |
| A. | you | come | tomorrow | prt | not | I | come | aff | |||
| 'You will not come tomorrow, will you? I will come.' | |||||||||||
| c. | Ik | kom | morgen, | maar | wel | wat | later. | concession | |
| I | come | tomorrow | but | aff | somewhat | later | |||
| 'I will come tomorrow, but it will be a bit later.' | |||||||||
The affirmative marker wel thus plays a prominent role in signaling that the background (the shared information of the discourse participants) needs to be updated, and this heavy information load may be the reason why affirmative wel is always accented (unlike the downtoning degree modifier wel in Hij is wel aardigHe is rather nice, discussed in Section A25.3.2, which is never accented).
Sentence negation can be preceded by focus particles such as alleenjust/only, ookalso, and zelfseven. A number of typical examples are given in the primeless examples in (67). That these particles function as clause adverbials is clear from the fact that they pass the scope test in (60a), as shown in the primed examples.
| a. | Jan is een goed geleerde; | hij | is alleen | niet | geschikt | als decaan. | |
| Jan is a good scholar | he | is only | not | suitable | as dean | ||
| 'Jan is a good scholar; he is just not suitable as Dean.' | |||||||
| a'. | Het | is alleen | zo | dat | hij | niet | geschikt | is als decaan. | |
| it | is only | the.case | that | he | not | suitable | is as dean |
| b. | Marie komt | morgen | niet | en | Jan komt | ook | niet. | |
| Marie comes | tomorrow | not | and | Jan comes | also | not | ||
| 'Marie will not come tomorrow and Jan will not come either.' | ||||||||
| b'. | Het | is ook | zo | dat | Jan niet | komt. | |
| it | is also | the.case | that | Jan not | comes |
| c. | Jan heeft | het | druk: | hij | gaat | zelfs | niet | op vakantie. | |
| Jan has | it | busy | he | goes | even | not | on vacation | ||
| 'Jan is busy; he will not even take a vacation.' | |||||||||
| c'. | Het | is zelfs | zo | dat | hij | niet | op vakantie | gaat. | |
| it | is even | the.case | that | he | not | on vacation | goes |
As in the case of negation, there are reasons to assume that focus particles are not in an adjoined position, but in the specifier position of a functional projection (FocusP). To show this, first note that focus particles are not only used as independent adverbials, but can also be used as narrow focus markers, in which case they form a constituent with the focused phrase. This can be seen in the examples in (68); the fact that the particle and the focused phrase co-occur in clause-initial position shows that they must be a constituent (cf. constituency test).
| a. | [Alleen als decaan] | is Jan niet | geschikt. | |
| only as dean | is Jan not | suitable |
| b. | [Ook Jan] | komt | morgen | niet. | |
| also Jan | comes | tomorrow | not |
| c. | [Zelfs op vakantie] | gaat | Jan | niet. | |
| even on vacation | goes | Jan | not |
The reason for assuming that the focus particles are in the specifier of FocusP is that this position is not only accessible to focus particles; it also functions as a landing site for narrowly focused phrases. This is especially clear when the focused phrase is a PP-complement of a complementive adjective, as in (69). It is uncontroversial that the PP is base-generated in a position following the adjective; however, it must precede the adjective if it is narrowly focused. This would follow if we assume that narrowly focused phrases are moved into the specifier of FocusP, as indicated in (69c), in order to be given scope over the backgrounded part of the clause.
| a. | dat | Jan | erg dol | (*zelfs) | op Peter | is. | |
| that | Jan | very fond | even | of Peter | is | ||
| 'that Jan is very fond of Peter.' | |||||||
| b. | dat | Jan | zelfs op Peter | erg dol | is. | |
| that | Jan | even of Peter | very fond | is | ||
| 'that Jan is even very fond of Peter.' | ||||||
| c. | dat | Jan [FocusP [PP | zelfs op Peter]i Focus ... [vP ... [AP | erg dol ti] | is]]. | |
| that | Jan | even of Peter | very fond | is |
We refer the reader to Section 13.3.2, sub IC, for a more detailed discussion of focus movement, which includes a wider range of focus particles.
Sentence negation can also be preceded by aspectual adverbs like habitual gewoonlijkusually, continuative nog (steeds)still, terminative niet meerno longer, iterative weeragain, and frequentative vaakoften. Other adverbials that may belong to this group are alalready and spoedigsoon but these do not easily co-occur with the clause adverbial niet. Some cases are given in the primeless examples in (70); the primed examples show that these adverbials pass the scope test in (60a).
| a. | dat | Jan gewoonlijk | niet | aanwezig | is. | |
| that | Jan usually | not | present | is | ||
| 'that Jan is not usually present.' | ||||||
| a'. | Het | is gewoonlijk | zo | dat | Jan | niet | aanwezig | is. | |
| it | is usually | the.case | that | Jan | not | present | is |
| b. | dat | Jan nog steeds | niet | aanwezig | is. | |
| that | Jan still | not | present | is | ||
| 'that Jan is still not present.' | ||||||
| b'. | Het | is nog steeds | zo | dat | Jan | niet | aanwezig | is. | |
| it | is still | the.case | that | Jan | not | present | is |
| c. | dat | Jan vaak | niet | aanwezig | is. | |
| that | Jan often | not | present | is | ||
| 'That Jan is often not present.' | ||||||
| c'. | Het | is vaak | zo | dat | Jan | niet | aanwezig | is. | |
| it | is often | the.case | that | Jan | not | present | is |
Note that the frequency adverb vaakoften can also be used as a VP adverbial; cf. Section 8.2.1, sub IIIA. The primeless examples in (71) illustrate this by showing that it can either precede or follow the negative adverb nietnot. The two examples differ in the relative scope of the adverbials vaak and niet, as can be seen from the paraphrases in the primed examples.
| a. | dat | Jan niet | vaak | aanwezig | is. | VP adverbial: not > often | |
| that | Jan not | often | present | is | |||
| 'that Jan is not present often.' | |||||||
| a'. | Het | is niet | zo | dat | Jan | vaak | aanwezig | is. | |
| it | is not | the.case | that | Jan | often | present | is | ||
| 'It is not the case that Jan is present often.' | |||||||||
| b. | dat | Jan vaak | niet | aanwezig | is. | clause adverbial: often > not | |
| that | Jan often | not | present | is | |||
| 'that Jan often is not present.' | |||||||
| b'. | Het | is | vaak | zo | dat | Jan | niet | aanwezig | is. | |
| it | is | often | the.case | that | Jan | not | present | is | ||
| 'It is often the case that Jan is not present.' | ||||||||||
The difference in scope becomes even clearer with frequency adverbials such as drie keerthree times. Suppose we have a series of four lectures; then example (72a) expresses that Jan attended less than three meetings while (72b) expresses that Jan attended only one lecture. Example (72c) shows that the two uses can occur in the same clause: if we are dealing with six series of four lectures, (72c) expresses that for two of these series Jan attended less than three lectures.
| a. | dat | Jan niet | drie keer | aanwezig | is geweest. | VP adverbial | |
| that | Jan not | three times | present | is been | |||
| 'that Jan has not been present three times.' | |||||||
| b. | dat | Jan drie keer | niet | aanwezig | is geweest. | clause adverbial | |
| that | Jan three times | not | present | is been | |||
| 'that three times Jan hasn't been present.' | |||||||
| c. | dat | Jan twee keer | niet | drie keer | aanwezig | is geweest. | co-occurrence | |
| that | Jan two times | not | three times | present | is been | |||
| 'that twice (in two sequences) Jan hasn't been present three times.' | ||||||||
A class of adverbs that can perhaps also be considered aspectual are the adverbs helemaalcompletely and gedeeltelijkpartly in (73a), since they indicate whether the eventuality was completely finished or not. That these adverbs are not VP adverbials is clear from the fact that they do not restrict the denotation of the verbal predicate; this can be seen from the fact that the entailment test in (73b) fails in the case of gedeeltelijk. However, it is not obvious either that these adverbs function as clause adverbials, because the scope test in (73c) yields questionable results.
| a. | Jan heeft | de appel | helemaal/gedeeltelijk | opgegeten. | |
| Jan has | the apple | completely/partly | prt.-eaten | ||
| 'Jan has completely/partly eaten the apple.' | |||||
| b. | Jan heeft de appel gedeeltelijk opgegeten. ⊭ Jan heeft de appel opgegeten. |
| c. | ? | Het | is helemaal/gedeeltelijk | zo | dat | Jan de appel | heeft | opgegeten. |
| it | is completely/partly | the.case | that | Jan the apple | has | eaten |
Nevertheless, there are good reasons to think that we are dealing with clause adverbials, since the adverb gedeeltelijkpartly can precede sentence negation; cf. (74). Note that the order niet gedeeltelijk is also possible when the adverb is accented; this case can be left aside because we are probably dealing with constituent negation in this case.
| Jan heeft | de film | gedeeltelijk | niet | gezien. | ||
| Jan has | the movie | partly | not | prt.-seen | ||
| 'Jan missed a part of the movie.' | ||||||
Examples similar to (74) are also difficult to construct for helemaal, because this adverb is then construed as a modifier of the negation in helemaal nietabsolutely not, i.e. it functions similarly to at all in the English translation of Jan heeft de film helemaal niet gezienJan has not seen the movie at all.
Adverbs like bijnaalmost, echtreally, and haastnearly are called clause-degree adverbs in Ernst (2002). These are clear cases of clause adverbials: they pass the scope test, as shown in the primed examples in (75).
| a. | Jan ging | bijna | kwaad | weg. | |
| Jan went | almost | angry | away | ||
| 'Jan almost went away angry.' | |||||
| a'. | Het | was bijna | zo | dat | Jan kwaad | weg | ging. | |
| it | was nearly | the.case | that | Jan angry | away | went |
| b. | Jan werd | haast | overreden. | |
| Jan was | nearly | run.over | ||
| 'Jan was nearly run over (by a car).' | ||||
| b'. | Het | was haast | zo | dat | Jan werd | overreden. | |
| it | was nearly | the.case | that | Jan was | run-over |
It may be that (inherently negative) adverbs like amperhardly and nauwelijksscarcely in (76a) belong to the same class, although (76b) shows that they do not pass the scope paraphrase in a convincing way. We leave this as a problem for future research.
| a. | Jan was amper/nauwelijks | thuis | toen Marie belde. | |
| Jan was hardly/scarcely | home | when Marie called | ||
| 'Jan was hardly/scarcely home when Marie called.' | ||||
| b. | $ | Het | was | amper/nauwelijks | zo | dat | Jan thuis | was toen | Marie belde. |
| it | was | hardly/scarcely | the.case | that | Jan home | was when | Marie called |
Propositional modality provides an evaluation of the factual status of propositions expressed by the lexical projection of the main verb. By uttering a sentence such as (77), the speaker asserts/commits to the truth of the proposition be home (Marie).
| Marie is thuis. | ||
| Marie is at.home | ||
| 'Marie is (at) home.' |
However, the speaker may also comment on the factual status of the proposition. Palmer (2001) claims that these judgments can be of two different kinds: there are epistemic and evidential judgments. Epistemic judgments are concerned with the likelihood of a particular eventuality actually occurring. Section 5.2.3.2, sub IIIA1, has shown that epistemic judgments can be expressed by modal verbs such as kunnenmay, moetenmust and zullenwill.
| a. | Marie kan | nu | thuis | zijn. | speculative | |
| Marie may | now | at.home | be |
| b. | Marie moet | nu | thuis | zijn. | deductive | |
| Marie must | now | at.home | be |
| c. | Marie zal | nu | thuis | zijn. | assumptive | |
| Marie will | now | at.home | be |
By uttering the sentences in (78a-c), the speaker makes three different epistemic judgments about (his commitment to the truth of) the proposition be home (Marie). The modal verb kunnenmay presents the proposition as a possible conclusion: the speaker is uncertain whether the proposition is true, but he cannot exclude it on the basis of the information available to him. The modal verb moetenmust presents the proposition as the only possible conclusion: on the basis of the information available, the speaker concludes that the proposition is true. The modal verb zullenwill presents the proposition as a reasonable conclusion on the basis of the available evidence. A wider range of epistemic judgments can be expressed by the adverbial phrases in (79a).
| a. | Epistemic adverbials: gegarandeerd ‘certainly’, hoogstwaarschijnlijk ‘most likely’, misschien ‘maybe’, mogelijk ‘possibly’, naar alle waarschijnlijkheid ‘in all likelihood’, natuurlijk ‘naturally/of course’, noodzakelijk(erwijs) ‘necessarily’, ongetwijfeld ‘undoubtedly’, vermoedelijk ‘presumably’, waarschijnlijk ‘probably’, zeker ‘certainly’, etc. |
| b. | Marie is misschien/zeker/natuurlijk/... | thuis. | |
| Marie is maybe/certainly/naturally | at.home |
Evidential judgments are concerned with the source of information on which the judgment is based: cf. Section 5.2.3.2, sub IIIA2. For example, perception verbs such as ziento see are used in AcI-constructions such as Ik zag Peter vertrekkenI saw Peter leave to express that the evidential judgment is based on direct sensory evidence: the speaker was an eyewitness to the eventuality. And modal verbs such as blijkento turn out, lijkento appear, and schijnento seem indicate whether there is direct evidence for the truth of the proposition, whether there are identifiable persons who can be held responsible for the truth of the proposition, or whether we are dealing with hearsay/rumors; cf. Vliegen (2011).
| a. | Uit deze feiten | blijkt | [dat | Jan de dader | is]. | direct evidence | |
| from these facts | turns.out | that | Jan the perpetrator | is | |||
| 'These facts clearly show that Jan is the perpetrator.' | |||||||
| b. | Het | lijkt | mij/haar | [dat | Jan de dader | is]. | identifiable source | |
| it | appears | me/her | that | Jan the perpetrator | is | |||
| 'It appears to me/her that Jan is the perpetrator.' | ||||||||
| c. | Het | schijnt | [dat | Jan de dader | is]. | hearsay/rumors | |
| it | seems | that | Jan the perpetrator | is | |||
| 'It seems that Jan is the perpetrator.' | |||||||
Again, a wider range of evidential judgments can be expressed by the adverbial phrases in (81a):
| a. | Evidential adverbials: blijkbaar ‘evidently’, duidelijk ‘clearly’, evident ‘evidently’, kennelijk ‘obviously’, klaarblijkelijk ‘evidently’, ogenschijnlijk ‘ostensibly’, onmiskenbaar ‘unmistakably’, schijnbaar ‘seemingly’, vermoedelijk ‘probably’, zichtbaar ‘visibly/evidently’, zo te zien ‘apparently/by the looks of it’, etc. |
| b. | Jan is blijkbaar/duidelijk/zo te zien/... | de dader. | |
| Jan is evidently/clearly/by the looks of it/ ... | the perpetrator |
The propositional modal adverbials in (79a) and (81a) pass the scope-test in (60a), as shown in (82) for the examples in (79b) and (81b). That epistemic modal adverbials allow the scope paraphrase is consistent with the fact that epistemic judgments are expressed in formal logic with the operators □ and ◊, which take scope over the proposition p: □p and ◊p.
| a. | Het | is misschien/zeker/natuurlijk | zo | dat | Marie thuis | is. | |
| it | is maybe/certainly/naturally | the.case | that | Marie at.home | is | ||
| 'It is maybe/certainly/naturally the case that Marie is at home.' | |||||||
| b. | Het | is blijkbaar/duidelijk/zo te zien | zo | dat | Jan de dader | is. | |
| it | is evidently/clearly/apparently | the.case | that | Jan the perpetrator | is | ||
| 'Evidently/Clearly/By the looks of it, it is the case that Jan is the perpetrator.' | |||||||
Subject-oriented adverbials like slim genoegcleverly and wijselijkwisely in (83) provide the speaker’s subjective evaluation of the subject of the clause in relation to the predicate expressed by the lexical projection of the verb. Example (83a) expresses that the speaker considers Jan clever for not attending the performance and (83b) that he considers Marie wise for not contradicting Peter.
| a. | Jan vertrok | slim genoeg | voor de voorstelling. | |
| Jan left | clever enough | before the performance | ||
| 'Jan cleverly left before the performance.' | ||||
| b. | Marie sprak | Peter wijselijk | niet | tegen. | |
| Marie said | Peter wisely | not | against | ||
| 'Marie wisely did not contradict Peter.' | |||||
Example (83b) shows that subject-oriented adverbials can precede negation. The fact that the reverse order leads to a marginal result also suggests that they function as clause adverbials. Further support comes from the fact that they do not restrict the denotation of the predicate; (84) clearly shows that the examples in (83) cannot be paraphrased by a conjoined pronoun doet dat + adverb clause. Note in passing that the paraphrase Jan vertrok en hij deed dat slim genoeg voor de voorstelling is acceptable, but here the subject-oriented adverb slim genoeg still has scope over the time adverbial and may be applied to the subject pronoun of the second conjunct. The acceptability of this paraphrase is therefore not relevant here; cf. Section 8.1, sub III, for discussion.
| a. | * | Jan vertrok | voor de voorstelling | en | hij | deed | dat | slim genoeg. |
| Jan left | before the performance | and | he | did | that | clever enough |
| b. | * | Marie sprak | Peter niet | tegen | en | zij | deed | dat | wijselijk. |
| Marie said | Peter not | against | and | she | did | that | wisely |
The examples in (85) show that scope paraphrases are not possible either. This is not surprising, however, because the matrix clauses in these paraphrases do not contain a suitable subject to which the adverbial could be applied: the paraphrases are uninterpretable as a result.
| a. | $ | Het | is slim genoeg | zo | dat Jan voor de voorstelling vertrok. |
| it | is clever enough | the.case | that Jan before the performance left |
| b. | $ | Het | is wijselijk | zo | dat | Marie Peter niet | tegensprak. |
| it | is wisely | the.case | that | Marie Peter not | contradicted |
Note that the examples in (83) can be paraphrased as in (86), suggesting that subject-oriented adverbials do have scope over the proposition expressed by the lexical domain of the clause. We will not pursue this idea further, but will tentatively assume that the infelicity of the scope paraphrases in (85) is indeed due to the fact that the matrix clauses do not have a suitable subject to which the adverbial could be applied.
| a. | Het | is slim van Jan | dat | hij | voor de voorstelling | vertrok. | |
| it | is clever of Jan | that | he | before the performance | left |
| b. | Het | is wijs van Marie | dat | zij | Peter | niet | tegensprak. | |
| it | is wise of Marie | that | she | Peter | not | contradicted |
Subjective adverbials indicate a particular mental attitude towards the state of affairs referred to by the clause. These adverbials are difficult to distinguish from epistemic adverbials because they also comment on the factual status of the proposition by expressing that the proposition is or is not necessarily/yet true.
| a. | Factive: begrijpelijkerwijs ‘understandably’, helaas ‘unfortunately’, gelukkig ‘fortunately’, jammer genoeg ‘regrettably’, (on)gelukkigerwijs ‘(un)fortunately’, vanzelfsprekend ‘obviously/self-evidently’ |
| b. | Non-factive: hopelijk ‘hopefully’ |
However, the main informational load of these adverbials is a subjective evaluation of the eventuality. By uttering (88a) the speaker expresses that the proposition expressed by the clause is true, while the two adverbials gelukkig and helaas reveal that the speaker has either a positive or a negative attitude towards the eventuality of Jan having arrived on time. By uttering (88b) the speaker expresses that he does not know whether the proposition expressed by the clause is true, but that he would consider it a good thing if it were true.
| a. | Jan is gelukkig/helaas | op tijd | gearriveerd. | |
| Jan is fortunately/unfortunately | on time | arrived | ||
| 'Jan has fortunately/unfortunately arrived on time.' | ||||
| b. | Jan is hopelijk | op tijd | gearriveerd. | |
| Jan is hopefully | on time | arrived | ||
| 'Jan has hopefully arrived on time.' | ||||
Example (88b) is clearly not epistemic, since the speaker does not provide an evaluation of the factual status of the proposition. This is different with adverbial phrases such as naar ik hoop/vrees in (89): these adverbials are subjective in that they provide an evaluation of the proposition, but they are also epistemic in that the speaker expresses that the proposition is a reasonable conclusion on the basis of the evidence available to him. Since the epistemic verb vermoedento suspect can also be used in this phrase, it is not obvious that the adverbial phrase naar ik +V should be regarded as intrinsically subjective in nature.
| Jan is naar ik hoop/vrees/vermoed | op tijd | gearriveerd. | ||
| Jan is as I hope/fear/suspect | on time | arrived | ||
| 'Jan has arrived on time, I hope/fear/suspect.' | ||||
That subjective adverbials are clause adverbials is clear from the fact that they pass the scope test; this is illustrated in (90a&b) for the examples in (88). For completeness’ sake, we have added the paraphrase in (90c) for the examples in (89).
| a. | Het | is gelukkig/helaas | zo | dat | Jan op tijd | gearriveerd | is. | |
| it | is fortunately/unfortunately | the.case | that | Jan on time | arrived | is |
| b. | Het | is hopelijk | zo | dat | Jan op tijd | gearriveerd | is. | |
| it | is hopefully | the.case | that | Jan on time | arrived | is |
| c. | Het | is naar ik hoop/vrees/vermoed | zo | dat | Jan op tijd | gearriveerd | is. | |
| it | is as I hope/fear/suspect | the.case | that | Jan on time | arrived | is |
Other examples of subjective adverbials are toch, maar, dan and nou. These particle-like items often occur in combination and can express different, often subtle, meaning modulations of the sentence; cf. Haeseryn et al. (1997;457/1349).
In the linguistic literature on English since Jackendoff (1972), epistemic adverbials have been classified as speaker-oriented. The epistemic judgments of the proposition are usually taken to be the speaker’s; by uttering the sentence in (91), the speaker takes responsibility for the truth of the assertion that Jan will visit us.href='S'>href='peaker-'>href='oriented'>
| Jan komt | zeker | op visite. | ||
| Jan comes | certainly | on visit | ||
| 'Jan will certainly visit us.' | ||||
Although the speaker-oriented reading of epistemic adverbials is certainly their default interpretation, it is not semantically determined, but the result of a pragmatic implicature. This is evident from the fact that the speaker’s responsibility for the truth of the assertion can be made explicit or canceled by adding an adverbial phrase indicating the person responsible for the truth of the relevant information: some more or less fixed expressions for emphasizing or cancelling the speaker’s responsibility are given in (92).
| a. | Emphasizing speaker’s responsibility: bij/naar mijn/ons weten ‘as far as I/we know’, mijns/ons inziens ‘in my/our view’, naar mijn/onze mening ‘in my/our opinion’, naar mijn/onze overtuiging (lit. according to my/our conviction), etc. |
| b. | Canceling the speaker’s responsibility: blijkens dit rapport ‘according to this report’, zijns inziens ‘in his view’, naar verluidt ‘according to reports’, etc. |
A common productive way of expressing a point of view is to use a PP headed by the preposition volgensaccording to: by using volgens mijaccording to me in (93a) the speaker makes his responsibility for the truth of the assertion explicit, while he shifts this responsibility to Els by using volgens Els in (93b). Example (93c) shows that point-of-view adverbials pass the scope test.
| a. | Jan komt | volgens mij | zeker | op visite. | speaker’s responsibility | |
| Jan comes | according.to me | certainly | on visit | |||
| 'According to me, Jan will certainly come and visit us.' | ||||||
| b. | Jan komt | volgens Els | zeker | op visite. | not speaker’s responsibility | |
| Jan comes | according.to Els | certainly | on visit | |||
| 'According to Els, Jan will certainly come and visit us.' | ||||||
| c. | Het | is volgens mij/Els | zo | dat | Jan zeker | op visite | komt. | |
| it | is according me/Els | the.case | that | Jan certainly | on visit | comes | ||
| 'According to me/Els, it is the case that Jan will certainly come and visit us.' | ||||||||
Subjective adverbials like gelukkigfortunately and helaasunfortunately are also usually considered to be speaker-oriented. This may seem justified in (94): the assessment of Jan’s dismissal as a fortunate event can be attributed to the speaker despite the presence of the point-of-view PP volgens Elsaccording to Els. However, it is also possible to attribute this assessment to Els, as can be seen from the fact that the part in brackets with the pronoun ikI referring to the speaker can be used without creating a contradiction. This means that the speaker-oriented reading of evaluation adverbials is probably a pragmatic effect; we leave this to future research.
| Jan is volgens Els | gelukkig | ontslagen | (maar | ik | vind | het | naar). | ||
| Jan is according.to Els | fortunately | fired | but | I | find | it | unpleasant | ||
| 'According to Els, it is a stroke of luck that Jan was fired (but I think it is terrible).' | |||||||||
Spatiotemporal adverbials are used not only as VP adverbials (cf. Section 8.2.1, sub III), but also as clause adverbials. That temporal adverbials can be ambiguous in this way is shown in (95); the primeless examples show that these adverbials can either precede or follow a modal adverb such as waarschijnlijkprobably, and the primed examples show that they can pass both the clause-adverbial test and the VP-adverbial test, depending on their position in the clause.
| a. | Jan komt | morgen | waarschijnlijk | op visite. | clause adverbial | |
| Jan comes | tomorrow | probably | on visit | |||
| 'Jan will probably visit us tomorrow.' | ||||||
| a'. | Het | is morgen | waarschijnlijk | zo | dat | Jan op visite | komt. | |
| it | is tomorrow | probably | the.case | that | Jan on visit | comes |
| b. | Jan komt | waarschijnlijk | om drie uur | op visite. | VP adverbial | |
| Jan comes | probably | at 3 o’clock | on visit | |||
| 'Jan will probably visit us at 3 oʼclock.' | ||||||
| b'. | Jan komt | waarschijnlijk | op visite | en | hij doet | dat | om 3 uur. | |
| Jan comes | probably | on visit | and | he does | that | at 3 o’clock |
The examples in (96) show that the two time adverbials morgen and om drie uur in (95) can co-occur, but that they obey certain ordering restrictions: the time interval referred to by the clause adverbial includes the time (interval) referred to by the VP adverbial. Since (96b) becomes perfectly acceptable if one of the two time adverbials is omitted, it is unlikely that we are dealing with a syntactic restriction; Section 8.2.3 will argue that this restriction is semantic in nature, which is why we have marked the deviating order in (96b) with a dollar sign.
| a. | Jan komt | morgen | waarschijnlijk | om drie uur | op visite. | |
| Jan comes | tomorrow | probably | at 3 o’clock | on visit | ||
| 'Jan will probably visit us at 3 oʼclock tomorrow.' | ||||||
| b. | $ | Jan komt | om drie uur | waarschijnlijk | morgen | op visite. |
| Jan comes | at 3 o’clock | probably | tomorrow | on visit |
For locational adverbials we can make more or less the same observations. The examples in (97) first show that locational adverbials can either precede or follow a modal adverb waarschijnlijk, and that they pass both the clause-adverbial test in (97a') and the VP-adverbial test in (97b'), again depending on their position in the clause.
| a. | Jan geeft | in Amsterdam waarschijnlijk | een lezing. | clause adverbial | |
| Jan gives | in Amsterdam probably | a talk | |||
| 'Jan will probably give a talk in Amsterdam.' | |||||
| a'. | Het | is in Amsterdam waarschijnlijk | zo | dat | Jan een lezing | geeft. | |
| it | is in Amsterdam probably | the.case | that | Jan a talk | gives |
| b'. | Jan geeft | waarschijnlijk | een lezing | op de universiteit. | VP adverbial | |
| Jan gives | probably | a talk | at the university | |||
| 'Jan will probably give a talk at the university.' | ||||||
| b'. | Jan geeft | waarschijnlijk | een lezing | en | hij | doet | dat | op de universiteit. | |
| Jan gives | probably | a talk | and | he | does | that | at the university |
The examples in (98) show that the two locational adverbials in (97) can co-occur, but that they obey certain ordering restrictions: the location referred to by the clause adverbial includes the location referred to by the VP adverbial. Since (98b) becomes perfectly acceptable if one of the two locational adverbials is omitted, it is again unlikely that we are dealing with a syntactic restriction, which is why we have marked the deviating order in (98b) with a dollar sign.
| a. | Jan geeft | in Amsterdam waarschijnlijk | een lezing | op de universiteit. | |
| Jan gives | in Amsterdam probably | a talk | at the university | ||
| 'In Amsterdam Jan will probably give a talk at the university.' | |||||
| b. | $ | Jan geeft | op de universiteit | waarschijnlijk | een lezing | in Amsterdam. |
| Jan gives | at the university | probably | a talk | in Amsterdam |
Section 8.2.1, sub IV, has shown that adverbials indicating cause and reason can be used as VP adverbials. However, the fact that these adverbials can occur on either side of the modal waarschijnlijkprobably, as shown in (99), suggests that they can also be used as clause adverbials.
| a. | De pot | is waarschijnlijk | door de vorst | gebarsten. | VP/cause | |
| the pot | is probably | by the frost | cracked | |||
| 'The pot has probably cracked because of frost.' | ||||||
| a'. | De pot | is door de vorst | waarschijnlijk | gebarsten. | clause/cause | |
| the pot | is by the frost | probably | cracked | |||
| 'Due to frost, the pot has probably cracked.' | ||||||
| b. | De winkel | is waarschijnlijk | vanwege Pasen | gesloten. | VP/reason | |
| the shop | is probably | because.of Easter | closed | |||
| 'The shop is probably closed because of Easter.' | ||||||
| b'. | De winkel | is vanwege Pasen | waarschijnlijk | gesloten. | clause/reason | |
| the shop | is because.of Easter | probably | closed | |||
| 'Because of Easter, the shop is probably closed.' | ||||||
That the adverbials indicating cause or reason in the primed examples in (99) are clause adverbials is further supported by the fact that these examples can easily be paraphrased by the examples in (100).
| a. | Het | is door de vorst | waarschijnlijk | zo | dat | de pot | gebarsten | is. | |
| it | is by the frost | probably | the.case | that | the pot | cracked | is |
| b. | Het | is vanwege Pasen | waarschijnlijk | zo | dat | de winkel | gesloten | is. | |
| it | is because of Easter | probably | the.case | that | the shop | closed | is |
The semantic difference between the primeless and primed examples in (99) is actually a matter of relative scope: in the primeless examples, the adverbials indicating cause and reason are in the scope of the modal adverb waarschijnlijk, while they are not in the primed examples. This leads to the following differences in meaning: example (99a) expresses that the pot has probably cracked because of frost, while (99a') expresses that the frost is a good reason to assume that the pot has cracked; example (99b) expresses that the shop is probably closed because of Easter, while (99b') expresses that Easter is a good reason to assume that the shop is closed.
The concessive counterparts of the cause/reason adverbials can also be used as clause adverbials; the examples in (101) illustrate this by showing that these adverbials can easily precede the modal waarschijnlijkprobably.
| a. | De pot | is ondanks de vorst | waarschijnlijk | heel | gebleven. | concession | |
| the pot | is despite the frost | probably | intact | remained | |||
| 'The pot has probably remained undamaged despite the frost.' | |||||||
| b. | Els is ondanks de regen | waarschijnlijk | vertrokken. | concession | |
| Els is despite the rain | probably | left | |||
| 'Els has probably left despite the rain.' | |||||
Conditional adverbials seem to differ from adverbials indicating cause, reason, or concession in that they always function as clause adverbials. Although conditionals are usually expressed by clauses, there are also a number of more or less idiomatic prepositional phrases headed by inin and bijwith; cf. Haeseryn et al. (1997:1209). Two typical cases are given in (102a&b). These conditional adverbials do not restrict the denotation of the verbal predicate, as can be seen from the fact that they do not pass the entailment test in the singly-primed examples. Moreover, the scope paraphrase in the doubly-primed examples seems perfectly adequate. This means that conditional adverbials differ from adverbials indicating cause, reason, or concession in that they function only as clause adverbials, regardless their form.
| a. | Wij | helpen | u | in noodgevallen | direct. | |
| we | help | you | in emergencies | immediately | ||
| 'We will help you immediately in case of an emergency.' | ||||||
| a'. | Wij helpen u in noodgevallen direct. ⊭Wij helpen u direct. |
| a''. | Het | is in noodgevallen | zo | dat | wij | u | direct | helpen. | |
| it | is in emergencies | the.case | that | we | you | promptly | help |
| b. | Bij diefstal | bellen | wij | altijd de politie. | |
| in.case.of theft | phone | we | always the police | ||
| 'In case of theft, we always call the police.' | |||||
| b'. | Bij diefstal bellen wij altijd de politie ⊭ Wij bellen altijd de politie. |
| b''. | Het | is | bij diefstal | zo | dat wij de politie helpen. | |
| it | is | in.case.of theft | the.case | that we the police phone |
That conditional adverbials cannot be used as VP adverbials is due to the fact that they function as the antecedent P of a material implication P → Q, not as a restrictor of Q: we can only conclude that proposition Q is true if proposition P is also true. For the same reason, we can conclude that the conditional clause in (103a) must function as a clause adverbial. Although this cannot be proved on the basis of the entailment test, we should probably conclude the same for its concessive counterpart in (103b). That these conditional and concessive clauses can be used as clause adverbials is evident from the fact that they pass the scope test in the primed examples.
| a. | Als het mooi weer is, | gaan | we | naar de dierentuin. | |
| if it nice weather is | go | we | to the zoo | ||
| 'If the weather is nice we will go to the zoo.' | |||||
| a'. | Als | het | mooi weer | is, | is het | zo | dat | we | naar de dierentuin | gaan. | |
| if | it | nice weather | is | is it | the.case | that | we | to the zoo | go |
| b. | Hoewel | het | regent, | gaan | we | naar de dierentuin. | |
| although | it | rains | go | we | to the zoo | ||
| 'Although it is raining we will go to the zoo.' | |||||||
| b'. | Hoewel | het | regent, | is het | zo | dat | we | naar de dierentuin | gaan. | |
| although | it | rains | is it | the.case | that | we | to the zoo | go |
Section 8.2.1, sub I, has shown that domain adverbials such as juridischlegally in (104a) can be used as VP adverbials. The fact, illustrated in (104b), that such adverbials sometimes precede the modal adverbial waarschijnlijkprobably suggests that they can also be used as clause adverbials. The primed examples show that this is supported by the application of the entailment and scope tests.
| a. | Jan vecht | zijn ontslag | (waarschijnlijk) | juridisch | aan. | VP adverbial | |
| Jan fights | his dismissal | probably | legally | prt | |||
| 'Jan (probably) contests his dismissal on legal grounds.' | |||||||
| a'. | Jan vecht | zijn ontslag | aan | en | hij | doet | dat | juridisch. | |
| Jan fights | his dismissal | prt. | and | he | does | that | legally |
| a''. | Jan vecht zijn ontslag juridisch aan. ⊨ Jan vecht zijn ontslag aan. |
| b. | Jan heeft | juridisch | (waarschijnlijk) | gelijk. | clause adverbial | |
| Jan has | legally | probably | right | |||
| 'Legally, Jan is (probably) right.' | ||||||
| b'. | Het | is | juridisch | zo | dat | Jan gelijk | heeft. | |
| it | is | legally | the.case | that | Jan right | has |
| b''. | Jan heeft | juridisch gelijk. ⊭ Jan heeft gelijk. |
The two uses of domain adverbials involve different scopes. VP adverbials restrict the denotation of the verbal projection; consequently, the particular choice of one of the domain adverbials in (105) will have far-reaching consequences for the goal, means, and method used in performing the action of investigating adverbs.
| Jan onderzoekt | adverbia | syntactisch/morfologisch/semantisch. | ||
| Jan investigates | adverbs | syntactically/morphologically/semantically | ||
| 'Jan is investigating adverbs syntactically/morphologically/semantically.' | ||||
The clause adverbials, on the other hand, have scope over the whole proposition expressed by the lexical domain of the clause and can affect the truth value of the clause: as shown by the invalidity of the entailment in (104b''), the fact that Jan is right from a legal point of view does not entail that he is right, since he might be wrong from e.g. a moral point of view. Related to this difference is the fact that the clause (but not the VP) adverbials appear prototypically in the form of a phrase headed by the participle gezienseen, which embeds a domain adverbial functioning as a modifier of the participle; this is illustrated in (106).
| a. | Jan vecht | zijn ontslag | waarschijnlijk | juridisch | (*gezien) | aan. | |
| Jan fights | his dismissal | probably | legally | seen | prt | ||
| 'Jan contests his dismissal on legal grounds.' | |||||||
| b. | Jan heeft | juridisch | (gezien) | waarschijnlijk | gelijk. | |
| Jan has | legally | seen | probably | right | ||
| 'Legally speaking, Jan is probably right.' | ||||||
Conjunctive adverbials relate the clause they modify to a state of affairs mentioned earlier in the discourse. Although conjunctive adverbials are syntactically distinct from conjunctions in that they are clausal constituents, Haeseryn et al. (1997: §8.5) notes that they perform a similar semantic function in that both specify various relations between utterances. Conjunctive adverbials may simply function as linkers, or they may indicate contrast and various contingency relations between utterances: we have omitted from the lists in (107) various obsolete forms provided by Haeseryn et al., as well as particles such as ookalso, zelfseven, which were discussed in Subsection II as focus particles.
| a. | Linking: bovendien/daarenboven ‘moreover’, eveneens ‘also’, evenmin ‘neither’, tevens ‘also’ |
| b. | Contrast: daarentegen ‘on the other hand’, desalniettemin/desondanks ‘nevertheless’, echter/evenwel ‘however’, integendeel ‘on the contrary’, niettemin ‘nevertheless’, nochtans ‘still’, (accented) toch ‘just the same’ |
| c. | Contingency: althans ‘at least’, bijgevolg ‘consequently’, derhalve ‘therefore’, dus ‘thus’, dientengevolge ‘consequently’, immers ‘after all’, overigens ‘by the way’, trouwens ‘for that matter’, (unaccented) toch ‘nevertheless’ |
That the adverbials in (107) are clause adverbials is clear from the fact that they pass the scope test in (60b); this is shown in (108).
| a. | Jan is een goed taalkundige. | Hij | is bovendien | een goed schrijver. | |
| Jan is a good linguist. | he | is moreover | a good writer | ||
| 'Jan is a good linguist. Moreover, he is a good writer.' | |||||
| a'. | Het | is bovendien | zo | dat | hij | een goed schrijver | is. | |
| it | is moreover | the.case | that | he | a good writer | is |
| b. | Els heeft weinig tijd. | Ze | komt | desondanks | toch | naar je lezing. | |
| Els has little time | she | comes | nevertheless | prt | to your talk | ||
| 'Els is very busy. Nevertheless, she will attend your talk.' | |||||||
| b'. | Het | is desondanks | zo | dat | ze | naar | je lezing | komt. | |
| it | is nevertheless | the.case | that | she | to | your talk | comes |
| c. | Marie is er | niet. | Ze | is | immers | ziek. | |
| Marie is there | not | she | is | after.all | ill | ||
| 'Marie is not present. She's ill, as you know.' | |||||||
| c'. | Het | is immers | zo | dat | ze | ziek | is. | |
| it | is after.all | the.case | that | she | ill | is |
Some of the conjunctive adverbials in (107) easily occur external to the main clause; the adverb daarentegen in (109a') is at least parenthetical, as can be seen from the fact that it can be preceded and followed by an intonation break, while the adverb trouwens in (109b') is clearly outside the main clause, as it precedes the main-clause initial position. We discuss such cases in more detail in Section 11.1, sub VIII.
| a. | Marie is erg open. | Jan is daarentegen | terughoudend. | adverbial | |
| Marie is very candid. | Jan is on.the.other.hand | reserved |
| a'. | Marie is open. | Jan, daarentegen, | is terughoudend. | clause-external | |
| Marie is candid. | Jan on.the.other.hand | is reserved | |||
| 'Marie is candid. Jan, on the other hand, is reserved.' | |||||
| b. | Ik | wil | niet | dansen. | Ik | heb | trouwens | geen tijd. | adverbial | |
| I | want | not | dancing | I | have | anyway | no time |
| b'. | Ik | wil | niet | dansen. | Trouwens, | ik | heb | geen tijd. | clause-external | |
| I | want | not | dancing | anyway, | I | have | no time | |||
| 'I do not want to dance. I don't have time, for that matter.' | ||||||||||
Finally, the examples in (110) show that conjunctive adverbials can also be phrasal if they contain a deictic (here: demonstrative) element referring to a proposition expressed by an earlier clause in the discourse.
| Jan is ziek | en | kan | om die reden/daarom | niet | komen. | ||
| Jan is ill | and | can | for that reason/therefore | not | come | ||
| 'Jan is ill and is unable to come for that reason.' | |||||||
In fact, several of the adverbs mentioned in (107) are diachronically derived from phrases (P + case-marked demonstrative pronoun); cf. desondanksdespite of that and dientengevolgebecause of that.
Speech-act adverbials such as eerlijk gezegdhonestly speaking are usually phrasal and consist of a participle preceded by a manner adverb. They are always speaker-oriented and provide information about the performance of the speech act; for example, by using the adverbial eerlijk gezegd in (111a), the speaker expresses that he gives his opinion straightforwardly, although he is aware of the fact that the addressee might feel uncomfortable about it. That speech-act adverbials are clause adverbials is clear from the fact that they easily pass the scope test, as shown for eerlijk gezegd in (111b). href='S'>href='peaker-'>href='oriented'>
| a. | Eerlijk gezegd | heb | ik | geen zin | in dansen. | |
| honestly said | have | I | no liking | in dance | ||
| 'Honestly speaking, I do not feel like dancing.' | ||||||
| b. | Het is eerlijk | gezegd | zo | dat | ik | geen zin | in dansen | heb. | |
| it is honestly | said | the.case | that | I | no liking | in dancing | have |
Speech-act adverbials are placed high in the functional domain of the clause; they are often the first adverbial in the clause. They also occur, and often feel more comfortable, in clause-external position; cf. also Section 11.1, sub VIII.
| a. | Eerlijk gezegd: | ik | heb | geen zin | in dansen. | |
| honestly said | I | have | no liking | in dance | ||
| 'Honestly speaking, I do not feel like dancing.' | ||||||
| b. | Kort/ruwweg | gezegd/samengevat: | Jan is ontslagen. | |
| briefly/roughly | said/summarized | Jan is fired | ||
| 'In short, Jan is fired.' | ||||
| c. | Vertrouwelijk gezegd: | hij | wordt | ontslagen. | |
| confidentially said | he | is | fired | ||
| 'Confidentially, he will be fired.' | |||||