• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
23.2.The c-command constraint on binding
quickinfo

Section 23.1, sub I, has given a bird’s eye view of classical binding theory, here repeated as (35). Section 23.1, sub II, has further shown that binding is a syntactic relation between two noun phrases which is constrained by the c-command constraint in (36a), and should be carefully distinguished from the non-syntactic relation of accidental coreference, which applies in all other cases.

35
a. Anaphors are bound in their local domain.
b. Referential pronouns are free in their local domain.
c. Referential expressions are free.
36
a. C-command constraint on binding: A referentially dependent noun phrase β is bound by a c-commanding noun phrase α.
b. Grammatical Function hierarchy (GF-hierarchy):
subject > nominal object > PP-complement/adjunct
c. C-command: Noun phrase α c-commands noun phrase β iff:
(i) α is higher in the GF-hierarchy than β, or:
(ii) α is higher in the GF-hierarchy than phrase γ containing β

This section will adopt the tentative assumption that the relevant local domain mentioned in conditions A and B is the minimal clause containing the anaphor or pronoun, and will focus on the implications of the c-command constraint. Subsection I examines cases with an anaphor (i.e. a reflexive or reciprocal personal pronoun), and Subsection II examines cases with a referential personal pronoun. Subsection III discusses the binding behavior of possessive pronouns and will show that the expected mutual exclusion of reflexive and referential pronouns predicted by conditions A and B does not hold in this case.

readmore
[+]  I.  Reflexive and reciprocal personal pronouns (anaphors)

This subsection systematically examines the empirical predictions of condition A in (35a) as far as the c-command constraint is concerned. We begin with some more general remarks about complex reflexive and reciprocal pronouns, and then examine the predictions of the set of definitions in (36) for these elements; the discussion of simplex reflexives is deferred to Section 23.3.

[+]  A.  Distribution of reflexive and reciprocal pronouns; some differences

Binding condition A states that reflexive and reciprocal pronouns must have a unique c-commanding antecedent, and we therefore expect these pronouns to have more or less the same distribution. That this is true in the majority of cases is shown again in (37). The two (a)-examples are both unacceptable, because the anaphors have no antecedent. The (b)-examples do contain a noun phrase that could in principle act as an antecedent for an anaphor, but they are unacceptable because the intended antecedents do not have the correct nominal features: the antecedent of zichzelf must be third person, and the reciprocal pronoun normally needs a plural antecedent. The (c)-examples are fine because the anaphors do have an antecedent with matching nominal features.

37
a. * Zichzelf lacht.
antecedent missing
  himself laughs
a'. * Elkaar lacht/lachten.
  each other laughs/laughpl
b. * Ik zag zichzelf.
mismatch in person/number features
  I saw himself
b'. * Jan zag elkaar.
  Jan saw each.other
c. Hij zag zichzelf.
antecedent satisfies requirements
  he saw himself
c'. Zij zagen elkaar.
  they saw each.other

However, there are some potentially problematic cases. One problem is that, according to some speakers, the reciprocal, but not the reflexive, can be used without an antecedent in passive constructions. The singular subject Jan in the active primeless examples in (38) is not a suitable antecedent for the reciprocal pronoun, which explains why they are unacceptable with elkaar. In the passive primed examples there is no antecedent for the reciprocal either, but surprisingly some (but not all) speakers consider these examples acceptable; cf. Everaert (1986:117).

38
a. Jan spreekt veel over zichzelf/*elkaar.
active
  Jan speaks much about himself/each.other
a'. Er wordt veel over elkaar/??zichzelf gesproken.
passive
  there is much about each.other/themselves spoken
  'People talk a lot about each other here.'
b. * Jan rekent op elkaars medewerking.
active
  Jan counts on each.other’s cooperation
b'. Er wordt op elkaars medewerking gerekend.
passive
  there is on each.other’s cooperation counted
  'People count on each other's help.'

The unexpected acceptability of the reciprocal elkaar in the primed examples can perhaps be explained by assuming the presence of an implied agent, which can be overtly expressed by an agentive door-phrase (by-phrase); this suggestion seems to be supported by the fact, illustrated in (39), that the nominal part of an agentive door-phrase can function as an antecedent of an anaphor embedded in a PP-complement of the verb; cf. Subsection F for a more detailed discussion.

39
a. Er wordt door die jongens veel over elkaar geroddeld.
  there is by those boys much about each.other gossiped
  'Those boys gossip a lot about each other.'
b. Er wordt door die jongens op elkaars medewerking gerekend.
  there is by those boys on each.other’s cooperation counted
  'Those boys count on each other's help.'

Another potential problem is that the similarity in syntactic distribution between reflexive and reciprocal pronouns does not hold when they are used as genitive possessors of a noun phrase; cf. elkaars boeken versus *zichzelfs boeken in (40). The unacceptability of the latter case may be related to the fact that the referential possessive pronoun zijn is normally used to express the intended meaning of (40b); cf. Subsection IB for further discussion.

40
a. Zij lezen elkaars boeken graag.
  they read each.other’s book gladly
  'They like to read each other's book.
b. Jan verkoopt zijn/*zichzelfs huis.
  Jan sells his/himself’s house
  'Jan is selling his (= Janʼs) house.'

Now that we have seen that there are some distributional differences between reflexive and reciprocal personal pronouns, we can continue to discuss the predictions of the c-command constraint on binding.

[+]  B.  Subjects as antecedents of an anaphor

Section 23.1, sub I, has shown that binding condition A, together with the c-command constraint on binding in (36a), predicts that a subject can be the antecedent of any anaphor functioning as an (in)direct object, PP-complement, or adjunct in the same clause, since the subject c-commands all these elements according to clause (i) in the definition of c-command in (36c).

41
Subject antecedents
a. Jan en Marie bekeken zichzelf/elkaar.
DO
  Jan and Marie looked.at themselves/each.other
b. Jan en Marie geven zichzelf/elkaar graag cadeautjes.
IO
  Jan and Marie give themselves/each.other gladly presents
b'. Jan en Marie geven graag cadeautjes aan zichzelf/elkaar.
IO-PP
  Jan and Marie give gladly presents to themselves/each.other
c. Jan en Marie zorgen voor zichzelf/elkaar.
PP-complement
  Jan and Marie take.care for themselves/each.other
  'Jan and Marie look after themselves/each other.'
d. Jan en Marie spraken namens zichzelf/elkaar.
adjunct
  Jan and Marie spoke on.behalf.of themselves/each.other

Clause (ii) of the definition of c-command in (36c) makes the additional prediction that the anaphor can also be embedded in these parts of speech. This is illustrated in (42) for the reciprocal elkaar used as a possessor of a noun phrase. Subsection A has shown that reflexives cannot be used in this position but they can occasionally be embedded in a noun phrase when they are part of a postnominal PP, in which case they have the same binding possibilities as elkaar; cf. Jan en Marie bespraken die voorstellen van zichzelf/elkaar Jan and Marie discussed those proposals of themselves/each other. However, we will postpone the discussion of such constructions to Section 19.1.3, sub IC, since such cases exhibit various idiosyncratic properties.

42
Subject antecedents
a. Jan en Marie bekeken elkaars ouders.
DO
  Jan and Marie looked.at each.other’s parents
b. Jan en Marie gaven elkaars ouders graag cadeautjes.
IO
  Jan and Marie gave each.other’s parents gladly presents
b'. Jan en Marie gaven een cadeautje aan elkaars ouders.
IO-PP
  Jan and Marie gave a present to each.other’s parents
c. Jan en Marie zorgden voor elkaars ouders.
PP-complement
  Jan and Marie took-care for each.other’s parents
  'Jan and Marie looked after each other's parent.'
f. Jan en Marie spraken namens elkaars ouders.
adjunct
  Jan and Marie spoke on.behalf.of each.other’s parents

The examples in (41) and (42) show that the predictions following from binding condition A in tandem with the c-command constraint on binding are correct.

[+]  C.  Nominal objects as antecedents of an anaphor

The GF-hierarchy in (36b) is somewhat simplified in that it makes no distinction between nominal objects functioning as direct and indirect objects. This is clearly undesirable, since we are interested not only in the binding relation of nominal objects with other phrases, but also in the binding relation between direct and indirect objects. However, it is not easy to determine the c-command relation between these two nominal objects, so let us first consider the binding relations between nominal objects and other phrases.

[+]  1.  The direct object as an antecedent of an anaphor

According to clause (i) of the definition of c-command in (36c), direct objects c-command prepositional objects and adjuncts, but not subjects. We therefore expect direct objects to be able to bind an anaphor if it is a prepositional object or an adjunct, but not if it is a subject. Section 23.1, sub I, has already shown that this prediction is correct in the examples repeated here as (43).

43
Direct object antecedents
a. * Zichzelf/Elkaar zag/zagen hen.
subject
  themselves/each.other sawsg/sawpl them
b. Ik stelde de meisjes aan $zichzelf/elkaar voor.
IO-PP
  I introduced the girls to themselves/each.other prt.
c. Ik speelde de meisjes tegen $zichzelf/elkaar uit.
PP-complement
  I played the girls against themselves/each.other prt.
  'I played the girls off against themselves/each other.'
d. Ik waarschuwde de meisjes voor zichzelf/elkaar.
adjunct
  I warned the girls for themselves/each.other
  'I warned the girls about themselves/each other.'

The use of a reflexive pronoun in (43b&c) may be somewhat marked; this is not due to a violation of any grammatical principle, but is related to our knowledge of the world: for instance, example (43c) with zichzelf simply refers to a highly unlikely situation. That the markedness of such examples is non-grammatical can be easily demonstrated by making clear that we are intentionally referring to such an unlikely situation: compare the odd example in (43b) with the structurally parallel but perfectly acceptable embedded clause in (44).

44
Het is nogal overbodig dat je iemand aan zichzelf voorstelt.
  it is rather superfluous that you someone to himself introduce
'It is rather superfluous that one introduces someone to themselves.'

Clause (ii) of the definition of c-command makes the additional prediction that acceptability judgments are not affected when the anaphor is embedded in the relevant parts of speech. This is illustrated by (45) for the reciprocal elkaar used as the possessor of a noun phrase.

45
Direct object antecedents
a. * Elkaars zusters sloegen hen.
subject
  each.other’s sisters hit them
b. Ik stelde de meisjes aan elkaars ouders voor.
IO-PP
  I introduced the girls to each.other’s parents prt.
c. Ik speelde de meisjes tegen elkaars ouders uit.
PP-complement
  I played the girls against each.other’s parents prt.
  'I played the girls off against each other's parents.'
d. Ik waarschuwde de meisjes voor elkaars ouders.
adjunct
  I warned the girls for each.other’s parents
  'I warned the girls about each other's parents.'

Since everything that is c-commanded by the direct object is also c-commanded by the subject, we would expect ambiguities to arise when both the subject and the object satisfy the agreement requirements imposed by the anaphor. The examples in (46) show the correctness of this expectation, since they allow either the subject wij or the object de meisjes to act as the antecedent of the anaphor.

46
Ambiguous (subject/direct object) antecedents
a. Wij stelden de meisjes aan elkaar voor.
  we introduced the girls to each.other prt.
a'. Wij stelden de meisjes aan elkaars ouders voor.
  we introduced the girls to each.other’s parents prt.
b. Wij speelden de meisjes tegen elkaar uit.
  we played the girls against each.other prt.
b'. Wij speelden de meisjes tegen elkaars ouders uit.
  we played the girls against each.other’s parents prt.
c. Wij waarschuwden de meisjes voor elkaar.
  we warned the girls for each.other
c'. Wij waarschuwden de meisjes voor elkaars ouders.
  we warned the girls for each.other’s parents

The examples in (43) and (45) show that the predictions that follow from binding condition A with the c-command constraint on binding are correct. Note, however, that there are possible counterexamples to the claim that a direct object cannot bind an anaphor embedded in a subject; we will discuss these examples in Subsection E.

[+]  2.  The indirect object as an antecedent of an anaphor

The predictions made for indirect object antecedents are similar to those made for direct object antecedents: indirect objects should be able to bind an anaphor when it is (part of) a prepositional object or an adjunct, but not when it is (part of) a subject. These predictions seem to be correct on the whole, although plausible acceptable examples for zichzelf are somewhat harder to construct; in fact, there are no examples with a PP-complement at all, for the independent reason that indirect objects and PP-complements are mutually exclusive. This leaves us with the cases in (47).

47
Indirect object antecedents
a. * Zichzelf/Elkaar gaf/gaven hun het boek.
subject
  themselves/each.other gavesg/gavepl them the book
a'. * Elkaars broer gaf hun het boek.
  each.other’s brother gave them the book
b. Ik stuurde de rivalen de pistolen namens $zichzelf/elkaar.
adjunct
  I sent the rivals the pistols on.behalf.of themselves/each.other
b'. Ik stuurde de rivalen de pistolen namens elkaars secondanten.
  I sent the rivals the pistols on.behalf.of each.other’s seconds

Again, the c-command constraint on binding predicts that ambiguity may arise if the subject (or the direct object, for that matter) also satisfies the requirements of the anaphor. Consider the following examples in which either the subject or the indirect object can act as the antecedent of the anaphor: the option of selecting the subject as the antecedent of the reciprocal triggers an interpretation in which the referent of the indirect object de mannen functions as an intermediary in the transfer of the toys; when the indirect object is selected as the antecedent, its referent is simply interpreted as the recipient.

48
Ambiguous (subject/indirect object) antecedents
a. Wij stuurden de mannen speelgoed voor elkaars kinderen.
  we sent the men toys for each.other’s children
b. Wij stuurden de mannen de pistolen namens elkaar.
  we sent the men the pistols on.behalf.of each.other
b'. Wij stuurden de mannen de pistolen namens elkaars secondanten.
  we sent the men the pistols on.behalf.of each.other’s seconds

The examples in (47) show that the predictions that follow from binding condition A in tandem with the c-command constraint on binding are on the right track. There are, however, counterexamples to the claim that indirect objects cannot bind an anaphor embedded in a subject; cf. Subsection E.

[+]  3.  Anaphoric relations between the direct and indirect object

Direct and indirect objects are not ranked in the GF-hierarchy in (36b). The reason for not doing so is that it is not immediately clear how they should be ordered with respect to each other. Consider the examples in (49). Example (49a) again illustrates that prepositional indirect objects can be bound by direct objects: the direct object de gasten c-commands the prepositional indirect object and is therefore able to bind it. The corresponding double object construction in (49b) is less felicitous, but acceptable; inverting the anaphor and its antecedent, as in (49b'), leads to a highly degraded result.

49
a. Hij stelde de gasten aan elkaar voor.
  he introduced the guests to each.other prt.
b. ? Hij stelde de gasten elkaar voor.
  he introduced the guests each.other prt.
b'. * Hij stelde elkaar de gasten voor.
  he introduced each.other the guests prt.

The neutral order of nominal objects is that the indirect object precedes the direct object: it therefore seems likely that the first object in the (b)-examples in (49) is an indirect object. The fact that the first object can bind the second object, but not vice versa, seems to show that indirect objects c-command direct objects; cf. Daalder and Blom (1976). This conclusion is supported by similar data in English; cf. Barrs and Lasnik (1986).

50
a. I showed John himself (in the mirror).
b. * I showed himself John (in the mirror).

However, the inversion of the two nominal objects is sometimes possible as a marked option in Dutch, so their relative order is not a foolproof argument for concluding that the second object in (49b&c) is a direct object. Now consider the following German data, taken from Webelhuth (1989:§5.6) and Haider (2010:§6.4).

51
a. * Er hat den Gästen einander vorgestellt.
  he has the guestsdat each.other introduced
b. Er hat die Gäste einander vorgestellt.
  he has the guestsacc each.other introduced

In German, indirect and direct objects are morphologically marked with dative and accusative case, respectively. The examples in (51) therefore clearly show that in German the direct object can act as an antecedent of the indirect object, but not vice versa, i.e. that it is the direct object that c-commands the indirect object. The close relationship between Dutch and German suggests that also in Dutch only the direct object can bind the indirect object in (49b), i.e. that the direct object c-commands the indirect object and not vice versa. If this is the case, it might even provide us with an explanation for the marked status of example (49b), since it would involve the marked word order of the two nominal objects.

Admittedly, the cross-linguistic evidence is not robust, but there is also language-internal evidence for the claim that the direct object c-commands the indirect object in Dutch, based on attributive modification in noun phrases. Note that an attributively used past participle usually modifies a noun corresponding to the theme argument of the main verb from which it is derived; cf. Section A32.2 for a detailed discussion. This implies that the modified noun should correspond to the direct object of a ditransitive verb such as overhandigento hand (over); that this is the only possibility is illustrated by the examples in (52).

52
a. De jongenagent overhandigde de agentrecipient zijn identiteitskaarttheme.
  the boy prt.-handed the policeman  his identity.card
b. de overhandigde identiteitskaarttheme/* agentrecipient/*jongenagent
  the prt.-handed identity.card/policeman/boy 

If the past participle of the ditransitive verb voorstellento introduce in (49) is used as an attributive modifier, as in (53), the modified noun should also correspond to the direct object of the verbal construction. Since the reciprocal pronoun elkaar can easily be used as a bare (i.e. preposition-less) object of the attributive participle voorgesteld, we have to conclude that it is the indirect and not the direct object in (49b), just like einander in the German examples in (51).

53
de (aan) elkaar voorgestelde gasten
  the (to) each.other prt.-introduced guests
'The guests that have been introduced to each other.'

This seems to be pretty conclusive evidence for the claim that Dutch is like German in that it is the direct object that c-commands the indirect object, and not vice versa. It strongly suggests that our initial intuition about the grammatical functions of the nominal arguments in (49) is wrong.

If direct objects precede indirect objects in the GF-hierarchy, we expect direct objects to be able to bind anaphors embedded in an indirect object. The examples in (54a&b) show that this expectation is borne out. However, this also predicts that an indirect object cannot bind an anaphor embedded in a direct object. The German example in (54c) shows that this prediction is clearly wrong, since it is possible alongside (54b); cf. Lee & Santorini (1994), and Den Dikken (1995:§4.6) for an early analysis of this seemingly paradoxical behavior of German.

54
a. Hij stelde de gasten elkaars vrienden voor.
  he introduced the guests each.other’s friends prt.
b. Er hat die Gästeacc einanders Freunden vorgestellt.
  he has the guestsacc each other’s friendsdat prt.-introduced
c. Er hat den Gästen einanders Freunde vorgestellt.
  he has the guestsdat each.other’s friendsacc prt.-introduced

Since Dutch has no overt case marking, we cannot show that (54a) corresponds to the two German forms in (54b&c), but there is a semantic argument showing that structures comparable to (54c) do occur in Dutch: the animate object de meisjes in (55) is the goal argument and should therefore be analyzed as an indirect object. This would suggest that the indirect objects in (54c) and (55) can c-command the direct object, which contradicts our earlier conclusion.

55
Ik overhandigde de meisjes elkaars werk.
  I gave the girls each.other’s work

Similar facts can be found with prepositional indirect objects, although it should be added that the acceptability judgments are much less clear here. Consider the examples in (56), which show that the direct object can bind the prepositional indirect object regardless of their order, even though the orders in the primed examples are marked and require an emphatic focus accent (indicated by small caps) on the prepositional indirect object.

56
a. Hij heeft de gasten aan elkaar voorgesteld.
  he has the guests to each.other prt.-introduced
  'He has introduced the guests to each other.'
a'. ?Hij heeft aan elkaar de gasten voorgesteld.
b. Hij heeft de gasten aan elkaars vrienden voorgesteld.
  he has the guests to each.other’s friends prt.-introduced
  'He introduced the guests to each other's friends.'
b'. ?Hij heeft aan elkaars vrienden de gasten voorgesteld.

The primeless examples in (57) further show that the prepositional indirect object cannot bind the direct object in the unmarked order. Things change, however, when the order is reversed: if the direct object itself is an anaphor, as in (57a'), the example remains unacceptable, but if the anaphor is embedded in the direct object, as in (57b'), the result improves considerably.

57
a. * Hij heeft elkaar aan de gasten voorgesteld.
  he has each.other to the guests prt.-introduced
a'. * Hij heeft aan de gasten elkaar voorgesteld.
b. * Hij heeft elkaars vrienden aan de gasten voorgesteld.
  he has each.other’s friends to the guests prt.-introduced
b'. ? Hij heeft aan de gasten elkaars vrienden voorgesteld.

Apart from the fact that focus accent is needed, the pattern in (56) is strikingly similar to what we found in constructions with a bare indirect object: neither the bare nor the prepositional indirect object can bind the direct object, but both can bind an anaphor embedded in the direct object, provided that they precede the direct object. This suggests that cases in which an indirect object binds an anaphor embedded in a direct object are the special cases; we can describe them by the generalization in (58).

58
Word order and binding:
If A is lower on the grammatical function hierarchy than B, A may bind a referentially dependent noun phrase contained in B, provided that A precedes B.

This generalization is more widely valid in that it applies to other prepositional objects as well. The (a)-examples in (59) show that the direct object can bind the prepositional object regardless of the order of the antecedent and the anaphor, provided that in (59a') the correct intonation contour is chosen. Example (59b) shows that the prepositional object cannot act as an antecedent of the direct object if it follows it. However, things change again when the order is reversed: (59b') shows that the example remains unacceptable when the direct object is itself an anaphor, but that the result is considerably better (with the correct intonation contour) when the anaphor is embedded in the direct object. This is consistent with the predictions of generalization (58).

59
a. Hij heeft die jongens tegen elkaar/elkaars vrienden uitgespeeld.
  he has those boys against each.other/each.other’s friends prt.-played
  'He played off those boys against each other/each other's friends.'
a'. ? Hij heeft tegen elkaar/elkaars vrienden die jongens uitgespeeld.
b. * Hij heeft elkaar/elkaars vrienden tegen die jongens uitgespeeld.
b'. Hij heeft tegen die jongens *elkaar/?elkaars vrienden uitgespeeld.

To our knowledge, the descriptive generalization in (58) has not yet been proposed in the domain of binding, but a similar generalization is known under by the names of weak and strong crossover, which accounts for the contrast between the two interrogative clauses in the primed examples in (60).

60
a. Ziji kijkt niet meer naar dat meisjej/*i om.
  she looks no more to that girl prt.
  'She does not care for that girl anymore'.
a'. Naar welk meisjej/*i kijkt ziji niet meer om?
  to which girl looks she no more prt.
b. Haari ouders kijken niet meer naar dat meisjej/*i om.
  her parents look no more to that girl prt.
  'Her parents do not care for that girl anymore'.
b'. Naar welk meisjej/i kijken haari ouders niet meer om?
  to which girl look her parents no more prt.

The (a)-examples show that wh-movement across the pronoun zij does not affect the interpretation: the pronoun zij and the noun phrase dat/welk meisjethat/which girl must be disjoint in reference. The (b)-examples, on the other hand, show that wh-movement across the noun phrase haar oudersher parents can affect the interpretation; while haar and the noun phrase dat meisje in (60b) must be disjoint in reference, the pronoun haar can be referentially dependent on the wh-phrase welk meisje in (60b'). This suggests that generalization (58) may be a more general side effect of A'-movement, since it includes both wh-movement and focus-movement, which are used to derive the marked orders in (56), (57), and (59).

[+]  4.  Conclusion

This subsection has shown that the GF-hierarchy in (36b) correctly predicts that nominal arguments can be the antecedent of anaphors in a PP-complement or an adjunct. We have not indicated the relative positions of the two types of nominal object on the hierarchy. The reason for this is that although the initial evidence suggests that nominal indirect objects are higher in the hierarchy than direct objects, there is also evidence that supports the opposite view. We have further argued that the initial evidence does not bear on the c-command relation, but on an interpretive effect related to A'-movement. If this is correct, the data discussed suggests that direct objects are higher in the GF-hierarchy than indirect objects, although it seems fair to say that the issue is far from settled.

[+]  D.  PP-complements and adjuncts as antecedents of an anaphor

This subsection examines to what extent PP-complements and adjuncts can function as antecedents of an anaphor. We start with PP-complements.

[+]  1.  GF-hierarchy: subject > nominal object > PP-complement

For the purpose of the present discussion we will use the notion of PP-complement as a cover term for prepositional indirect objects and other PPs selected by the verb. Prepositional indirect objects illustrate the case most easily: the primeless examples in (61) show that they cannot be antecedents of anaphors functioning as subject or direct object (we saw earlier that the opposite is possible). The primed examples show that they cannot be antecedents of anaphors embedded in a subject or direct object either.

61
a. * dat elkaar informatie aan de jongens gaven.
  that each.other information to the boys gave
  Intended: 'that the boys gave information to each other.'
a'. * dat elkaars ouders informatie aan de jongens gaven.
  that each.other’s parents information to the boys gave
b. * dat ik elkaar aan de jongens voorstelde.
  that I each.other to the boys prt.-introduced
  Intended: 'that I introduced the boys to each other.'
b'. * dat ik elkaars vrienden aan de jongens voorstelde.
  that I each.other friends to the boys prt.-introduced

The second case can only be illustrated for subjects; the reason is that nominal and prepositional objects rarely co-occur, so that plausible examples are hard to find. Example (62a) shows that PP-complements selected by the verb cannot be the antecedent of an anaphor functioning as subject (while we saw earlier that the opposite is possible). Example (62b) shows that they cannot be the antecedent of anaphors embedded in a subject either.

62
a. * dat elkaar niet naar die meisjes omkeken.
  that each.other not to those girls prt.-looked
  Intended: 'that those girls did not care for each other.'
b. * dat elkaars ouders niet naar die twee meisjes omkeken.
  that each.other’s parents not to those two girls prt.-looked
  Intended: 'that those girls' mutual parents didn't care for them (=those girls).'

The above examples support the claim that subjects and nominal objects are higher in the GF-hierarchy than PP-complements. Recall from subsection B, however, that examples such as (62b) improve when the PP-complement precedes the direct object in accordance with the descriptive generalization in (58).

[+]  2.  GF-hierarchy: subject > nominal object > adjunct

Subsections B and C have already shown that subjects and nominal objects are able to bind anaphors functioning as adjuncts. Swapping places of the antecedent and the adjunct containing the anaphor leads to unacceptability, as predicted by the GF-hierarchy.

63
a. Jan en Marie spraken namens zichzelf/elkaar.
subject
  Jan and Marie spoke on.behalf.of themselves/each.other
a'. Jan en Marie spraken namens elkaars ouders.
  Jan and Marie spoke on.behalf.of each.other’s parents
b. Ik waarschuwde de meisjes voor zichzelf/elkaar.
DO
  I warned the girls for themselves/each.other
b'. Ik waarschuwde de meisjes voor elkaars ouders.
  I warned the girls for each.other’s parents
  'I warned the girls about each other's parents.'
c. Ik stuurde de rivalen de pistolen namens $zichzelf/elkaar.
IO
  I sent the rivals the pistols on.behalf.of themselves/each.other
c'. Ik stuurde de rivalen de pistolen namens elkaars secondanten.
  I sent the rivals the pistols on.behalf.of each.other’s seconds
[+]  E.  Anaphor binding and A-movement

Formulating the c-command constraint on binding in (36), repeated as (64), in terms of grammatical functions captures one of the main findings in the theoretical literature, namely that binding is sensitive to A-movement. Changing the grammatical function of a noun phrase can affect the binding relations in the clause: if the grammatical function of a constituent is changed so that it ends up higher in the GF-hierarchy, it is expected to be able to bind a larger set of referentially dependent noun phrases.

64
a. C-command constraint on binding: A referentially dependent noun phrase β is bound by a c-commanding noun phrase α.
b. Grammatical Function hierarchy (GF-hierarchy):
subject > nominal object > PP-complement/adjunct
c. C-command: Noun phrase α c-commands noun phrase β iff:
(i) α is higher in the GF-hierarchy than β, or:
(ii) α is higher in the GF-hierarchy than phrase γ containing β

The theoretical literature expresses this generalization in hierarchical terms: the notion of A-movement expresses that an argument is moved from a lower argument position (e.g. its base position) into a higher argument position (e.g. a position in which it is assigned case). This means that we can observe this effect on binding not only in the case of passivization, which promotes a direct object to subject, but also in subject-raising and A-scrambling constructions; we discuss each of these cases in the following subsections.

[+]  1.  Passivization

That A-movement feeds certain kinds of binding relations is often illustrated by passivization. On the traditional assumption that indirect objects c-command direct objects, the acceptability of example (65b) would show that passivization reverses the binding relation between the two arguments: while the experiencer binds the accusative theme in (65a), the nominative theme binds the experiencer in (65b).

65
a. ? dat Jan de gasten elkaar voorstelde.
active
  that Jan the guests each.other prt-introduced
  'that Jan introduced the guest to each other.'
b. dat de gasten elkaar voorgesteld werden.
passive
  that the guests each.other prt-introduced were
  'that the guests were introduced to each other.'

Similarly, examples such as those in (66) would then show that passivization can bleed binding when the anaphor is embedded in a larger noun phrase: while the indirect object can bind the reciprocal in the active construction in (66a), where elkaars adres functions as the direct object, it cannot bind the reciprocal in the passive construction in (66b), where it functions as the subject.

66
a. dat Marie de jongens elkaars adres toegestuurd heeft.
  that Marie the boys each.other’s address prt.-sent has
  'that Marie has sent the boys each other address.'
b. * dat elkaars adres de jongens toegestuurd werd.
  that each.other’s address the boys prt.-sent was

However, Subsection C has shown that the claim that the indirect object is higher on the GF-hierarchy than the direct object (IO > DO) is probably incorrect: rather, it is the direct object that outranks the indirect object. This means that the arguments for the claim that A-movement affects anaphor binding collapse, since passivization does not affect the relative order of the experiencer and the theme argument on the GF-hierarchy: the examples in (65) are therefore irrelevant for this claim. Moreover, the bleeding effect in (66) cannot be attributed to passivization either, but involves the word-order effect described by generalization (58). This is also shown by the fact that (67), in which the derived subject follows the indirect object, is considerably better than (66b).

67
dat de jongens elkaars adres toegestuurd werd.
  that the boys each.other’s address prt-sent was
'The boys were sent each otherʼs address.'

The claim that passivization has no impact on the relative ranking of clausal constituents in the GF-hierarchy does not mean that it cannot affect anaphor binding at all. Consider the examples in (68). The active sentence in (68a) first shows again that a subject (agent) can bind a direct object (theme). The two (b)-examples show that passivization reverses the binding relation between the agent and the theme. The theme de jongens has become the subject of the clause and therefore c-commands the agent elkaar, which is now part of an adjunct-PP headed by doorby; this correctly predicts that the theme can bind the agent in the passive door-phrase in (68b), while the agent cannot bind the theme in (68b'), regardless of the word order of the clause.

68
a. dat de jongens elkaar bewonderen.
  that the boys each.other admire
  'that the boys admire each other.'
b. dat de jongens door elkaar bewonderd worden.
  that the boys by each.other admired are
b'. * dat <elkaar> door de jongens <elkaar> bewonderd worden.
  that each.other by the boys admired are

This finding is important because it confirms our earlier claim that the c-command constraint on binding can largely be captured by appealing to the notion of grammatical function; appealing to the notion of thematic role, for example, would not have yielded the desired results.

[+]  2.  Subject raising

A-movement normally takes an NP that has not yet been assigned case and moves it into a case position; this movement is optional in Dutch, as already shown by the fact that derived subjects can follow indirect objects in passive constructions such as (67). Passivization is only one specific case of A-movement, which takes a theme argument of the verb and places it in the canonical subject position of the clause. This section discusses another instantiation of A-movement, which places the subject of certain infinitival clauses into the canonical subject position of a tense-bearing clause; cf. Section V5.2.2.2 for a detailed discussion. An illustration of subject raising in English is given in the examples in (69) with the verb seem: example (69a) shows that when seem takes a finite object clause, its subject position is filled by the anticipatory pronoun it; example (69b) shows that when seem takes an infinitival object clause, the subject of the embedded infinitival clause appears as the subject of the tense-bearing main clause, which is assumed to be the result of A-movement (hence the trace). Finally, the primed examples show that subject raising can feed anaphor binding: the noun phrase the girls can only function as the antecedent of the reciprocal experiencer when it is raised to the subject position of the main clause.

69
a. It seems to me [that Mary will go to Paris].
a'. It seems (*to each other) [that the girls are clever].
b. Maryi seems to me [ti to go to Paris].
b'. The girlsi seem to each other [ti to be clever].

We can find similar Dutch examples, which differ only in that the counterpart of the English to-phrase appears as a dative phrase. This is illustrated in (70a&b) for the Dutch renderings of the primed examples in (69); these examples thus show that A-movement can also feed anaphor binding in Dutch. Note that example (70b) is slightly marked, but alternates with (70b'), in which the A-moved noun phrase does not act as an argument of an infinitival clause, but of a complementive adjective, which is assumed to be the head of a so-called small clause. For completeness’ sake, it should be noted that Everaert (1986:92) claims that complex reflexives cannot be used as experiencers in subject-raising constructions, and it seems that substituting zichzelf for elkaar does indeed lead to a somewhat marked result; it is not a priori clear whether this acceptability contrast should be considered syntactic in nature or whether some other kind of explanation should be invoked.

70
a. Het lijkt (mij/*elkaar) [dat de meisjes erg slim zijn].
  it seems me/each.other that the girls very smart are
b. ? De meisjesi lijken mij/elkaar [inf-clause ti erg slim te zijn].
  the girls seem me/each.other very smart to be
b'. De meisjesi lijken mij/elkaar [small clause ti erg slim].
  the girls seem me/each.other very smart

The crucial point for now is that the noun phrase de meisjes does not c-command the reciprocal in the main clause from its base position within the infinitival or small clause, but that, as in English, it is nevertheless able to bind the reciprocal when it is moved into the subject position of the main clause by subject raising. This shows that A-movement can feed anaphor binding. Finally, note that A-movement is also optional in the Dutch subject-raising construction; the derived subject of the main clause in (71a), de meisjesthe girls, can either be moved into the canonical subject position of the main clause preceding the object pronoun mij or remain in its original position following the pronoun. The contrast between the (b)-examples on a neutral intonation pattern shows that A-movement must apply to make anaphor binding possible; although assigning contrastive accent to elkaar seems to improve example (71b') slightly, it is still quite bad.

71
a. dat <de meisjes> mij <de meisjes> erg slim lijken.
  that the girls me very smart seem
b. dat de meisjes elkaar erg slim lijken.
  that the girls each.other very smart seem
b'. * dat elkaar de meisjes erg slim lijken.
  that each.other the girls very smart seem

Note that (71) shows that the formulation of the c-command constraint on binding in terms of the GF-hierarchy is less adequate than a formulation in structural terms related to the hierarchical organization of the clause; while the former cannot distinguish the two (b)-examples because they do not differ in terms of grammatical function, the latter can because they differ in the structural position of the subject de meisjesthe girls: its base position or its derived position where it is assigned nominative case.

[+]  3.  Object scrambling

The previous two subsections have shown that (in Dutch) there are at least two A-positions for the subject: its base-generated position and a position where it is assigned nominative case, which we referred to earlier as the canonical subject position. With the advent of the minimalist version of generative grammar in the early 1990s a similar position is distinguished for direct objects: the theme argument is base-generated within the immediate projection of the verb and is moved into a higher accusative case position at a later stage of the derivation; cf. Vanden Wyngaerd (1988), Chomsky (1991/1995a), Zwart (1993/1997), and especially the papers collected in Lasnik (1999). In the literature on Dutch, the availability of these two positions has been exploited to account for object scrambling by assuming that it involves optional A-movement of the object into its case position; cf. Vanden Wyngaerd (1989), De Hoop (1992), Schaeffer (2000), and Broekhuis (2008). The hypothesis that object scrambling is an A-movement operation would predict that it feeds anaphor binding.

Consider the two examples in (72), which differ in that scrambling of the object de meisjesthe girls in (72b) is only possible if its referent is known from the context or the preceding discourse; cf. Section 22.1.3 for further discussion.

72
a. dat de arts waarschijnlijk na de oude dame de meisjes zal onderzoeken.
  that the doctor probably after the old lady the girls will investigate
  'that the doctor will probably examine the girls after the old lady.'
b. dat de arts de meisjes waarschijnlijk na de oude dame zal onderzoeken.
  that the doctor the girls probably after the old lady will investigate
  'that the doctor will probably examine the girls after the old lady.'

The hypothesis that object scrambling is an A-movement operator predicts that binding of an anaphor embedded in the temporal adjunct is possible only if the object precedes it. The examples in (73) show that this prediction is indeed correct: (73a) is unacceptable under a neutral intonation pattern comparable to that in (72a), while its scrambling counterpart in (73b) is perfectly acceptable.

73
a. * dat de arts waarschijnlijk na elkaar de meisjes zal onderzoeken.
  that the doctor probably after each.other the girls will investigate
  'that the doctor will probably examine the girls after each other.'
b. dat de arts de meisjes waarschijnlijk na elkaar zal onderzoeken.
  that the doctor the girls probably after each.other will investigate
  'that the doctor will probably examine the girls after each other.'

Note that the examples in (73) show once again that formulating the c-command constraint on binding in terms of the GF-hierarchy is less adequate than formulating it in structural terms related to the hierarchical organization of the clause: the former approach cannot distinguish the two cases in (73) because they do not differ in terms of grammatical function, while the latter can because the two cases differ in the structural position of the object de meisjesthe girls: its base position or its derived position in which it is assigned accusative case.

[+]  F.  The ranking of PP-complements and PP-adjuncts on the GF-hierarchy

The GF-hierarchy in (64b) does not specify the hierarchical relation between PP-objects of the verb and PP-adjuncts, because research on binding has mainly focused on the antecedenthood of nominal arguments, i.e. subjects and (in)direct objects. It turns out that ranking the different prepositional clausal constituents (complements and adjuncts) is not an easy task. The relative order between the different PP-complements of verbs does not seem to pose a problem, since they seem to be in complementary distribution (i.e. there is usually only one PP-complement), although it is not always easy to determine whether a given PP functions as an adjunct or as a complement; we will ignore this problem here and refer the reader to Section P36.1 for discussion. It does not seem possible to rank PP-complements and PP-adjuncts in general terms: some adjuncts seem to be able to bind into PP-complements, while other adjuncts can be bound by them. This leads to the ranking adjunctx > PP-complement > adjuncty, where the indices x and y refer to different kinds of adjunct. This supports earlier findings that there is a finer-grained c-command hierarchy among the different types of adjuncts; cf. the seminal work in Cinque (1999) and Chapter V8 for a detailed discussion. Since binding relations involving prepositional constituents have received only marginal attention in the literature, this subsection will be exploratory in nature; we will consider only a small set of PP-constituents, to which we will refer by means of the prepositions they contain, without discussing their grammatical function in detail.

The nominal part of the passive door-phrase can bind (parts of) various types of PP-complements: an indirect object in (74a), a beneficiary object in (74b), a locational complementive in (74c), as well as various other types of argumental and adverbial PPs in (74d-f). Recall from the discussion of example (38) in Section 23.2, sub I, that for some Dutch speakers the door-phrase need not be overtly expressed when we are dealing with the reciprocal pronoun elkaar. Note also that the examples in (74d&e) are cases of so-called impersonal passives, which do not occur in English.

74
Door-NP > prepositional objects > adverbial phrases
a. De cadeautjes werden door hen aan elkaar(s ouders) aangeboden.
  the presents were by them to each.other(’s parents) prt.-offered
b. De notities werden door de studenten voor elkaar gemaakt.
  the notes were by the students for each.other made
c. De brieven werden door de kinderen naar elkaar(s ouders) gestuurd.
  the letters were by the children to each.other(’s parents) sent
d. Er werd door hen vaak om elkaar(s ouders) gelachen.
  there was by them often about each.other(’s parents) laughed
e. Er werd door hen namens elkaars ouders gesproken.
  there was by them on.behalf.of each.other’s parents spoken
f. De contracten werden door de advocaten in elkaars aanwezigheid getekend.
  the contracts were by the lawyers in each.other’s presence signed

Example (75) shows that the binding relations cannot be reversed; the fact that the anaphor embedded in the door-phrase cannot be bound by other prepositional objects suggests that the door-phrase is quite high up in the GF-hierarchy.

75
Door-NP > prepositional objects > adverbial phrases
a. * De cadeautjes werden aan hen aangeboden door elkaar.
  the presents were to them prt.-offered by each.other
b. * De notities werden voor de studenten gemaakt door elkaar.
  the notes were for the students made by each.other
c. * De brieven werden naar hen gestuurd door elkaar.
  the letters were to them sent by each.other

The examples in (76) show that the nominal part of a comitative met-PP can also bind anaphors embedded in different types of PP-complements: an indirect object in (76a), a beneficiary object in (76b), a locational object in (76c), and objects of argumental and adverbial PPs in (74d-e). The reverse is not true.

76
Met-NP > other prepositional objects > adverbial phrases
a. Ik gaf met de kinderen hooi aan elkaars konijnen.
  I gave with the children hay to each.other’s rabbits
a'. ?? Ik gaf pap aan de kinderen met elkaars ouders.
  I gave porridge to the children with each.other’s parents
b. Ik kocht met de kinderen snoep voor elkaar.
  I bought with the children sweets for each.other
b'. * I kocht snoep voor de kinderen met elkaar.
  I bought sweets for the children with each.other
c. Ik stuurde met de kinderen brieven naar elkaar.
  I sent with the children letters to each.other
c'. * Ik stuurde brieven naar de kinderen met elkaar.
  I sent letters to the children with each.other
d. Ik sprak met de kinderen over elkaar.
  I spoke with the children about each.other
d'. * Ik sprak over de kinderen met elkaar.
  I spoke about the children with each.other
e. Ik speelde met de kinderen in elkaars aanwezigheid.
  I played with the children in each.other’s presence

The examples in (76) show that the comitative met-PP, like the passive door-PP, is relatively high in the GF-hierarchy, but the acceptability contrast between the two (impersonal) passive examples in (77) shows that it must be lower in the hierarchy than the door-PP.

77
Door-NP > met-NP
a. Er wordt door deze kinderen vaak met elkaar gespeeld.
  there is by these children often with each.other played
b. * Er wordt vaak met deze kinderen gespeeld door elkaar.
  there is often with these children played by each.other

The two (a)-examples in (78) are rather complex; some speakers tend to reject them because they do not grasp the intended meaning of the proposition, and the acceptability judgments assigned to these examples should therefore be considered with some reservation. Nevertheless, it seems that the prepositional indirect object in (78a) can bind the anaphor in the beneficiary (voor-)PP, but not vice versa, which means that it must be higher in the GF-hierarchy than the beneficiary PP. Example (78b) clearly shows that the prepositional indirect object can bind an anaphor in an adverbial phrase.

78
Aan-NP > voor-NP > adverbial phrases
a. Het speelgoed gaf ik aan de mannen voor elkaar/elkaars kinderen.
  the toys gave I to the men for each.other(’s children)
  'The toys, I gave to the men for each other('s children).'
a'. De tabak gaf ik voor de mannen aan *elkaar/??elkaars kinderen.
  the tobacco gave I for the men to each.other(’s children)
b. Ik overhandigde de bescheiden aan de advocaten in elkaars aanwezigheid.
  I handed the records to the lawyers in each.other’s presence

As can be seen in (79), the nominal part of a source (van-)PP can enter into the same binding configurations. Note that the prepositional indirect object and the van-PP are mutually exclusive and therefore cannot be ordered with respect to each other.

79
Van-NP > voor-NP > adverbial phrases
a. Het speelgoed kreeg ik van de mannen voor elkaar/elkaars kinderen.
  the toys got I from the men for each.other(’s children)
  'The toys I got from the men for each other('s children).'
a'. De tabak kreeg ik voor de mannen van *elkaar/??elkaars kinderen.
  the tobacco got I for the men from each.other(’s children)
b. Ik kreeg de bescheiden van de advocaten in elkaars aanwezigheid.
  I got the records from the lawyers in each.other’s presence

It is possible for the object of the beneficiary and other argumental PPs to bind an anaphor embedded in the object of an adverbial PP. This is illustrated in (80).

80
Voor-NP and remaining prepositional objects > adverbial phrases
a. Ik kocht het speelgoed voor de kinderen in elkaars aanwezigheid.
  I bought the toys for the children in each.other’s presence
b. Ik sprak over de meisjes in elkaars aanwezigheid.
  I spoke about the girls in each.other’s presence

The brief overview given above shows that the ordering of the prepositional clausal constituents on the GF-hierarchy must be as in (81). This preliminary result can probably be refined and extended if the relevant constructions are investigated in more detail than has been done here.

81
Grammatical Function hierarchy for prepositional clausal constituents:
passive door-NP > comitative met-NP > goal/source aan/van-NP > beneficiary voor-NP/prepositional object > adverbial in-PP
[+]  II.  Referential personal pronouns

This subsection continues our discussion of the c-command constraint on binding, repeated here as (82), with a review of the distribution of referential personal pronouns.

82
a. C-command constraint on binding: A referentially dependent noun phrase β is bound by a c-commanding noun phrase α.
b. Grammatical Function hierarchy (GF-hierarchy):
subject > nominal object > PP-complement/adjunct
c. C-command: Noun phrase α c-commands noun phrase β iff:
(i) α is higher in the GF-hierarchy than β, or:
(ii) α is higher in the GF-hierarchy than phrase γ containing β

We will again adopt as our starting point the traditional binding conditions in (83), which predict that anaphors (i.e. reflexive and reciprocal personal pronouns) and referential personal pronouns are in complementary distribution. We will also maintain the provisional assumption that the relevant local domain mentioned in the binding conditions A and B is the minimal (i.e. smallest) clause containing the anaphor/pronoun.

83
a. Anaphors are bound in their local domain.
b. Referential pronouns are free in their local domain.
c. Referential expressions are free.

Recall from Section 23.1, sub II, that pronominal binding only refers to those cases in which a pronoun is referentially dependent on another noun phrase in the sentence; it does not refer to the relation of accidental coreference, which can also be established between noun phrases in different sentences. Pronominal binding can easily be distinguished from coreference by selecting a quantified or interrogative noun phrase as the prospective antecedent. Consider the examples in (84), in which the subject pronoun is weak (i.e. pronounced as /i/).

84
a. Jan zei dat hij zou komen.
  Jan said that he would come
a'. Jans moeder zei dat hij zou komen.
  Jan’s mother said that he would come
b. Iedereen zei dat hij zou komen.
  everyone said that he would come
b'. * Ieders moeder zei dat hij zou komen.
  everyone’s mother said that he would come
c. Wie zei dat hij zou komen?
  who said that he would come
c'. * Wiens moeder zei dat hij zou komen?
  whose mother said that he would come

The two (a)-examples differ in that only in (84a) can the referential personal pronoun be said to be bound by the proper noun Jan. The reason for asserting this is that the (b) and (c)-examples show that only in (84a) does replacing Jan with a quantified or interrogative noun phrase lead to an acceptable result (on the intended reading): in (84a') we are dealing with accidental coreference. This follows from the c-command constraint on binding in (82), since only in the primeless examples in (84) does the prospective antecedent c-command the referential pronoun. The antecedent is the subject of the main clause and the referential pronoun is embedded in the direct object of the main clause, i.e. the subordinate clause, so that the first c-commands the second according to the second clause of (82c). In the primed examples, on the other hand, the prospective antecedent is embedded in the subject of the main clause and consequently it does not c-command the referential pronoun embedded in the object clause according to (82c).

The examples in this subsection will be of a very restricted kind, to ensure that we exclude cases of accidental coreference. We will only discuss cases that satisfy the following two restrictions: (i) the intended antecedent is a quantified expression like iedereeneveryone or ieders Neveryones N’, and (ii) the referentially dependent element is a singular referential pronoun. Restriction (ii) is necessary because iedereeneveryone can be coreferential with plural referential pronouns like zijthey or henthem; cf. the discussion of the examples in (26) in Subsection IIB. Since we do not intend to illustrate here that referential pronouns are in complementary distribution with anaphors, we will only give examples in which the antecedent is external to the minimal clause containing the referential pronoun.

[+]  A.  The subject as an antecedent of the referential pronoun

The c-command constraint on binding correctly predicts that a subject can bind a referential personal pronoun embedded in a direct object; this is illustrated in (85) with an object clause. It may be worth noting that binding of the pronoun is possible regardless of its grammatical function: it is a subject in (85a), an (in)direct object in (85b-c), a prepositional (indirect) object in (85d-e), and part of an adverbial phrase in (85f). Recall that the bound pronouns are weak (i.e. phonetically reduced).

85
Subject antecedents for referential pronouns
a. Iedereen zei dat hij zou komen.
  everyone said that he would come
b. Iedereen dacht dat ik hem bewonderde.
  everyone thought that I him admired
c. Iedereen dacht dat ik hem dat boek zou aanbieden.
  everyone thought that I him that book would prt.-offer
d. Iedereen dacht dat ik dat boek aan hem zou geven.
  everyone thought that I that book to him would give
e. Iedereen dacht dat ik over hem sprak.
  everyone thought that I about him spoke
f. Iedereen dacht dat ik zou vertrekken nadat ik hem gesproken had.
  everyone thought that I would leave after-that I him spoken had
  'Everyone thought that I would leave after I had spoken to them.'

Note that (85f) shows that the referential pronoun can be separated from its antecedent by more than one clause boundary. In principle, there is no upper limit to the depth of embedding, as shown by the acceptability of examples such as Iedereen zei dat Marie dacht dat Anna beweerde dat Els ontkende (dat ...) dat hij zou komen. “Everyone said that Marie thought that Anna said that Els denied (that ....) that he would come.’

The GF-hierarchy further predicts that the pronoun can be embedded in any other clausal constituent of the clause containing the subject antecedent. The examples in (86) show that this prediction is also correct.

86
Subject antecedents for referential pronouns
a. Iedereen bemint de kinderen die hij opgevoed heeft.
DO
  everyone loves the children that he prt.-raised has
  'Everyone loves the children they have raised.'
b. Iedereen geeft de kinderen die hij opgevoed heeft cadeautjes.
IO
  everyone gives the children that he prt.-raised has presents
  'Everyone gives the children they have raised presents.'
c. Iedereen geeft cadeautjes aan de kinderen die hij opgevoed heeft.
IO-PP
  everyone gives presents to the children that he raised has
  'Everyone gives presents to the children they have raised.'
e. Iedereen wachtte op de persoon die hij bewondert.
PP-complement
  everyone waited for the person that they admire
  'Everyone waited for the person they admires.'
f. Iedereen sprak namens de stichting die hij vertegenwoordigde.
adjunct
  everyone spoke on.behalf.of the foundation that he represented
  'Everyone spoke on behalf of the foundation they represented.'
[+]  B.  The direct object as an antecedent of the referential pronoun

The examples in (87) show that the predictions of the c-command constraint on binding are also correct for direct object antecedents: the (a)-examples show that a (noun phrase embedded in a) direct object is unable to bind a referential pronoun functioning as/embedded in the subject of its clause, while the remaining examples show that it can bind pronouns embedded in a prepositional indirect object (87b), a PP-complement (87c), or an adverbial phrase (87d).

87
Direct object antecedents for referential pronouns
a. * Hij zei dat iedereen zou komen.
  he said that everyone would come
a'. * De kinderen die hij opgevoed heeft beminnen iedereen.
  the children that he prt.-raised has love everyone
b. Ik stelde elke student aan de docent die hem zou begeleiden voor.
  I introduced every student to the teacher that him would supervise prt.
  'I introduced each student to the teacher who would supervise t.'
c. Ik speelde elke student tegen de docent die hem zou begeleiden uit.
  I played each student against the teacher that him would supervise prt.
  'I played each student off against the teacher who would supervise him.'
d. Ik nodigde elke student uit voordat hij vertrok.
  I invited each student prt. before he left
[+]  C.  The indirect object as an antecedent of the referential pronoun

The predictions for indirect object antecedents are again similar to those for direct object antecedents, except that a bare indirect object cannot be combined with a PP-complement. In other words, we predict that, as a rule, a quantified indirect object cannot be the antecedent of a referential pronoun functioning as or embedded in the subject, but can be the antecedent of a referential pronoun embedded in an adjunct. The examples in (88) bear this out: (88a) is unacceptable under the intended bound variable reading of the pronoun hij, indicated in italics; the examples in (88b&c) do allow a bound variable reading for the referential pronoun embedded in the adjunct.

88
Indirect object antecedents for referential pronouns
a. * Hij geeft iedereen graag cadeautjes.
  he gives everyone gladly presents
a'. * De kinderen die hij opgevoed heeft geven iedereen graag cadeautjes.
  the children that he raised has give everyone gladly presents
b. Marie gaf iedereen een folder voordat hij de zaal verliet.
  Marie gave everyone a leaflet before he the hall left
  'Marie gave everyone a leaflet before they left the hall.'
c. Ik gaf iedereen de uitslag namens degeen die hem beoordeeld had.
  I gave everyone the result on.behalf.of the-one who him judged had
  'I gave everyone the result on behalf of the person who had judged them.'

In Subsection IC3 we argued that there are reasons to think that the direct object c-commands the indirect object. We therefore expect that the former can bind a referential pronoun embedded in the latter, but not vice versa. However, the examples in (89) show that both cases are acceptable.

89
Direct and indirect object antecedents
a. Ik stelde elke student de docent die hem zou begeleiden voor.
  I introduced each student the teacher that him would supervise prt.
  'I introduced each student to the teacher that would supervise him.'
b. Ik gaf elke student de beoordeling die hij verdiende.
  I gave each student the marking that he deserved
  'I gave each student the marking that he deserved.'

Whether this should be accounted for by binding theory is not obvious, since it is also possible to appeal to the observational generalization (58), repeated here as (90), which will be shown in Subsection IIIC to hold for other cases of referential-pronoun binding as well.

90
Word order and binding (descriptive generalization):
If A is lower on the GF-hierarchy than B, A may bind a referentially dependent noun phrase contained in B, provided that A precedes B.

An appeal to generalization (90) may be preferable because it is independently needed to account for the acceptability of the passive example in (91a), in which the indirect object iedereen can bind a referential pronoun embedded in the derived subject. That generalization (90) is involved is clear from the fact that placing the derived subject in the canonical subject position, as in (91b), has a degrading effect on the intended bound variable reading.

91
a. dat iedereen de boeken die hij bestelt onmiddellijk worden toegestuurd.
  that everyone the books that he orders immediately are prt.-sent
  'that everyone will be sent the books that they order immediately.'
b. ?? dat de boeken die hij bestelt iedereen onmiddellijk worden toegestuurd.
  that the books that he orders everyone immediately are prt.-sent
[+]  D.  PP-complements as antecedents of an anaphor

The c-command constraint on binding correctly predicts that a prepositional object cannot function as the antecedent of a referential pronoun embedded in a subject (92a) or a nominal object (92b); these examples are unacceptable under the intended bound variable reading of the pronoun hij indicated in italics.

92
Prepositional object antecedents
a. * De persoon die hij bewondert wachtte op iedereen.
  the person that he admires waited for everyone
b. * Ik heb de docent die hem zou begeleiden tegen elke student uitgespeeld.
  I have the teacher that him would supervise against each student prt.-played

The acceptability of example (93), on the other hand, is not predicted by this constraint. In this example, a quantified prepositional object binds a referential pronoun in a sentential object, triggering a bound variable reading of the pronoun, while being lower on the GF-hierarchy than the sentential object.

93
dat deze docent tegen elke student zegt dat hij harder moet werken.
  that this teacher to each student says that he harder must work
'that his teacher says to each student that he must work harder.'

The acceptability of (93) follows from the descriptive generalization (90). Note that this generalization may make it quite difficult to test the predictions of the c-command restriction, since the referential pronoun is often embedded in an extraposed subordinate clause.

[+]  E.  The ranking of PP-complements and PP-adjuncts on the GF-hierarchy

The discussion of a limited set of prepositional clausal constituents as antecedents of anaphors in Subsection IF has shown that they are also asymmetrically ordered on the GF-hierarchy. The partial ordering established there is repeated below as (94).

94
Grammatical Function hierarchy for prepositional clausal constituents:
passive door-NP > comitative met-NP > goal/source aan/van-NP > beneficiary voor-NP/prepositional object > adverbial in-PP

To show that this partial ordering also gives the correct result in the case of referential-pronoun binding, we need to show that a prepositional object that is higher in the GF-hierarchy can bind the referential pronoun regardless of the order (provided that the two orders are also possible when we are dealing with two referential noun phrases), whereas a prepositional object that is lower in the hierarchy can only bind the pronoun if it precedes the pronoun (cf. generalization (90)). Constructing and evaluating examples is not easy, so we will not discuss all possible combinations: we will limit ourselves to the adjacent cases in the GF-hierarchy for prepositional constituents (trusting that the transitive nature of hierarchical relations will be reflected in more complete samples of the relevant data). We start with the passive door-PP and the comitative met-PP. The examples in (95) suggest that the expected pattern does indeed emerge: the nominal part of the door-PP can bind the referential pronoun embedded in the met-PP in either word order, while the nominal part of a met-PP cannot bind the pronoun embedded in the met-PP at all. Recall that italics are used to express the acceptability of the bound variable reading; other readings may be available.

95
Door-NP > met-NP
a. dat door iedere ouder vaak met de kinderen die hij opvoedt gespeeld wordt.
  that by every parent often with the children that he raises played is
a'. ? dat met de kinderen die hij opvoedt door iedere ouder vaak gespeeld wordt.
b. * dat door de kinderen die hij opvoedt vaak met iedereen gespeeld wordt.
  that by the children that he raises often with everyone played is
b'. * dat met iedereen door de kinderen die hij opvoedt vaak gespeeld wordt.

The (a)-examples in (96) show that the nominal part of a comitative met-PP can act as the antecedent of a referential pronoun embedded in a prepositional indirect object regardless of their relative order, as the marked status of (96a') also occurs with full noun phrases, cf. ?Ik bracht aan Peter met Jan een bezoek I paid a visit to Peter with Jan. As expected on the basis of generalization (94), the (b)-examples show that a referential pronoun embedded in the met-PP can only be bound by a prepositional indirect object if the prepositional indirect object precedes it.

96
Met-NP > aan-NP
a. Ik bracht met elke student een bezoek aan de docent die hem begeleidde.
  I brought with each student a visit to the teacher that him supervised
  'I paid a visit with each student to the teacher who supervised him.'
a'. ? Ik bracht aan de docent die hem begeleidde met elke student een bezoek.
b. * Ik bracht met de docent die hem begeleidde een bezoek aan elke student.
  I brought with the teacher that him supervised a visit to each student
b'. ? Ik bracht aan elke student met de docent die hem begeleidde een bezoek.

The examples in (97) provide cases with a prepositional indirect object and a beneficiary voor-PP. The (a)-examples show that the former can act as the antecedent of a referential pronoun embedded in the latter, regardless of word order; the marked status of the (97a') can also be observed in the case of full PPs: ?Ik gaf voor Peter aan Jan een cadeautje. Binding of a referential pronoun embedded in a beneficiary PP, on the other hand, requires precedence.

97
Aan-NP > voor-NP
a. Ik geef een cadeau aan elke leerling voor de juf die hij het aardigst vindt.
  I give a present to each pupil for the teacher who he nicest considers
  'I give a present to each pupil for the teacher he likes most.'
a'. ? Ik geef voor de juf die hij het aardigst vindt aan elke leerling een cadeau.
b. * Ik geef aan de juf die hij het aardigst vindt een cadeau voor elke leerling.
  I give to the teacher who he nicest considers a present for each pupil
b'. ?? Ik geef voor elke leerling aan de juf die hij het aardigst vindt een cadeau.

The examples in (98) show that it is possible to construct similar examples with a van-PP expressing source.

98
Van-NP > voor-NP
a. Ik kreeg van elke leerling een cadeau voor de juf die hij het aardigst vindt.
  I got from each pupil a present for the teacher who he nicest considers
  'I got a present from each pupil for the teacher whom he likes most.'
a'. ? Ik kreeg voor de juf die hij het aardigst vindt van elke leerling een cadeau.
b. * Ik kreeg van de juf die hij het aardigst vindt een cadeau voor elke leerling.
  I got from the teacher who he nicest considers a present for each pupil
  'I got a present from the teacher he likes most for each pupil.'
b'. ?? Ik kreeg voor elke leerling van de juf die hij het aardigst vindt een cadeau.

Finally, the examples in (99) show that the nominal part of the beneficiary voor-PP can bind a referential pronoun in an adverbial phrase.

99
voor-NP > adverbial phrases
a. De juf koopt voor elke leerling een cadeautje als hij jarig is.
  the teacher buys for each pupil a present if he on-his-birthday is
  'The teacher buys a present for each pupil for his birthday.'
b. Ik kocht voor elk kind een ballon voordat het naar huis ging.
  I bought for each child a balloon before.that it to home went
  'I bought a balloon for each child before he went home.'

The judgments on the examples in this subsection seem to be consistent with the GF-hierarchy of prepositional objects proposed in (94). This completes our first survey of referential-pronoun binding, which has shown that the predictions that follow from the c-command constraint on pronominal binding appear to be correct.

[+]  III.  Referential possessive pronouns

This subsection discusses binding of referential possessive pronouns, especially in relation to the c-command constraint on binding, repeated here as (100).

100
a. C-command constraint on binding: A referentially dependent noun phrase β is bound by a c-commanding noun phrase α.
b. Grammatical Function hierarchy (GF-hierarchy):
subject > nominal object > PP-complement/adjunct
c. C-command: Noun phrase α c-commands noun phrase β iff:
(i) α is higher in the GF-hierarchy than β, or:
(ii) α is higher in the GF-hierarchy than phrase γ containing β

The binding behavior of referential possessive pronouns has received much less attention in the literature than that of their personal counterparts, which may be related to the fact that there is no distinction between referential and reflexive pronouns in the case of possessives: whereas the personal pronouns hemhim and zichzelfhimself differ with respect to the domains in which they can be bound, the possessive pronoun zijnhis can be bound by all c-commanding antecedents. Subsections A and B will first make clear that, apart from the lack of a locality restriction, binding of referential possessive pronouns is very similar to binding of referential/reflexive personal pronouns. Subsection C discusses in more detail the predictions made by the c-command constraint in (100). Subsection D concludes with a brief remark on the modifier eigen in zijn eigen Nhis own N.

[+]  A.  C-command and locality

Assuming that binding of referential possessive pronouns is subject to the c-command constraint on binding, we expect noun phrases with a bound referential possessive pronoun to occur in the same positions as bound referential personal pronouns. We will see that this expectation is only partially confirmed. An illustration of the similarity in their behavior is given in (101), which partly repeats (84) from Subsection II: the intended antecedents in the primeless example can bind the personal/possessive pronoun embedded in the object clause, as is clear from the fact that they can be quantified or interrogative, while this is not possible for the intended antecedents in the primed example. This follows from the c-command constraint on binding: the subject of the matrix clause c-commands the object clause and everything embedded in it, while its pronominal possessor does not c-command anything external to the noun phrase.

101
a. Jan zei dat hij/zijn broer zou komen.
binding
  Jan said that he/his brother would come
a'. Jans moeder zei dat hij/zijn vriend zou komen.
coreference
  Jan’s mother said that he/his friend would come
b. Iedereen zei dat hij/zijn broer zou komen.
binding
  everyone said that he/his brother would come
b'. * Ieders moeder zei dat hij/zijn vriend zou komen.
coreference
  everyone’s mother said that he/his friend would come
c. Wie zei dat hij/zijn broer zou komen?
binding
  who said that he/his brother would come
c'. * Wiens moeder zei dat hij/zijn vriend zou komen?
coreference
  whose mother said that he/his friend would come

It seems to be generally true that noun phrases modified by a bound referential possessive pronoun can be used in the same positions as bound referential personal pronouns. However, the c-command constraint predicts that the reverse is also true, i.e. that bound personal pronouns may occur in the same position as noun phrases modified by a bound possessive pronoun. The examples in (102) show that this prediction is plainly wrong; the judgments given here pertain only to the intended bound variable reading.

102
Subject antecedents for possessive pronouns
a. Iedereen bemint zijn kinderen/*hem.
  everyone loves his children/him
b. Iedereen geeft zijn kinderen/*hem cadeautjes.
  everyone gives his children/him presents
c. Iedereen geeft cadeautjes aan zijn kinderen/*hem.
  everyone gives presents to his children/him
d. Iedereen wachtte op zijn vader/*hem.
  everyone waited for his father/him
e. Iedereen sprak namens zijn vakgroep/*hem.
  everyone spoke on.behalf.of his department/him

The unacceptable examples with a referential personal pronoun are excluded by binding condition B, which requires the personal pronoun to be free in its local domain, i.e. in its minimal clause. The contrasts in (102) thus show that referential possessive pronouns are not subject to this locality restriction. This may be related to the fact, illustrated in (103), that the paradigm of possessive pronouns differs from that of personal pronouns in that there is no reflexive form, although there is a reciprocal possessive form; cf. Section 19.2.2.1, sub IV. Note that the semi-genitival construction zichzelf z’n broer is also impossible.

103
a. Jan bewondert zichzelf/*hem.
  Jan admires himself/him
b. Jan bewondert zijn/*zichzelfs broer.
  Jan admires his/himself’s brother
c. Zij bewonderen elkaars werk.
  they admire each.other’s work

In a sense, the referential possessive pronouns seem to step in to fill this gap in the paradigm; cf. Section 23.3, sub IB, for a discussion of the theoretical significance of this intuition. This conclusion seems to be supported by the fact that the reciprocal possessive pronoun elkaars is subject to the locality constraint contained in binding condition A: the examples in (104) show that it must be bound within its minimal clause. This means that we cannot assume that binding condition A is inoperative for possessive pronouns.

104
a. Jan en Piet hebben elkaars ouders ontmoet.
  Jan and Piet have each.other’s parents met
  'Jan and Piet
  have met each other's parents
  met
b. * Jan en Piet denken dat jij elkaars ouders ontmoet hebt.
  Jan and Piet have that you each.other’s parents met have

Of course, the examples in (102) do not show that referential possessive pronouns should be regarded as anaphors: the primeless examples in (101) have already shown that they can also be bound by an antecedent external to their minimal clause. In this respect they behave like referential personal pronouns. This is also clear from the fact, illustrated by example (101a'), that they can also be accidentally coreferential with a previously mentioned noun phrase. The cases in (105) also show that referential possessive pronouns, like their personal counterparts, do not need to have an antecedent in the sentence at all. In this case they are used either anaphorically (in the sense of referring to an active topic in the discourse) or deictically (referring to an entity present in the non-linguistic situation).

105
a. Heb je haar boek meegenomen?
anaphoric: discourse topic
  have you her book prt.-taken
  'Did you bring her book?'
b. Het is allemaal haar schuld.
deictic: speaker pointing at someone
  it is all her fault

So far, the discussion has shown that bound possessive pronouns are like referential and reflexive personal pronouns in that they are subject to the c-command constraint on binding but differ from them in that they are not subject to any locality constraint; they can be bound both within and outside their minimal clause. However, there seems to be a slight glitch here. Normally, the binding properties of third-person referential pronouns do not change when we substitute the weak form for the strong form. However, this is different in the case of the strong and weak forms of the plural second-person possessive pronouns, jullie and je. The weak form is special in that it can only be used when its antecedent is located in its minimal clause, as in (106a); when its antecedent is pronominal and immediately precedes it, as in (106b), the use of the weak form is even strongly preferred; this may be due to the fact that it avoids the repetition of two homophonous words.

106
a. Peter zegt dat jullie volgende week je/jullie auto verkopen.
  Peter says that youpl next week yourpl car sell
  'Peter says that you will sell your car next week.'
b. Peter zegt dat jullie je/??jullie auto verkopen.
  Peter says that youpl yourpl car sell
  'Peter says that you will sell your car.'

When the pronoun has no antecedent in its minimal clause, i.e. when the antecedent is in a matrix clause, as in (107a), or is not expressed in the sentence, as in (107b), the use of the weak plural pronoun je leads to a severely degraded result; note that the examples are perfectly acceptable if je is intended as a singular form referring to the hearer only.

107
a. Jullie vertelden me gisteren dat Peter jullie/*?je auto wil kopen.
  youpl told me yesterday that Peter yourpl car want buy
  'Youpl told me yesterday that Peter wants to buy yourpl car.'
b. Peter wil jullie/*?je auto kopen.
  Peter wants yourpl car buy
  'Peter wants to buy yourpl car.'

The contrast in distribution between the plural possessives jullie and je illustrated above is similar to that between referential and reflexive personal pronouns (although they are clearly not mutually exclusive). Obligatorily reflexive possessive pronouns do occur in Scandinavian languages (cf. Section 23.3, sub IB, for examples), but since we are not aware of any literature on Dutch that addresses this issue, we leave it to future research. Nevertheless, Subsection B will show that there are specific cases for which it seems justified to analyze the possessor as an anaphor.

[+]  B.  Generic, quantified and interrogative antecedents

This subsection shows that referential third-person possessive pronouns are like referential third-person personal pronouns in that they can be bound by non-referential antecedents. We illustrate this by showing that the generic subject pronoun menone and universally quantified phrases can bind the possessive pronoun zijnhis. The behavior of zijn is essentially identical to that of the reflexive pronoun zichzelfhimself when its antecedent is in its minimal clause, and to that of the referential pronoun hemhim in the remaining cases, which is of course to be expected if binding of possessive pronouns is not subject to any of the locality constraints on binding.

[+]  1.  The indefinite/generic pronoun men

In (108a) the singular third-person possessive pronoun zijnhis takes the generic personal pronoun menone as its antecedent. In (108b) the possessive pronouns and the reflexive zich(zelf) behave likewise in this respect, as expected.

108
a. Men moet zijn ouders eren.
  one must his parents honor
  'One has to honor his parents.'
b. Men moet zichzelf eren.
  one must himself honor
  'One must honor oneself.'

What is surprising, however, is that the pronoun men cannot be the antecedent of the possessive pronoun when it is located in a superordinate clause, as in (109a). The unacceptability of this example should be attributed to the pronoun men and not to the possessive pronoun, since the sentence becomes fully acceptable when men is replaced by a referential expression, as in (109b).

109
a. *Men is zeer gastvrij, zodat je altijd in zijn huis kan slapen.
  one is very hospitable so that you always in his house can sleep
  Intended: 'People are hospitable, so that you can always sleep in their houses.'
b. Jan/Hij is zeer gastvrij, zodat je altijd in zijn huis kan slapen.
  Jan/he is very hospitable so that you always in his house can sleep
  'Jan/he is very hospitable, so that you can always sleep in his house.'

Example (110) shows that it is also impossible for the personal pronouns hijhe and hemhim to take men as their antecedent when the latter functions as the subject of a superordinate clause; the translations represent the intended interpretations, not the actual ones, with hij and hem referring to a contextually determined person.

110
a. *Men is hier zeer gastvrij, zodat hij je graag zal ontvangen.
  one is here very hospitable so that he you gladly will receive
  Intended: 'People are very hospitable here, so that they will gladly receive you.'
b. * Men is hier zeer aardig, zodat ik hem graag zal bezoeken.
  one is here very kind so.that I him gladly will receive
  Intended: 'People are very kind here, so that I will gladly visit them.'

As in (109a), the unacceptability of the examples on their intended reading must be attributed to the pronoun men; its replacement by a referential expression like Jan or hijhe yields a perfectly acceptable result. The generalization that can account for all the data in this subsection is that men can only act as an antecedent of a referentially dependent element if the latter is an anaphor. If this generalization is indeed correct, we can conclude that the possessive pronoun zijn is indeed homophonous: it can be either an anaphor or a referential pronoun (in the sense used in the formulation of binding conditions A and B).

[+]  2.  Quantified and interrogative antecedents

We see in (111) that a third-person referential possessive pronoun can be bound by a quantified or interrogative antecedent; the pronoun is usually masculine, although feminine pronouns do occur in politically correct writing/speech. This subsection will focus on cases with a universally quantified antecedent.

111
a. Er is iemand met zijn huiswerk bezig.
  there is someone with his homework busy
  'There is someone working on his homework.'
b. Iedereen/Iedere leerling is met zijn huiswerk bezig.
  everyone/every pupil is with his homework busy
  'Everyone/Every pupil is working on their homework.'
c. Wie/welke leerling is met zijn huiswerk bezig?
  who/which pupil is with his homework busy
  'Who/Which pupil is working on his homework.'

When a possessive pronoun takes a universally quantified antecedent, its number depends on the syntactic configuration: if the antecedent c-commands it, as in (112a&b), the possessive pronoun must be singular; if the antecedent and the possessive pronoun are not in a c-command relation, as in (112c), a plural pronoun must be used. The c-command configuration triggers the bound variable reading, with the possessive pronoun acting as a variable bound by the universal operator expressed by the quantifier; e.g. example (112a) has the interpretation that for every person x in the domain of discourse, it holds that x must do x’s homework. The bound variable reading is excluded, however, if the antecedent does not c-command the pronoun, which then refers instead to a contextually determined group of persons.

112
a. Elke leerling moet zijn/*hun huiswerk maken.
  each pupil must his/their homework make
  'Each pupil has to do his homework.'
b. Elke leerling denkt dat zijn/*hun leraar te veel huiswerk geeft.
  each pupil thinks that his/their teacher too much homework gives
  'Each pupil thinks that his teacher gives too much homework.'
c. Elke leerling had een huisdier mee naar school genomen. Hun/*Zijn leraar vertelde iets over elk dier.
  each pupil had a pet prt. to school taken their/his teacher told something about each animal
  'Each pupil had brought a pet to school. Their teacher told something about each animal.'

Section 19.2.2.2, sub IIC, has shown that similar observations can be made about referential personal pronouns. The main difference is that such pronouns cannot take a universally quantified antecedent in their minimal clause. In example (113a) the bound variable reading occurs only with the reflexive pronoun zichzelf. This again suggests that the referential possessive pronoun zijn can be used either as an anaphor or as a referential pronoun (in the sense used in the binding conditions).

113
a. Elke leerling moet zichzelf/*hem voorstellen.
  each pupil must himself/him introduce
  'Each pupil must introduce himself.'
b. Elke leerling denkt dat hij te veel huiswerk heeft.
  each pupil thinks that he too much homework has
  'Each pupil thinks that he has too much homework.'
c. Elke leerling had een huisdier mee naar school genomen. Zij lieten/*Hij liet het allemaal aan de leraar zien.
  each pupil had a pet prt. to school taken they let/he let it all to the teacher see
  'Each pupil had brought a pet to school. They all showed it to the teacher.'
[+]  C.  The c-command constraint on binding

Subsections A and B have shown that referential possessive pronouns are not subject to the locality constraints contained in binding conditions A and B: noun phrases modified by such pronouns can occur not only in the same binding configurations as the referential personal pronouns in (101), but also in the same binding configurations as the anaphors in (102). Since the main aim of this section is to show that binding of the possessive pronouns is subject to the c-command constraint, it is not necessary to show for all the configurations discussed in Subsections I and II that they allow binding of possessive pronouns; for the sake of brevity, we will concentrate on cases in which they are bound within their minimal clause. As in the discussion of the referential personal pronouns, we will use universally quantified antecedents to block the interference of accidental coreference readings.

[+]  1.  The subject as an antecedent of the pronoun

The c-command constraint on binding correctly predicts that a subject can bind any referential possessive pronoun embedded in a clausal constituent c-commanded by it. The GF-hierarchy subject > nominal object > PP-complement/adjunct thus correctly predicts all examples in (114) to allow the bound variable reading of the possessive pronoun.

114
Subject antecedents for referential possessive pronouns
a. Iedereen bemint zijn kinderen.
DO
  everyone loves his children
b. Iedereen geeft zijn kinderen cadeautjes.
IO
  everyone gives his children presents
c. Iedereen geeft cadeautjes aan zijn kinderen.
IO-PP
  everyone gives presents to his children
d. Iedereen wachtte op zijn vader.
PP-complement
  everyone waited for his father
f. Iedereen sprak namens zijn vakgroep.
adjunct
  everyone spoke on.behalf.of his department
[+]  2.  The direct object as an antecedent of the pronoun

As the direct object does not c-command the subject of its minimal clause, we expect that a quantified noun phrase functioning as a direct object cannot bind (i.e. trigger a bound variable reading of) a referential possessive pronoun modifying the subject. Since the direct object c-commands prepositional objects and adjuncts in its minimal clause, it should be able to bind a referential possessive pronoun embedded in these clausal constituents. The examples in (115) show that this expectation is fulfilled.

115
Direct object antecedents for referential possessive pronouns
a. * Zijn kinderen beminnen iedereen.
subject
  his children love everyone
b. Ik stelde elke student aan zijn begeleider voor.
PP-IO
  I introduced each student to his supervisor prt.
c. Jan speelde elke student tegen zijn begeleider uit.
IO-PP
  Jan played each student against his supervisor prt.
  'Jan played every student off against his supervisor.'
d. Ik nodigde elke student uit voor zijn vertrek.
adjunct
  I invited each student prt. before his departure
[+]  3.  The indirect object as an antecedent of the pronoun

The predictions for indirect objects are again similar to those for direct objects, except that a bare indirect object cannot be combined with a prepositional object. In other words, we predict that a quantified indirect object usually cannot be the antecedent of a referential possessive pronoun modifying the subject, but can be the antecedent of a referential possessive pronoun embedded in an adjunct. This is confirmed by the examples in (116): (116a) is unacceptable with the intended bound variable reading of the pronoun zijn, as indicated by the italics; the examples in (116b&c) do allow a bound variable reading for the pronoun zijn embedded in the adjuncts.

116
Indirect object antecedents for referential personal pronouns
a. * Zijn kinderen geven iedereen graag cadeautjes.
subject
  his children everyone gladly presents
b. Marie gaf iedereen een folder voor zijn vertrek.
adjunct
  Marie gave everyone a leaflet before his departure
  'Marie gave everyone a leaflet before their departure.'
c. Ik gaf iedereen de uitslag namens zijn beoordelaar.
adjunct
  I gave everyone the result on.behalf.of his supervisor
  'I gave everyone the result on behalf of their supervisor.'

Since Subsection IC3 has argued that there are reasons to assume that the direct object c-commands the indirect object, we expect that the former can bind a pronoun embedded in the latter, but not vice versa. However, the examples in (117) suggest that both options are possible; the expected case in (117a) is even somewhat marked compared to its counterpart with the prepositional indirect object aan zijn begeleidersto his supervisors.

117
Direct and indirect object antecedents
a. ? Ik stelde elke student zijn begeleider voor.
  I introduced each student his supervisor prt.
  'I introduced each student to his supervisor.'
b. Ik stuur elke student morgen zijn examenuitslagen toe.
  I send each student tomorrow his exam.results prt.
  'I will send each student his exam results tomorrow.'

Subsection IC3 argued for similar cases with a referential personal pronoun that it is not obvious that this should be accounted for by binding theory, since it is also possible to appeal to the by now familiar observational generalization in (118).

118
Word order and binding (descriptive generalization):
If A is lower on the GF-hierarchy than B, A may bind a referentially dependent noun phrase contained in B, provided that A precedes B.

That an appeal to (118) is preferable in this case may be supported by the fact that this generalization is independently needed to account for the acceptability of the passive example in (119a), in which the indirect object can bind a referential pronoun embedded in a derived subject. That generalization (118) is involved is clear from the fact that placing the derived subject in the canonical subject position, as in (119b), has a degrading effect on the intended bound variable reading.

119
a. dat iedere student morgen zijn examenuitslagen worden toegestuurd.
  that each student tomorrow his exam.results are prt.-sent
  'that each student will be sent his exam results tomorrow.'
b. ?? dat zijn examenuitslagen iedere student morgen worden toegestuurd.
  that his exam.results each student tomorrow are prt.-sent
[+]  4.  PP-complements as antecedents of an anaphor

The c-command constraint on binding correctly predicts that a prepositional object cannot function as the antecedent of a possessive pronoun modifying a subject (120a) or a nominal object (120b).

120
a. * Zijn zuster wachtte op iedereen.
  his sister waited for everyone
b. * Ik heb zijn begeleider tegen elke student uitgespeeld.
  I have his supervisor against each student prt.-played
[+]  5.  The ranking of PP-complements and PP-adjuncts on the GF-hierarchy

The discussions of a limited set of prepositional constituents as antecedents of anaphors and referential personal pronouns in Subsections IF and IIE have shown that they are also asymmetrically ordered on the GF-hierarchy. The partial ordering established there is repeated below as (121).

121
Grammatical Function hierarchy for prepositional clausal constituents:
passive door-NP > comitative met-NP > goal/source aan/van-NP > beneficiary voor-NP/prepositional object > adverbial in-PP

To show that this partial ordering also yields the correct result for the binding of referential possessive pronouns, we must show that a prepositional object higher in the GF-hierarchy than the NP modified by the referential possessive pronoun can bind the pronoun regardless of word order (provided that both orders are also possible when dealing with two referential noun phrases), while a prepositional object lower in the hierarchy can bind the pronoun at best if it precedes it. We will give examples close to those given in Subsection IIE for bound referential personal pronouns, for ease of comparison. This may be helpful: the examples in this subsection are syntactically simpler and therefore lead to sharper judgments. This means that we will again limit ourselves to the adjacent cases in the GF-hierarchy, starting with the passive door-PP and the comitative met-PP. The examples in (122) show that the expected pattern emerges: the nominal part of the door-PP can bind the possessive pronoun embedded in the met-PP in both word orders, while the nominal part of a met-PP cannot bind the pronoun embedded in the door-PP at all. Recall that the diacritics are used to express the acceptability of the bound variable reading; other readings may be available.

122
Door-NP > met-NP
a. dat door iedere ouder vaak met zijn kinderen gespeeld wordt.
  that by every parent often with his children played is
a'. ? dat met zijn kinderen door iedere ouder vaak gespeeld wordt.
b. * dat door zijn kinderen vaak met iedereen gespeeld wordt.
  that by his children often with everyone played is
b'. * dat met iedereen door zijn kinderen gespeeld wordt.

The (a)-examples in (123) show that the nominal part of a comitative met-PP can act as an antecedent of a pronoun embedded in a prepositional indirect object regardless of their relative order, as the marked status of (123a') can also be observed with full noun phrases, cf. ?Ik bracht aan Peter met Jan een bezoek I paid a visit to Peter with Jan. As can be expected on the basis of generalization (121), the (b)-examples show that a pronoun embedded in the met-PP can only marginally be bound by a prepositional indirect object if the prepositional indirect object precedes it.

123
Met-NP > aan-NP
a. Ik bracht met elke student een bezoek aan zijn begeleider.
  I brought with each student a visit to his supervisor
  'I paid a visit with each student to his supervisor.'
a'. ? Ik bracht aan zijn begeleider met elke student een bezoek.
b. * Ik bracht met zijn begeleider een bezoek aan elke student.
  I brought with his supervisor a visit to each student
b'. ?? Ik bracht aan elke student met zijn begeleider een bezoek.

The sentences in (124) contain a prepositional indirect object and a beneficiary voor-PP. The (a)-cases show that the former can act as antecedent of a possessive pronoun embedded in the latter regardless of word order; the marked status of the (124a') can also be observed in the case of full PPs: ?Ik gaf voor Peter aan Jan een cadeautje. Binding of a pronoun embedded in the beneficiary met-PP, on the other hand, requires precedence. The cases in (125) show that it is possible to construct similar examples with a van-PP expressing a source.

124
Aan-NP > voor-NP
a. Ik geef aan elke leerling een cadeautje voor zijn juf.
  I give to each pupil a present for his teacher
  'I give a present to each pupil for his teacher.'
a'. ? Ik geef voor zijn juf aan elke leerling een cadeautje.
b. * Ik geef aan zijn juf een cadeautje voor elke leerling.
  I give to his teacher a present for each pupil
b'. ?? Ik geef voor elke leerling aan zijn juf een cadeautje.
125
Van-NP > voor-NP
a. Ik kreeg van elke leerling een cadeau voor zijn juf.
  I got from each pupil a present for his teacher
  'I got a present from each pupil for his teacher.'
a'. ? Ik kreeg voor zijn juf van elke leerling een cadeautje.
b. * Ik kreeg van zijn juf een cadeau voor elke leerling.
  I got from his teacher a present for each pupil
b'. ?? Ik kreeg voor elke leerling van zijn juf een cadeautje.

Finally, the examples in (126) show that the nominal part of the beneficiary voor-PP can bind a pronoun in an adverbial phrase.

126
voor-NP > adverbial phrases
a. De juf koopt voor elke leerling een cadeautje voor zijn verjaardag.
  the teacher buys for each pupil a present for his birthday
  'The teacher buys a present for every pupil for his birthday.'
b. Ik kocht voor elk kind een ballon tijdens zijn verblijf.
  I bought for each child a balloon during his stay
  'I bought a present for every child during his stay.'

Our judgments on the examples in this subsection are consistent with the GF-hierarchy of prepositional clausal constituents in (121). This completes our survey of the distribution of referential possessive pronouns; we can conclude that it proves that the predictions following from the c-command constraint on pronominal binding are correct.

[+]  D.  A remark on the modifier eigenown

In some cases, bound possessive pronouns can be modified by the unstressed element eigenown. The examples in (127) show that the use of eigen may be motivated by the fact that it reduces potential ambiguity: without eigen the possessive pronoun zijn can take either the subject of its minimal clause as its antecedent or the subject of the matrix clause, while with eigen only the former option is available. Note that stressed eigen is a contrastive element with quite different properties from the element discussed here; cf. Klooster (1990).

127
a. Jan zei dat Piet zijn (*eigen) troep moest opruimen.
  Jan said that Piet his own mess must up-clean
  'Jan said that Piet had to clean up his (= Janʼs) mess.'
b. Jan zei dat Piet zijn (eigen) troep moest opruimen.
  Jan said that Piet his own mess must up-clean
  'Jan said that Piet had to clear up his (own) him.'

It is tempting to say that the use of unstressed eigen turns the referential possessive pronoun into an anaphor (comparable to the way in which the addition of self to the pronoun him in English creates the anaphor himself), especially in light of the fact that many Dutch dialects can use zijn eigen in the same position as the reflexive personal pronoun zich(zelf); cf. Barbiers et al. (2005:§4). Nevertheless, it does not seem to be the case that the possessive zijn eigen behaves as a true anaphor comparable to the reflexive zichzelf. First, it is not always impossible for a possessive pronoun to take an antecedent external to its minimal clause when unstressed eigen is present, as illustrated in (128).

128
Marie zag dat Jan haar eigen boek las.
  Marie saw that Jan her own book read
'Marie saw that Jan was reading her own book.'

Klooster (1990) suggests that the distribution of unstressed eigen may be related to the notion of inalienable possession; this seems too strong, however, given that this notion is not applicable to the above examples and thus cannot be invoked to account for the difference between (127a) and (128). Nevertheless, it may be the case that some kind of intimate relationship between the antecedent and the referent of the possessed noun phrase is in order. First, in typical inalienable possession constructions like (129a&b), the use of eigen leads to a strange result. The contrast with example (129c) suggests that this has to do with the interpretation of these examples without eigen: examples (129a&b) without eigen must be construed with the italicized noun phrase acting as the inalienable possessor of the body parts mentioned in the PPs, whereas (129c) is ambiguous between this reading and a reading in which it is a body part of another person. This again shows that unstressed eigen is used as a means of resolving ambiguity.

129
a. Marie trok Jan een haar uit zijn (*eigen) baard.
  Marie pulled Jan a hair out.of his own beard
b. Jan klapte enthousiast in zijn (*eigen) handen.
  Jan clapped enthusiastically in her own hands
c. Jan deed zalf op zijn (eigen) neus.
  Jan put ointment on his own nose

Still, it remains difficult to fully account for the use of eigen by appealing to the desire to avoid ambiguity; the examples in (130) are all unambiguous without eigen because the first-person personal pronouns all refer to the speaker, but a contrast similar to that in (129) can still be observed.

130
a. Marie trok mij een haar uit mijn (*eigen) baard.
  Marie pulled me a hair out.of my own beard
b. Ik klapte enthousiast in mijn (*eigen) handen.
  I clapped enthusiastically in my own hands
c. Ik deed zalf op mijn (eigen) neus.
  I put ointment on my own nose

Occasionally, eigen can even be used to make available a reading that is not available without it; cf. Klooster (1997). In the copular construction in (131a), for instance, the possessive pronoun is usually interpreted as referring not to the subject of the clause but to another person in the domain of discourse. The addition of unstressed eigen in (131b) blocks this reading in favor of a reading in which the subject of the clause does act as the antecedent of the possessive pronoun.

131
a. Jani is zijnj/*i arts.
  Jan is his physician
b. Jani is zijni/*j eigen arts.
  Jan is his own physician

The above examples show that unstressed eigen affects the interpretive possibilities of the referential possessive pronoun it modifies: it is generally used to restrict the interpretation of the possessive pronoun, but sometimes it can also open up more interpretations. Although Klooster (1990) suggests that zijn/haar eigen should be treated as an anaphor, he also gives examples such as (128), which seem to be a problem for his view. In fact, he may deal a deathblow to this analysis by giving example (132).

132
a. dat haari eigen nagel Mariei/haari verwond had.
  that her own nail Marie/her wounded had
  'that her own nail had wounded Marie/her.'

This example shows that the direct object Marie/haar can be the antecedent of the possessive pronoun embedded in the subject of the clause. Since this violates the c-command constraint on binding, we cannot be dealing with anaphor binding; we are dealing with accidental coreference.

References:
    report errorprintcite