- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
This section briefly characterizes the types of nouns that can be used as N1 (the first noun) or N2 (the second noun) in a quantificational binominal construction (QC) such as een paar voorbeelden 'a couple of examples' .
Example (2) gives several types of nouns that are frequently used as N1s in a QC. These nouns share the semantic property that they can be used to refer to a certain number of entities or a certain quantity of a substance denoted by N2.
examples of nouns | example | |
Quantifier Nouns (QNs) | aantal ‘number’, (hele)boel ‘lot’, hoop ‘lot’, paar ‘couple’, stel ‘couple’, etc. | een hoop problemen a lot [of] problems |
Measure Nouns (MNs) | kilo ‘kilo’, liter ‘liter’, meter ‘meter’, dozijn ‘dozen’, gros ‘gross’, etc. | een kilo bonen a kilo [of] beans |
Container Nouns (ConNs) | doos ‘box’, emmer ‘bucket’, krat ‘crate’, etc. | een doos pillen a box [of] pills |
Part Nouns (PartNs) | brok ‘piece’, klontje ‘lump’, reep ‘bar’, stuk ‘piece’, etc. | een stuk cake a piece [of] cake |
Collective nouns (ColNs) | dozijn ‘dozen’, groep ‘group’, kudde ‘flock’, paar ‘pair’, rij ‘row’, stapel ‘pile’, serie ‘series’, zwerm ‘swarm’ | een groep studenten a group [of] students |
Often, some nouns act as belonging to more than one group, which may give rise to ambiguity. This holds especially for quantifier nouns, which often may be either purely quantificational (that is, without any descriptive content), or more referential, that is, with descriptive content that enables them to refer to an entity. A clear example is the noun paar 'couple' . The QC in (3a) is ambiguous between two readings. On the first reading, the noun paar acts as a quantifier noun and can be translated as “couple/number of”: the noun has a purely quantificational function and QC refers to a small number of shoes. On the second reading, the noun acts as a collective noun and must be translated as “pair of”: the noun has descriptive content that enables it to denote a certain set of entities, and the QC refers to two shoes that form a pair. Observe that the quantificational reading is not available if N1 is preceded by a definite article, as in (3b).
a. | een | paar | schoenen | |
a | couple/pair [of] | shoes |
b. | het | paar | schoenen | |
the | pair [of] | shoes |
Another example involves the noun aantal 'number' in (4). Example (4a) shows that the noun aantal can be used as a quantifier noun if it is preceded by the indefinite article een 'a' : the QC refers to a small, but indefinite number of students. However, if aantal is preceded by the definite article het 'the' , as in (4b), it must refer to an actual number; in this case it probably acts as a measure noun.
a. | Er | lopen | een aantal | studenten | over het grasveld. | |
there | walk | a number [of] | students | across the lawn | ||
'A number of students are walking across the lawn.' |
b. | Het aantal | studenten | is dit jaar | weer | gedaald. | |
the number [of] | students | is this year | again | decreased | ||
'The number of students has decreased again this year.' |
It is not clear whether the classification in (2) is exhaustive, and occasionally it may be difficult to decide to which semantic class a certain N1 belongs. Furthermore, N1s tend to shift from one class to another (especially in the direction of quantifier nouns) when their referring force weakens, which is what probably happened to the nouns paar and aantal in (3) and (4), and the same thing may be true for the quantifier noun hoop , which is related to the collective noun hoop 'heap' . In this subsection, such N1s will mainly be discussed in their (unmarked) function as quantifier nouns.
Finally, it can be noted that many nouns that normally do not occur as N1 can enter QCs if they are followed by the unstressed adjective vol 'full' in (5a); some formations, like een handvol 'a handful of' , are even fully lexicalized. The quantificational adjective heel 'complete' and some other attributive adjectives may have a similar effect. Some examples are given in (5b&c).
a. | een tafel | ??(vol) | cadeaus | |
a table | full [of] | presents |
b. | een | ??(hele) | tafel | cadeaus | |
a | whole | table [of] | presents |
c. | een | *?(lange) | brief | jobstijdingen | |
a | long | letter [of] | bad news |
Example (6) shows that an N2 can be either a plural count noun or a non-count noun: singular count nouns cannot be used as such. What these two categories have in common is the property of cumulativity or divisibility: the union of two sets of entities denoted by a plural noun results in a larger set of the same entities, and the division of such a set of entities results in smaller sets of the same entities; similarly the union of two quantities of a substance denoted by a non-count noun results in a larger quantity of the same substance, and the division of a quantity of a substance results in smaller quantities of the same substance. This property does not hold for singular nouns: a singular noun refers to an entity and the union of two entities forms a set, while the division of an entity results in entities of a different kind.
count nouns | non-count nouns | ||
plural | singular | ||
QN | een hoop problemen a lot [of] problems | *een hoop probleem a lot [of] problem | een hoop lawaai a lot [of] noise |
MN | een kilo bonen a kilo [of] beans | *een kilo boon a kilo [of] bean | een kilo kaas a kilo [of] cheese |
ConN | een doos pillen a box [of] pills | *een doos pil a box [of] pill | een pot zalf a pot [of] ointment |
ColN | een groep studenten a group [of] students | *een groep student a group [of] students | een kudde vee a herd/flock [of] cattle |
PartN | *een stuk koekjes a piece [of] cookies | *een stuk koekje a piece [of] cookie | een stuk cake a piece [of] cake |
Example (6) also shows that the part nouns are special in licensing non-count nouns only. There are more instances where additional requirements apply. A quantifier noun like sloot , which literally means “ditch”, for example, can normally only be combined with a substance noun denoting a liquid. This is shown in (7a). Similarly, many collective nouns impose special requirements on N2: the collective noun kudde 'herd/flock' in (7b) can only be combined with nouns referring to certain species of mammals, zwerm 'swarm' mainly with certain types of flying insects, vlucht 'flock' only with birds, school 'shoal' only with fish, etc.
a. | een sloot | melk/*zand/*boeken | |
a ditch [of] | milk/sand/books |
b. | een kudde | olifanten/vee | |
a herd [of] | elephants/cattle |
These special restrictions are by no means strict but violating them will generally result in some special effect. The collective noun kudde 'herd/flock' , for example, can be used derogatively in combination with nouns referring to people, as in example (8a). Here the noun kudde is used figuratively, and as a result (8a) can be used to refer to students with certain properties that are normally attributed to elephants or cattle, like being noisy/destructive or docile. In the case of the noun sloot 'ditch' , the difference between (7a) and (8b) has nothing to do with figurative speech, given that sloot is hardly ever used literally in QCs; instead, the difference here seems to be that between substances that could fill a ditch and things that could not. In the latter case, sloot can also be followed by a plural noun, and the meaning conveyed is typically negative, e.g., “too many”.
a. | een | kudde | studenten | |
a | herd [of] | students |
b. | een | sloot | kinderen/aanmeldingen | |
a | ditch [of] | children/applications |
