- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Verbs: Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I: Argument structure
- 3 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 1.0. Introduction
- 1.1. Main types of verb-frame alternation
- 1.2. Alternations involving the external argument
- 1.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 1.4. Some apparent cases of verb-frame alternation
- 1.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa: Selected clauses/verb phrases (introduction)
- 4.0. Introduction
- 4.1. Semantic types of finite argument clauses
- 4.2. Finite and infinitival argument clauses
- 4.3. Control properties of verbs selecting an infinitival clause
- 4.4. Three main types of infinitival argument clauses
- 4.5. Non-main verbs
- 4.6. The distinction between main and non-main verbs
- 4.7. Bibliographical notes
- 5 Projection of verb phrases IIIb: Argument and complementive clauses
- 5.0. Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 5.4. Bibliographical notes
- 6 Projection of verb phrases IIIc: Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId: Verb clustering
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I: General introduction
- 10 Word order in the clause II: Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- 11.0. Introduction
- 11.1. The formation of V1 and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 11.4. Bibliographical notes
- 12 Word order in the clause IV: Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- Nouns and Noun Phrases
- 14 Characterization and classification
- 15 Projection of noun phrases I: Complementation
- 15.0. Introduction
- 15.1. General observations
- 15.2. Prepositional and nominal complements
- 15.3. Clausal complements
- 15.4. Bibliographical notes
- 16 Projection of noun phrases II: Modification
- 16.0. Introduction
- 16.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 16.2. Premodification
- 16.3. Postmodification
- 16.3.1. Adpositional phrases
- 16.3.2. Relative clauses
- 16.3.3. Infinitival clauses
- 16.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 16.3.5. Adjectival phrases
- 16.3.6. Adverbial postmodification
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 17.0. Introduction
- 17.1. Binominal constructions without a preposition
- 17.2. Binominal constructions with a preposition
- 17.3. Bibliographical notes
- 18 Determiners: Articles and pronouns
- 18.0. Introduction
- 18.1. Articles
- 18.2. Pronouns
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Numerals and quantifiers
- 19.0. Introduction
- 19.1. Numerals
- 19.2. Quantifiers
- 19.2.1. Introduction
- 19.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 19.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 19.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 19.2.5. Modification of quantifiers
- 19.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 19.3. Quantitative er constructions
- 19.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 19.5. Bibliographical notes
- 20 Predeterminers
- 20.0. Introduction
- 20.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 20.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 20.3. A note on focus particles
- 20.4. Bibliographical notes
- 21 Syntactic uses of noun phrases
- 22 Referential dependencies (binding)
- Adjectives and Adjective Phrases
- 23 Characteristics and classification
- 24 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 25 Projection of adjective phrases II: Modification
- 26 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 27 Attributive use of the adjective phrase
- 28 Predicative use of the adjective phrase
- 29 The partitive genitive construction
- 30 Adverbial use of the adjective phrase
- 31 Participles and infinitives: their adjectival use
- Adpositions and adpositional phrases
- 32 Characteristics and classification
- 32.0. Introduction
- 32.1. Characterization of the category adposition
- 32.2. A syntactic classification of adpositional phrases
- 32.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 32.4. Borderline cases
- 32.5. Bibliographical notes
- 33 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 34 Projection of adpositional phrases: Modification
- 35 Syntactic uses of adpositional phrases
- 36 R-pronominalization and R-words
- 32 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Syntax
-
- General
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
This section discusses a number of subordinating elements that have been claimed to exhibit coordinator-like behavior in that they can introduce a gapped clause. We will discuss alsas and danthan in comparative phrases, behalveexcept/besides, in plaats vaninstead of, and laat staanlet alone. We will argue that these are ordinary subordinators, which contradicts the traditional claim that gapping (as well as backward conjunction reduction) can only occur in coordinate structures, and raises new questions about gapping that will be discussed in Section 39.4.2.
This subsection discusses the status of the lexical items alsas and danthan in comparative constructions like those given in (186). Such als/dan-phrases cannot be analyzed as regular PPs with a nominal complement, because this would incorrectly predict that the noun phrases must be assigned objective case. Note in passing that in colloquial speech the examples in (186) occasionally alternate with cases in which the pronouns appear in the object form, just as in English; cf. taaladvies.net/groter-dan-mij-of-ik. However, since such cases occur only if the complement of dan/als can be analyzed as a noun phrase, we will ignore them in our discussion of gapping below, since this phenomenon only occurs in clauses.
| a. | Jan is even intelligent | als Marie/zijnom | |
| Jan is as intelligent | as Marie/she |
| b. | Jan is slimmer | dan Marie/zijnom. | |
| Jan is brighter | than Marie/she |
The examples in (187) show that the case of the pronouns depends on the noun phrase to which it is compared; the noun phrase in the als/dan-phrase receives nominative case when it is compared to the subject of the main clause, as in (186) and the (a)-examples in (187), whereas it receives accusative case when it is compared to the direct object, as in the (b)-examples in (187).
| a. | Iknom | vind | hemacc | even intelligent | als | zijnom. | |
| I | consider | him | as intelligent | as | she |
| a'. | Iknom | vind | hemacc | slimmer | dan | zijnom. | |
| I | consider | him | brighter | than | she |
| b. | Iknom | vind | hemacc | even intelligent | als | haaracc. | |
| I | consider | him | as intelligent | as | her |
| b'. | Iknom | vind | hemacc | slimmer | dan | haaracc. | |
| I | consider | him | brighter | than | him |
Since nominative case is usually restricted to subjects of finite clauses, the examples in (186) suggest that the complements of als and dan are clausal in nature. This is also clear from the examples in (188), which contain a finite verb and the (optional) complementizer datthat in the complement of als/dan. It is assumed that examples like these contain an empty adjectival predicate [e], which receives an interpretation from its adjectival correlate in the matrix clause; this is discussed in detail in Section A26.1.3, but since it plays no role in our discussion here, the reader can ignore this in the following discussion.
| a. | Hijnom | is even intelligent | als [CP | (dat) | zijnom [e] | is]. | |
| he | is as intelligent | as | that | she | is |
| a'. | Hijnom | is slimmer | dan [CP | (dat) | zijnom [e] | is]. | |
| he | is brighter | than | that | she | is |
| b. | Ik | vind | hemacc | even intelligent | als [CP | (dat) | ik | haaracc [e] | vind]. | |
| I | consider | him | as intelligent | as | that | I | her | consider |
| b'. | Ik | vind | hemacc | slimmer | dan [CP | (dat) | ik | haaracc [e] | vind]. | |
| I | consider | him | brighter | than | that | I | her | consider |
The examples in (187) can now be derived by eliding everything in the clausal complement of als/dan except the compared noun phrases, as in (189). Note that we have ignored the fact that the non-reduced forms in (188) sound a bit clumsy compared to the more economical reduced version.
| a. | Hijnom | is even intelligent | als [CP | dat | zijnom [e] | is]. | |
| he | is as intelligent | as | that | she | is |
| a'. | Hijnom | is slimmer | dan [CP | dat | zijnom [e] | is]. | |
| he | is brighter | than | that | she | is |
| b. | Ik | vind | hemacc | even intelligent | als [CP | dat | ik | haaracc [e] | vind]. | |
| I | consider | him | as intelligent | as | that | I | her | consider |
| b'. | Ik | vind | hemacc | slimmer | dan [CP | dat | ik | haaracc [e] | vind]. | |
| I | consider | him | brighter | than | that | I | her | consider |
The above analysis raises the question of what kind of elision operation we are dealing with. Since the deletion operation in (189) affects the finite verb (as well as the complementizer), we hypothesize that we are dealing with some kind of gapping. This predicts that the complement of the als/dan-phrase can also contain more than one remnant, and the examples in (190) show that this prediction is indeed correct.
| a. | Jan ziet | hem | even vaak | als | [dat | Peter haar [e] | ziet]. | |
| Jan sees | him | as often | as | that | Peter her | sees | ||
| 'Jan meets him as often as Peter meets her.' | ||||||||
| b. | Jan ziet | hem | vaker | dan | [dat | Peter haar [e] | ziet]. | |
| Jan sees | him | more.often | than | that | Peter her | sees | ||
| 'Jan meets him more often than Peter meets her.' | ||||||||
The gapping analysis also predicts that the remnants must be contrastively accented. Indeed, this seems to be the case; further support comes from the fact that weak (i.e. unaccented) pronouns do not occur in the reduced constructions in (191), which should be compared with those in (189) and (190).
| a. | * | Hij | is even intelligent | als [CP | dat | zeweak [e] | is]. |
| he | is as intelligent | as | that | she | is |
| a'. | * | Hij | is slimmer | dan [CP | dat | zeweak [e] | is]. |
| he | is brighter | than | that | she | is |
| b. | * | Ik | vind | hem | even intelligent | als [CP | dat | ik | ʼrweak [e] | vind]. |
| I | consider | him | as intelligent | as | that | I | her | consider |
| b'. | * | Ik | vind | hem | slimmer | dan [CP | dat | ik | ʼrweak [e] | vind]. |
| I | consider | him | brighter | than | that | I | her | consider |
| c. | * | Jan ziet | ʼm | even vaak | als [CP | dat | Peter | ʼrweak [e] | ziet]. |
| Jan sees | him | as often | as | that | Peter | her | sees |
| c'. | * | Jan ziet | ʼm | vaker | dan [CP | dat | Peter | ʼrweak [e] | ziet]. |
| Jan sees | him | more.often | than | that | Peter | her | sees |
We also expect that the presumed remnants of gapping cannot be embedded in a clausal constituent (argument, complementive or adverbial), which also seems to be borne out. The acceptability contrast between the examples in (192) shows that while the remnant can be a full prepositional complement, it cannot be its nominal part. Recall that, for our present purposes, the empty position [e] in the reduced clause can be ignored; cf. the remark above example (188).
| a. | Alcohol is voor vrouwen | schadelijker | dan [dat alcohol | voor mannen [e] | is]. | |
| alcohol is for women | more.harmful | than that alcohol | for men | is | ||
| 'Alcohol is more harmful for women than for men.' | ||||||
| b. | * | Alcohol is voor vrouwen | schadelijker | dan [dat alcohol | voor mannen [e] | is]. |
| alcohol is for women | more.harmful | than that alcohol | for men | is |
The discussion so far strongly suggests that the reduction operation affecting the complement of als/dan can indeed be identified as gapping. Hendriks (1995: §2) takes the fact that gapping is possible in comparative constructions as sufficient evidence that alsas and danthan are coordinators; cf. also Haeseryn et. al (1997:1601). If this were true, we would also expect backward conjunction to be possible in comparative constructions, and Hendriks shows that this expectation is fulfilled; cf. also Van der Heijden & Klein (1995). Elision by backward conjunction reduction is indicated in bold to distinguish it from elision by gapping.
| a. | Ik | lees | vaker | het boek | dan | [dat | ik [e] | het artikel van Marie | lees]. | ||||||
| I | read | more.often | the book by Marie | than | that | I | the article by Marie | read | |||||||
| 'I read more often the book than the article by Marie.' | |||||||||||||||
| b. | Ik | zit | liever | voor | dan | [dat | ik [e] | achter Jan | zit]. | |
| I | sit | more.gladly | in.front.of Jan | than | that | I | behind Jan | sit | ||
| 'I prefer to sit in front of Jan rather than behind him.' | ||||||||||
Note that backward conjunction reduction is only possible if it follows gapping, because otherwise the finite verb lees in the clause following dan in (193a) would block its application. This rule order follows automatically from our claim in Section 39.3 that gapping and backward conjunction differ in that the former is a syntactic rule while the latter is a post-syntactic rule.
A serious problem for the hypothesis that we are dealing with coordination is that the clausal complement of als/dan in (194) must appear in its embedded form, while the matrix clause is a main clause. That the clauses following dan are non-main clauses is clear from the clause-final placement of the finite verb and the (optional) presence of the complementizer datthat; cf. Van der Heijden & Klein (1995).
| a. | Ik | lees | vaker | Maries boek | dan | [(dat) | ik [e] | haar artikel | lees]. | |
| I | read | more other | Marieʼs book | than | that | I | her article | read | ||
| 'I read more often the book than the article by Marie.' | ||||||||||
| b. | Ik | zit | liever | voor Jan | dan | [(dat) | ik [e] | achter hem | zit]. | |
| I | sit | more.gladly | in.front.of Jan | than | that | I | behind him | sit | ||
| 'I prefer to sit in front of Jan rather than behind him.' | ||||||||||
For this reason, some researchers consider the elements als and dan as borderline cases: although they behave like coordinators in some respects, they also have properties not found with regular coordinators like enand and ofor; cf. Van der Heijden (1999). An obvious obstacle to the conclusion that als and dan are some kind of mixed category (i.e. with properties of coordinators and subordinators) is that they clearly do not coordinate the strings preceding and following them. Instead, the als/dan-phrases are constituent parts of the adjectival phrases headed by vakermore often and lieverrather (lit. “more gladly”), as evidenced by the fact, shown in (195), that the adjective and the dan/als-phrase can together occupy the initial position of the sentence; cf. Haeseryn et al. (1997:1602). The use of parentheses indicates that this is true for both the non-reduced and the reduced form; this also shows that topicalization does not affect the acceptability of the reduction.
| a. | [Vaker | dan | [(dat ik) [e] | haar artikel | (lees)]] | lees | ik | haar boek. | |
| more.often | than | that I | her article | read | read | I | her book |
| b. | [Liever | dan [(dat ik) [e] | achter hem (zit)]] | zit | ik | voor hem. | |
| more.gladly | than that I | behind him sit | sit | I | in.front.of him |
The claim that dan and als are borderline cases between coordinator and subordinator rests mainly on the presupposition that gapping (and backward conjunction reduction) are hallmarks of coordination. However, one could also conclude from the evidence of examples like (194) and (195) that this presupposition is incorrect and that gapping is relevant in a wider range of constructions. And indeed, there is no a priori reason to reject this possibility if we see gapping as a process that can be applied to any construction with contrastive topics/foci, as long as the elided material is recoverable from the linguistic context.
Van der Heijden (1999) has shown that there are other constructions with als and dan with similar properties to the comparative constructions discussed above, but since they can be analyzed in a similar way, there is no real need to go into these cases. However, we would like to conclude this subsection with a brief digression on our earlier discussion of the more or less fixed sequences evenmin/zomin ... als ..., which are given in Haeseryn et al. (1997:544/1518-22) as cases of correlative coordinators: Ik heb [evenmin Jan als Marie] gezienI have seen neither Jan nor Marie. Section 38.4.2, sub IB, has argued that these sequences are not coordinators but comparative adjectival phrases. This is also supported by the fact, illustrated in (196), that the als-phrases show a behavior with respect to reduction that is similar to the als/dan-phrases discussed earlier in this subsection: (196a) shows that pronouns following als can be nominative; the contrast between (196a) and (196b) shows that the case marking of the pronoun depends on its correlate in the main clause; and (196c) shows that we can derive gapping-like structures.
| a. | Marie heeft | Jan evenmin | gezien | als | [dat | ik | Jan [e] | gezien | heb]. | |
| Marie has | Jan neither | seen | als | that | I | Jan | seen | have | ||
| 'Marie hasn't seen Jan, and neither have I.' | ||||||||||
| b. | Marie heeft | Jan evenmin | gezien | als | [dat | Marie mij [e] | gezien | heeft]. | |
| Marie has | Jan neither | seen | als | that | Marie me | seen | has | ||
| 'Marie has seen neither Jan nor me.' | |||||||||
| c. | Marie heeft | Jan evenmin | gezien | als | [dat | Els | Peter [e] | gezien | heeft]. | |
| Marie has | Jan neither | seen | als | that | Els | Peter | seen | has | ||
| 'Marie hasn't seen Jan, and neither has Els seen Peter.' | ||||||||||
The examples in (196) can only be accounted for if we assume that als takes a clausal complement, but it is still impossible to analyze them as involving coordination. First, the complements of als are embedded clauses, as is clear from their non-reduced counterparts in (197).
| a. | Marie heeft | Jan evenmin | gezien | als | [dat ik | hem [e] | gezien | heb]. | |
| Marie has | Jan neither | seen | als | that I | him | seen | have |
| b. | Marie heeft | Jan evenmin | gezien | als | [dat | zij | mij [e] | gezien | heeft]. | |
| Marie has | Jan neither | seen | als | that | she | me | seen | has |
| c. | Marie heeft | Jan evenmin | gezien | als | [dat | Els | Peter [e] | gezien | heeft]. | |
| Marie has | Jan neither | seen | als | that | Els | Peter | seen | has |
Second, the fact illustrated in (198) that the phrase evenmin als ... can be topicalized shows that it functions syntactically as a clausal constituent of the matrix clause. The parentheses again indicate that this is true for both the reduced and for the non-reduced form.
| a. | [Evenmin als | [(dat) | ik | (Jan) [e] | (gezien | heb)]] | heeft | Marie Jan gezien. | |
| neither als | that | I | Jan | seen | have | has | Marie Jan seen |
| b. | [Evenmin als | [(dat Marie) | mij [e] | (gezien | heeft)]] | heeft | Marie Jan gezien. | |
| neither als | that Marie | me | seen | has | has | Marie Jan seen |
| c. | [Evenmin als | [(dat) | Els Peter [e] | (gezien | heeft)]] | heeft | Marie Jan gezien. | |
| neither als | that | Els Peter | seen | has | has | Marie Jan seen |
The examples in (196) to (198) thus conclusively show that evenmin/zomin ... als ... cannot be analyzed as a correlative coordinator, which supports the conclusion from Section 38.4.2, sub IB, that we are dealing with a more or less ordinary comparative adjectival construction.
This subsection discusses the status of the lexical element behalveexcept/besides in the examples in (199). These examples show that behalve has two different readings, one restrictive and one additive; cf. Haeseryn et al. (1997:1604). Restrictive behalve typically modifies a (positive or negative) universal quantifier in the main clause, while additive behalve is typically associated with a phrase modified by the focus particle ookalso; cf. Paardekooper (1966). Note that restrictive behalve exhibits more or less the same behavior as uitgezonderdexcept, which is not discussed here.
| a. | Iedereen/niemand | is aanwezig, | behalve Els. | restrictive | |
| everyone/nobody | is present | except Els |
| b. | Behalve Els | is ook | Peter | aanwezig. | additive | |
| besides Els | is also | Peter | present | |||
| 'Besides Els, Peter is also present.' | ||||||
In the following, we will refer to the italicized string as the behalve-phrase, and to the universal and focused phrases as its associates. These terms should be taken as convenient descriptions, with no intention of saying that behalve-phrases and their associates function as separate clausal constituents. This is because the categorial status of behalve is controversial. Although Komen (1994: §6.1) has shown that the debate dates back to the 18th century, we take Paardekooper (1966/1986: §3.5.1) as the starting point of the debate in modern Dutch linguistics. Paardekooper argues that behalve functions as a coordinator in the sense that behalve-phrases and their associates are initially parts of a coordinate structure: [[iedereen/niemand] behalve [Els]] and [[ook Peter] behalve [Els]]. This is disputed by Landman & Moerdijk (1980), which argues for a prepositional status for behalve; behalve-phrases function as separate clausal constituents with an adverbial function. Since then, the status of behalve has been a recurring theme in the literature; cf. Klein (1985), Kooij (1992), Komen (1994: §6), Van der Heijden & Klein (1995), Haeseryn et al. (1997), Van der Heijden (1999: §1), and others. This subsection will review the key facts that have played a role in the debate about the categorial status of behalve, but we begin with the various analytical stances that have been advocated in the literature.
Paardekooper (1966) provided a number of arguments for assuming that the element behalve behaves like a coordinator. An important argument for assuming that the behalve-phrase and its associate form a coordinate structure is that they can occur together in main-clause initial position, which can normally be taken to show that they form a clausal constituent. This is illustrated in (200a) for the sentence with a restrictive interpretation. A problem with this argument is that it does not carry over to sentences with an additive interpretation; the (b)-examples in (200b) are unacceptable regardless of the order of the behalve-phrase and its associate.
| a. | Iedereen | behalve Els | is aanwezig. | restrictive | |
| everyone | except Els | is present |
| b. | * | Ook Peter | behalve Els | is aanwezig. | additive |
| also Peter | besides Els | is present |
| b'. | * | Behalve Els | ook Peter | is aanwezig. |
| besides Els | also Peter | is present |
Of course, one might conclude from the contrast between (200a) and the two (b)-examples that restrictive and additive behalve are different; the former functions as a coordinator while the latter functions as a preposition. However, Landman & Moerdijk (1980) has shown that assuming coordinator status for restrictive behalve is also problematic: the behalve-phrase can occur in clause-initial position regardless of its interpretation, as shown in (201); note that we will ignore the fact, reported in Komen (1994), that (201a) also allows the additive reading “besides Els, everyone else is also present’.
| a. | Behalve Els | is iedereen | aanwezig. | restrictive | |
| except Els | is everyone | present |
| b. | Behalve Els | is ook | Peter | aanwezig. | additive | |
| besides Els/she | is also | Peter | present | |||
| 'Besides Els, Peter is also present.' | ||||||
The examples in (201) can be taken as evidence that behalve-phrases act as clausal constituents regardless of their interpretation. That (201) involves extraction of the behalve-phrase from a coordinate structure is also highly unlikely, since such extractions are never possible from coordinate structures with enand or ofor. The two examples in (202) have the same syntactic structure and (202a) should therefore be excluded for the same reason as (202b), viz. the coordinate structure constraint discussed in Section 38.3, sub IIB.
| a. | * | [Behalve Els]i | is | [iedereen ti] | aanwezig. |
| except Els | is | everyone | present |
| b. | * | [En/Of de meisjes]i | zijn | [de jongens ti] | aanwezig. |
| and/or the girls | are | the boys | present |
Landman & Moerdijk takes the examples in (201) as evidence for their claim that the behalve-phrases are PPs with a restrictive/additive adverbial function. Klein (1985) challenges this conclusion by pointing out that behalve can be followed by a gapped clause. This is illustrated by the restrictive examples in (203), where (203b) is derived by gapping from the (clumsy but acceptable) example in (203a).
| [Jan | heeft | niemand | iets | gegeven] ... | ||
| Jan | has | nobody | anything | given |
| a. | ... | behalve | [dat | hij (=Jan) | Els een boek | gegeven | heeft]. | |
| ... | except | that | Jan | Els a book | given | has | ||
| 'Jan has given nobody anything except that he has given Els a book.' | ||||||||
| b. | ... | behalve | [dat | Jan Els een boek | gegeven | heeft]. | |
| ... | except | that | Jan Els a book | given | has | ||
| 'Jan has given nobody anything except Els a book.' | |||||||
Given the traditional claim that gapping is only possible in coordinate structures, Klein concludes that behalve should be considered a conjunction. However, this conclusion is relaxed in Van der Heijden & Klein (1995), where it is said that we cannot be dealing with a regular coordinate structure because the alleged coordinated clauses are not sufficiently similar: the first coordinand has the form of a main clause, while the second clause has the form of an embedded clause, suggesting that we are dealing with a form of subordination after all. This conclusion is supported by the fact that behalve-phrases with a gapped clause can occur in the initial position of the main clause, as shown in (204) for both restrictive and additive cases.
| Behalve [dat | Jan | Els een boek | gegeven | heeft] ... | ||
| besides | that Jan | Els a book | given | has |
| a. | ... | heeft | Jan | niemand | iets | gegeven. | restrictive | |
| ... | has | Jan | nobody | anything | given | |||
| 'Jan has given nobody anything except Els a book.' | ||||||||
| b. | ... | heeft | Jan | Marie | (bovendien) | een CD | gegeven. | additive | |
| ... | has | Jan | Marie | moreover | a CD | given | |||
| 'Besides having given Els a book, Jan gave Marie a CD (as well).' | |||||||||
This again supports Landman & Moerdijk’s argument against the conjunction analysis, since this kind of topicalization is excluded in regular coordinate structures such as given in (205); moving the italicized string in (205a) into the initial position of the first main clause leads to an unacceptable result.
| a. | [[Jan kijkt naar de televisie] | en | [Marie leest een boek]]. | |
| Jan looks at the television | and | Marie reads a book | ||
| 'Jan is watching television and Marie is reading a book.' | ||||
| b. | * | En Marie leest een boek | kijkt | Jan naar de televisie. |
| and Marie reads a book | looks | Jan at the television |
The brief excursion above has made it clear that there are in fact four main approaches to sentences with restrictive/additive behalve-phrases, based on two parameters: behalve is a conjunction or a preposition; the phrase following behalve can be any XP (e.g. a noun phrase or a clause), or it is a clause which may or may not be gapped. The four options are listed in Table 1.
| categorically unrestricted | (gapped) clauses | |
| coordination | Paardekooper (1966): [XP behalve YP] | Klein (1985): [Clause behalve Clause] |
| subordination | Landman & Moerdijk (1980): XP ...[PP behalve YP] | Van der Heijden & Klein (1995): Clausematrix ... [behalve Clauseembedded] |
The discussion above has provided some arguments for preferring one of the subordination approaches to the coordination approach, although we still have to provide an account of example (200a). The following subsections examine some more cases that have played a role in the debate, and we will see that they support a subordination approach along the lines of Van der Heijden & Klein (1995).
That the behalve-phrases in (199) cannot be analyzed as adpositional phrases with a nominal complement is clear from the fact, illustrated in (206), that behalve can be followed by a nominative pronoun when the behalve-phrase modifies the subject.
| a. | Iedereen/niemand | was aanwezig, | behalve Els/zijnom. | restrictive | |
| everyone/nobody | was present | except Els/she |
| b. | Behalve | Els/zijnom | was | ook | Peter | aanwezig. | additive | |
| besides | Els/she | was | also | Peter | present | |||
| 'Besides Els/her, Peter was also present.' | ||||||||
That behalve cannot be a preposition that assigns nominative case to the pronoun is clear from the fact that regular adpositions would take a noun phrase with objective (and not nominative) case. This is illustrated in (207) for the nearly synonymous examples with the restrictive phrasal adposition met uitzondering van and the additive preposition naast (which is somewhat formal in this use).
| a. | Iedereen/niemand | was aanwezig, | met uitzondering van Els/haar. | restrictive | |
| everyone/nobody | was present | with the.exception of Els/her |
| b. | Naast Els/haar | was | (ook) Peter | aanwezig. | additive | |
| next.to Els/her | was | also Peter | present | |||
| 'Besides Els/her, Peter was also present.' | ||||||
That the noun phrase Els/zij is not directly assigned nominative case by behalve can also be seen from the fact, illustrated in (208), that behalve is followed by a pronoun with objective case when the behalve-phrase modifies the object.
| a. | Ik heb iedereen gezien | behalve | Els/haar. | restrictive | |
| I have everyone seen | except | Els/her | |||
| 'I have seen everyone except Els/her.' | |||||
| b. | Behalve Els/haar | heb | ik | (ook) | Peter | gezien. | additive | |
| besides Els/her | have | I | also | Peter | seen | |||
| 'Besides Els/her, I have also seen Peter.' | ||||||||
Paardekooper concludes from the fact that the case marking of the pronouns depends on the associate of the behalve-phrase that the behalve-phrase and its associate start as a coordinate structure to which nominative or accusative case is assigned as a whole (as would be the case with coordinate structures of the form NP en/of NP). However, the fact that the case marking of the pronouns depends on the associate of the behalve-phrase can also be easily explained by a gapping approach, because the remnants of gapping must have the same syntactic function. That this is a feasible analysis can be easily demonstrated for the additive cases in (199b) and (208b), to which the structures in the primed example in (209) can be assigned, since their non-reduced counterparts in the primeless examples are also acceptable.
| a. | Behalve | [dat | Els/zij | aanwezig | was], | was | (ook) | Peter | aanwezig. | |
| besides | that | Els/she | present | was | was | also | Peter | present |
| a'. | Behalve | [dat | Els/zij | aanwezig | was], | was | (ook) | Peter | aanwezig. | |
| besides | that | Els/she | present | was | was | also | Peter | present |
| b. | Behalve | [dat | ik | Els/haar | gezien | heb] | heb | ik | (ook) | Peter | gezien. | |
| besides | that | I | Els/her | seen | have | have | I | also | Peter | seen |
| b'. | Behalve | [dat | ik | Els/haar | gezien | heb] | heb | ik | (ook) | Peter | gezien. | |
| besides | that | I | Els/her | seen | have | have | I | also | Peter | seen |
Illustrating that we are dealing with a reduced clause is more difficult in the case of the restrictive examples in (199a) and (208a), due to the fact that the non-reduced form (which is awkward anyway) seems to involve a negation. Since it is not clear to us how to accommodate this in a reduction analysis, we leave this problem for future research and refer the reader to Van der Heijden & Klein (1995) for a relevant discussion. Note in passing that when the main clause contains a negative universal quantifier, as in the primed examples, the reduced clause has an implicit affirmative marker; cf. Paardekooper (1966) for further discussion.
| a. | Iedereen was aanwezig, | behalve | [dat | Els/zij | aanwezig | was]. | ||
| everyone was present | except | that | Els/she | not | present | was |
| a'. | Niemand | was aanwezig, | behalve | [dat | Els/zij | aanwezig | was]. | ||
| nobody | was present | except | that | Els/she | aff. | present | was |
| b. | Ik heb iedereen gezien | behalve | [dat | ik | Els/haar | gezien | heb]. | ||
| I have everyone seen | except | that | I | Els/her | not | seen | have |
| b'. | Ik heb niemand | gezien | behalve | [dat | ik | Els/haar | gezien | heb]. | ||
| I have nobody | seen | except | that | I | Els/her | aff | seen | have |
Recall from Subsection A that the gapping analysis can be independently supported by the fact that behalve can be followed by more than one remnant. That this is also true for the case with behalve is shown in (211) with a subject and an object remnant; the percent sign is used to indicate that some speakers consider (211a) to be marked.
| a. | % | Iedereen | heeft | alle boeken | gelezen | behalve | [dat | Jan/hij | Arthur Japins Kolja | gelezen | heeft]. | ||||||||
| everyone | has | all books | read | except | that | Jan/he | Arthur Japinʼs Kolja | not | read | has | |||||||||
| 'Everyone has read all books except that Jan/he hasn't read Kolja by Japin.' | |||||||||||||||||||
| b. | Behalve | [dat | Jan | een boek | krijgt], | krijgt | Els | ook | nog | een CD.’ | |
| besides | that | Jan | a book | gets | gets | Els | also | yet | a CD | ||
| 'Besides Jan being given a book, Els is given a CD as well.' | |||||||||||
The examples in Subsections A and B have shown that the phrase following behalve can be nominal if the associate of the behalve-phrase is a nominal argument. However, there do not seem to be any categorial restrictions on this phrase. The examples in (212) show that its form depends on the associate: for instance, the phrase following behalve can be a PP in the examples in (212) with a prepositional object in the (a)-examples and a locational complementive in the (b)-examples.
| a. | Ik | heb | op iedereen | gewacht | behalve | op Jan. | |
| I | have | for everyone | waited | except | for Jan | ||
| 'I have waited for everyone except Jan.' | |||||||
| a'. | Behalve | op Jan | heb | ik | ook | op Marie | gewacht. | |
| besides | for Jan | have | I | also | for Marie | waited | ||
| 'In addition to Jan, I have also waited for Marie.' | ||||||||
| b. | Jan | is | overal | geweest | behalve | in Amsterdam. | |
| Jan | is | everywhere | been | except | in Amsterdam | ||
| 'Jan has been everywhere except in Amsterdam.' | |||||||
| b'. | Behalve | in Amsterdam | is Jan | ook | in Utrecht geweest. | |
| besides | in Amsterdam | is Jan | also | in Utrecht been | ||
| 'In addition to Amsterdam, Jan has also been in Utrecht.' | ||||||
If the associate is a complementive, the phrase following behalve can also be an adjectival phrase, as shown in (213). Note, however, that allesbehalve in (213a) seems to behave as a lexical unit, as can be seen from the fact that the split pattern is highly marked: cf. *Jan is alles geweest behalve aardig.
| a. | Jan is allesbehalve | aardig | geweest. | |
| Jan is anything.but | kind | been | ||
| 'Jan has been anything but kind.' | ||||
| b. | Behalve aardig | is Jan ook behulpzaam. | |
| besides kind | is Jan also helpful | ||
| 'Besides kind, Jan is also helpful.' | |||
Paardekooper claims that the lack of a clear categorial restriction on the phrase following behalve supports the coordinator approach, since prepositions are not usually followed by PPs or APs, while APs and PPs can be coordinated; cf. Landman & Moerdijk (1980) and Klein (1985) for discussion of this issue. However, the examples in (212) can also be derived by gapping; this is illustrated in (214), whose non-reduced counterparts are laborious but possible, especially in the primed cases.
| a. | Ik | heb | op iedereen | gewacht | behalve | [dat | ik | op Jan gewacht | heb]. | |
| I | have | for everyone | waited | except | that | I | for Jan waited | have | ||
| 'I have waited for everyone except for Jan.' | ||||||||||
| a'. | [Behalve | dat | ik | op Jan gewacht | heb] | heb | ik | ook | op Marie | gewacht. | |
| besides | that | I | for Jan waited | have | have | I | also | for Marie | waited | ||
| 'In addition to Jan, I have also waited for Marie.' | |||||||||||
| b. | Jan is overal | geweest | behalve | [dat | Jan in Amsterdam geweest | is]. | |
| Jan is everywhere | been | except | that | Jan in Amsterdam been | is | ||
| 'Jan has been everywhere except in Amsterdam.' | |||||||
| b'. | Behalve | [dat | Jan in Amsterdam geweest | is] | is Jan ook | in Utrecht | geweest. | |
| besides | that | Jan in Amsterdam been | is | is Jan also | in Utrecht | been | ||
| 'In addition to Amsterdam, Jan has also been in Utrecht.' | ||||||||
A nice bonus of the gapping approach is that we now predict that the phrase following behalve must be a clausal constituent. Example (215) shows that this confirmed for the prepositional object/complementive that function as remnants in (214): their prepositions cannot be omitted, although they are recoverable from the main clause.
| a. | Ik | heb | op iedereen | gewacht | behalve | ??(op) Jan. | |
| I | have | for everyone | waited | except | for Jan |
| a'. | Behalve | *(op) Jan | heb | ik | ook | op Marie | gewacht. | |
| besides | for Jan | have | I | also | for Marie | waited |
| b. | Jan | is | overal | geweest | behalve | ??(in) Amsterdam. | |
| Jan | is | everywhere | been | except | in Amsterdam |
| b'. | Behalve | *(in) Amsterdam | is Jan ook | in Utrecht | geweest. | |
| besides | in Amsterdam | is Jan also | in Utrecht | been |
The sentences in (216) illustrate essentially the same thing, showing that while the remnant can be a full direct object, it cannot be merely its postnominal modifier.
| a. | Ik | heb | alle huizen | al | bezocht | behalve | *(het huis) op de hoek. | |
| I | have | all houses | already | visited | except | the house at the corner | ||
| 'I have already looked at all the houses except the house on the corner.' | ||||||||
| b. | Behalve | *(het huis) op de hoek, | heb ik | ook | het huis bij het park | bezocht. | |
| besides | the house at the corner | have I | also | the house near the park | visited | ||
| 'Besides the house at the corner, I have also visited the house near the park.' | |||||||
We see in (217) that nominal phrases following behalve cannot be weak pronouns; the primeless examples illustrate this for pronouns with nominative case and the primed examples for pronouns with objective case.
| a. | * | Iedereen was aanwezig, | behalve zeweak. | restrictive |
| everyone was present | except she |
| a'. | * | Ik heb iedereen gezien | behalve | ʼrweak. |
| I have everyone seen | except | her |
| b. | * | Behalve zeweak | was | (ook) Peter | aanwezig. | additive |
| besides she | was | also Peter | present |
| b'. | * | Behalve ʼrweak | heb | ik | (ook) | Peter | gezien. |
| besides her | have | I | also | Peter | seen |
Paardekooper notes that this restriction is to be expected in a coordination approach because weak pronouns are not possible in coordinate structures either: this is illustrated for the conjunction enand in (218).
| a. | [Jan en zij] | waren | aanwezig. | |
| Jan and she | were | present |
| a'. | * | [Jan en ze] | waren | aanwezig. |
| Jan and she | were | present |
| b. | Ik | heb | [Jan en haar] | gezien. | |
| I | have | Jan and her | seen |
| b'. | * | Ik | heb | [Jan en ʼr] | gezien. |
| I | have | Jan and her | seen |
The subordination approach, on the other hand, runs into problems in accounting for the facts in (217), since prepositions can normally take weak pronouns as their complement: cf. Marie keek naar hem/ʼmMarie looked at him. This problem is solved, however, if behalve does not take a noun phrase but a gapped clause as its complement, because gapping remnants must be contrastively accented and thus cannot be weak pronouns; cf. Section 39.2, sub IB.
Subsection A has shown that the fact that behalve-phrases can occur in the initial position of main clauses poses a serious and probably insurmountable problem for the coordination approach. Since the subsequent subsections have shown that most of the data presented in favor of the coordination approach can also be explained by the subordination approach if we assume that behalve takes a (gapped) clausal complement, we can now safely reject the coordination approaches. However, we still have to account for examples like those in (219), which were given in Paardekooper (1966) in support of the coordination approach; the fact that the behalve-phrase and its associate can occur together in main-clause initial position suggests that we are dealing with a clausal constituent; cf. the constituency test.
| a. | Iedereen | behalve Els/zij | was aanwezig. | |
| everyone | except Els/she | was present |
| b. | Iedereen | behalve Els/haar | heb | ik | gezien. | |
| everyone | except Els/her | have | I | seen |
Although this argument in favor of the coordination approach is not very strong to begin with, because it applies only to restrictive behalve-phrases, we still need an account of the acceptability of the examples in (219). Since we have concluded that preverbal strings cannot be clausal constituents, a plausible solution would be to assume that the behalve-phrases are parenthetical clauses, which can be supported by the fact that they can easily be preceded and followed by an intonation break.
| a. | Iedereen — | behalve | Els/zij | (natuurlijk) — | was aanwezig. | |
| everyone | except | Els/she | of course | was present |
| b. | Iedereen — | behalve Els/haar | (natuurlijk) — | heb | ik gezien. | |
| everyone | except Els/her | of course | have | I seen |
Another issue we have ignored so far, but which deserves some attention, is the question of why additive behalve-phrases differ from their restrictive counterparts in that they cannot occur in clause-final position. The examples in (221) illustrate once again that restrictive behalve-phrases can occur in clause-final position or be topicalized into main-clause initial position.
| a. | Iedereen | was | aanwezig | behalve Els/zij. | |
| everyone | was | present | except Els/she |
| a'. | Behalve Els/zij | was | iedereen | aanwezig. | |
| except Els/she | was | everyone | present |
| b. | Ik heb iedereen gezien | behalve | Els/haar. | |
| I have everyone seen | except | Els/her |
| b'. | Behalve | Els/haar | heb | ik | iedereen | gezien. | |
| except | Els/her | have | I | everyone | seen |
The examples in (222), on the other hand, show that additive behalve-phrases must be topicalized. We have marked the primeless examples in (222) with a dollar sign because there is no reason to assume that they are syntactically deviant. We have the impression that their unacceptability may be of a pragmatic nature, related to the fact that the behalve-phrase provides information from the common ground (i.e. Els was expected to be present), while the added new information that Peter was also present is expressed by the main clause.
| a. | $ | Peter was (ook) | aanwezig | behalve Els/zij. |
| Peter was also | present | besides Els/she |
| a'. | Behalve Els/zij | was | (ook) | Peter | aanwezig. | |
| besides Els/she | was | also | Peter | present |
| b. | $ | Ik | heb | (ook) | Peter | gezien | behalve Els/haar. |
| I | have | also | Peter | seen | besides Els her |
| b'. | Behalve Els/haar | heb | ik | (ook) | Peter | gezien. | |
| besides Els/her | have | I | also | Peter | seen |
In this context it may be useful to point out that the contrast between the (b)-examples in (221) and those in (222) is also reflected in the contrast between the (a)- and (b)-examples in (223), in which the behalve-phrases occur in the middle field of the clause: restrictive behalve-phrases may either precede or follow their correlate, while the additive ones must precede them.
| a. | Ik | heb | iedereen | behalve | Els/haar | gezien. | |
| I | have | everyone | except | Els/her | seen |
| a'. | Ik | heb | behalve Els/haar | waarschijnlijk | iedereen | gezien. | |
| I | have | except Els/her | probably | everyone | seen | ||
| 'I have (probably) seen everyone except Els/her.' | |||||||
| b. | * | Ik | heb | (ook) | Peter | behalve Els/haar | gezien. |
| I | have | also | Peter | besides Els/her | seen |
| b'. | Ik | heb | behalve Els/haar | gelukkig | (ook) Peter | gezien. | |
| I have | besides Els/her | fortunately | also | Peter | seen | ||
| 'Besides Els/her, I fortunately have also seen Peter.' | |||||||
Regardless of whether the pragmatic account of the restriction on the placement of additive behalve-phrases is on the right track, the fact illustrated in (223) that behalve-phrases can precede their associates (and be separated from them by adverbs like waarschijnlijkprobably or gelukkigfortunately) again shows that they are clausal constituents and not subparts of a coordinate structure. This provides a final piece of evidence in favor of the subordination approach.
Judgments about the use of the case forms of the pronouns in examples like those in (224) are not very sharp: they vary from case to case, and most likely from person to person. Our intuition is that the use of the objective form is preferred when the examples are pronounced in a neutral way, while the nominative form requires a contrastive accent.
| a. | Zij | gaf | een lezing | in plaats van hem/?hij. | |
| she | gave | a talk | instead of him/he |
| a'. | Zij | gaf | een lezing | in plaats van hij/?hem. | |
| she | gave | a talk | instead of him/he |
| b. | Zij | werd | ontslagen | in plaats van hem/?hij. | |
| she | was | fired | instead of him/he |
| b'. | Zij | werd | ontslagen | in plaats van hij/?hem. | |
| she | was | fired | instead of him/he |
If this intuition is on the right track, we can conclude that in plaats vaninstead of is a regular (phrasal) preposition that may select either a nominal phrase, which is then assigned objective case, or a reduced clause, in which case nominative can be assigned to the noun phrase in the reduced clause. That reduction may very well be involved in the derivation of the primed examples in (224) can be supported by the fact, illustrated by the primeless examples in (225), that in plaats van can take a finite clause; the primed examples with the nominative pronoun hij can now be derived by gapping, as in the primed examples.
| a. | Zij | gaf | een lezing | in plaats van | [dat | hij | een lezing | gaf]. | |
| she | gave | a talk | instead of | that | he | a talk | gave |
| a'. | Zij | gaf | een lezing | in plaats van | [dat hij | een lezing | gaf]. | |
| she | gave | a talk | instead of | that he | a talk | gave |
| b. | Zij | werd | ontslagen | in plaats van | [dat | hij | ontslagen | werd]. | |
| she | was | fired | instead of | that | he | fired | was |
| b'. | Zij | werd | ontslagen | in plaats van | [dat | hij | ontslagen | werd]. | |
| she | was | fired | instead of | that | he | fired | was |
The gapping analysis in the primed examples of (225) is also supported by the fact that nominative case is obligatory in examples with two remnants such as those in (226); cf. Klein (1985).
| a. | Zij | kuste | hem | in plaats van | [dat | hij | haar | kuste]. | |
| she | kissed | him | instead of | that | he | her | kissed | ||
| 'She kissed him instead of he her.' | |||||||||
| b. | Zij | gaat | naar hem | in plaats van | [dat | hij | naar haar | gaat]. | |
| she | goes | to him | instead of | that | he | to her | goes | ||
| 'She goes to him instead of he to her.' | |||||||||
It would be unwise, however, to take the possibility of gapping as an argument in favor of assuming a coordinator-like status for in plaats van, because in all examples this element can be shown to head a clausal constituent. This is clear from the topicalization constructions in (227); the parentheses are intended to show that both the non-reduced and the reduced variant can be placed in main-clause initial position.
| a. | [In plaats van | [(dat) | hij | (een lezing | gaf)]] | gaf | zij | een lezing. | |
| instead of | that | he | a talk | gave | gave | she | a talk |
| b. | [In plaats van | [(dat) | hij | (ontslagen | werd)]] | werd | zij | ontslagen. | |
| instead of | that | he | fired | was | was | she | fired |
| c. | [In plaats van | [(dat) | hij | haar | (kuste)]] | kuste | zij | hem. | |
| instead of | that | he | her | kissed | kissed | she | him | ||
| 'She kissed him instead of he her.' | |||||||||
The line of reasoning of the previous three subsections can be repeated for the (lexicalized) phrasal element laat staanlet alone (lit. “let stand”), which occurs only in negative clauses; cf. Haeseryn et al. (1997:566). The primeless examples in (228) make it clear that laat staan can be followed by a finite clause, which means that cases in which it is followed by a noun phrase can in principle be derived by gapping. That gapping is involved is clear from the fact that (nominative or objective) case marking of the pronouns in the primed examples depends on their correlate in the main clause.
| a. | Jan kent | hem | niet, | laat staan | [dat | Marie/zij | hem kent]. | |
| Jan knows | him | not | let stand | that | Marie/she | him knows | ||
| 'Jan doesn't know him let alone that Marie/she would know him.' | ||||||||
| a'. | Jan kent | hem | niet, | laat staan | [dat Marie/zij | hem | kent]. | |
| Jan knows | him | not | let stand | that Marie/she | him | knows |
| b. | Jan kent | Peter/hem | niet, | laat staan | [dat | hij | Els/haar | kent]. | |
| Jan knows | Peter/him | not | let stand | that | he | Els/her | knows | ||
| 'Jan doesn't know Peter/him let alone that he would know Els/her.' | |||||||||
| b'. | Jan kent | Peter/hem | niet, | laat staan | [dat | hij | Els/haar | kent]. | |
| Jan knows | Peter/him | not | let stand | that | he | Els/her | knows |
The remnants in the primed examples cannot be replaced by a weak pronoun, but unlike the cases discussed in the previous subsections, this cannot be used as an argument for assuming that we are dealing with a gapping-like construction because the same holds for the pronouns in the non-reduced primeless examples. This may be due to the fact that the laat staan-construction is inherently contrastive; the use of the parentheses is again intended to show that the non-reduced and the reduced variant exhibit identical behavior.
| a. | * | Jan kent | hem | niet | laat staan | [(dat) | zeweak | (hem kent)]. |
| Jan knows | him | not | let stand | that | she | him knows |
| b. | * | Jan kent | Peter/hem | niet | laat staan | [(dat | hij) | ʼrweak | (kent)]. |
| Jan knows | Peter/him | not | let stand | that | he | her | knows |
Note also that the laat staan-phrases in (228) cannot be topicalized. It is not clear what this shows, since this is a more common feature of phrases that can only occur in negative contexts: cf. the negative polarity item ook maar iets in Niemand heeft ook maar iets gezienNobody has seen anything and *Ook maar iets heeft niemand gezien.