- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
This section discusses the nominal features number, person and gender. These features play an important role in the description of agreement relations: number and person features are relevant for subject-verb agreement while number and gender features are relevant for agreement between the noun and its determiner and/or attributive adjectival modifier(s). Furthermore, we will show that all three features are relevant for the characterization of personal and possessive pronouns in Dutch. For a more detailed discussion of the three nominal features, we refer the reader to Audring (2020).
Noun phrases are normally specified for number: although some noun phrases are always singular (e.g. when headed by a substance noun such as water) or plural (in so-called pluralia tantum like de tropenthe tropics or notulenminutes), the vast majority of nouns can take either a singular or a plural form. Morphologically speaking, pluralization is generally signaled by adding one of two endings: -(e)n or -s. A small number of nouns, such as methodemethod, can take either ending, and a very small group of nouns forms the plural with the suffix -eren. The various forms of plural formation are illustrated in table (1).
suffix | singular | plural |
-en | hond ‘dog’ | honden ‘dogs’ |
-s | sleutel ‘key’ | sleutels ‘keys’ |
-en or -s | methode ‘method’ | methodes/n ‘methods’ |
-eren | kind ‘child’ | kinderen ‘children’ |
The choice between the -en and –s ending is mostly determined by phonological and/or morphological properties of the nominal stem. The ending -en (pronounced as schwa /ə/ in most varieties of Dutch) is by far the most common one, and is generally found after nouns ending in a stressed syllable, while the suffix –s is generally used after unstressed syllables. As a result, plural nouns usually end in a trochee, i.e. a sequence of a stressed and an unstressed syllable. This means that the majority of monosyllabic nouns like honddog in (2a) as well as the majority of polysyllabic nouns with stress on the last syllable, like kanóngun in (2b), take the –en ending; nouns like kánoncanon with penultimate stress, on the other hand, usually take the -s ending.
a. | honden ‘dogs’ |
b. | kanonnen ‘guns’ |
c. | kanons ‘canons’ |
However, there are many exceptional cases, which can sometimes be explained by considering the history of the word, but since we do not aim at giving a full description of all the intricacies involved in plural formation, we refer the reader to De Haas & Trommelen (1993:157ff.) Haeseryn et al. (1997), Booij (2002:§2.2.1), and Audring (2020) for a complete overview of the rules for pluralization and exceptions to these rules. For a (perhaps somewhat surprising) description of the meaning of the plural morpheme, we refer the reader to Section 19.1.1.1.
Dutch nouns can be feminine, masculine or neuter. We will see that the distinction between neuter and non-neuter nouns can be readily observed from the syntactic behavior of the nouns. The difference between masculine and feminine nouns, on the other hand, has no syntactic or morphological reflex in standard Dutch, and can only be observed in pronominal forms such as hij/zijhe/she. It is therefore natural that for many speakers this distinction is more or less neutralized, so that they have to resort to a dictionary when they want to make the distinction (especially in formal written language, where distinguishing between masculine and feminine nouns is still the norm); cf. Audring (2020).
Most speakers of a variety of standard Dutch actively operate with a binary opposition between common (non-neuter) and neuter gender for non-human nouns; cf. Section 19.2.1.1, sub V, for further discussion. The most conspicuous difference between such nouns is the choice of definite article in the singular: neuter nouns take the definite article het, while common (as well as all plural) nouns are preceded by the definite article de: the two types of nouns are often referred to as het and de-nouns, respectively. Gender also affects the form of demonstrative/possessive pronouns, some quantifiers, attributively used adjectives and relative pronouns. Examples are given in Table 1, which also provides references to the sections where more information about these agreement patterns can be found.
[+neuter] | [-neuter] | section | |
definite articles | het boek the book | de pen the pen | 19.1 |
demonstratives | dit/dat boek this/that book | deze/die pen this/that pen | 19.2.3 |
possessive pronouns | ons boek our book | onze pen our pen | 19.2.2 |
quantifiers | elk boek each book | elke pen each pen | 20.2 |
attributive adjectives | een rood boek a red book | een rode pen a red pen | A28 |
relative pronouns | het boek dat ik las the book that I read | de pen die ik heb gekocht the pen that I have bought | 17.3.2.1 |
The Dutch determiner system differs from the pronominal system, which still shows a three-way distinction between masculine, feminine and neuter gender. This mismatch seems to result in a system of pronominal reference in which syntactic agreement in gender features is gradually being replaced by a system in which the choice of pronoun is determined by semantic factors such as the sex of the referent; cf. Section 19.2.1.1, sub III. Note also that the determiner systems of many Dutch dialects differ from the standard Dutch one in exhibiting a three-way distinction between masculine, feminine and neuter; cf. Cornips & De Vogelaer (2009) and references therein.
Person features are only relevant to pronouns, since lexical noun phrases like het boekthe book and de manthe man are always third person. Person features are best described by appealing to discourse, as in (3). First person refers to a set of entities including the speaker (the speaker can, of course, also exhaust the set). Second person refers to a set of entities including the addressee but excluding the speaker: if the speaker is included, the first person is used. Third person refers to a set of entities excluding both the speaker and the addressee.
a. | First person: [+speaker] [±addressee] |
b. | Second person: [‑speaker] [+addressee] | |
c. | Third person: [‑speaker] [‑addressee] |
All of the nominal features discussed above are relevant to the classification of the personal and possessive pronouns in Dutch. These pronouns have either a singular or a plural form. We also have to distinguish between the three persons. The third-person pronouns are divided into three groups based on gender. This results in the classification in Table 2. A complete classification of the personal and possessive pronouns would require more distinctions, but we will postpone the discussion of these to Section 19.2, where the pronouns will be discussed more extensively.
singular | plural | ||||||
personal | possessive | personal | possessive | ||||
subject | object | subject | object | ||||
1st person | ik | mij | mijn | wij | ons | ons | |
2nd person | jij | jou | jouw | jullie | jullie | jullie | |
3rd person | masculine | hij | hem | zijn | zij | hen/hun | hun |
feminine | zij | haar | haar | ||||
neuter | het | het | zijn |
