• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
16.2.3.3.Ing-nominalizations
readmore
[+]  I.  Complementation

Ing-nominalization is a productive morphological process that accepts most verb types as input, with the exception of intransitive verbs. This subsection discusses the complementation of ing-nominalizations according to the types of input verb; cf. (338). We refer the reader to Section 15.3.1.3, sub I, for a discussion of irregular ing-nouns such as jachthunt in example (338d).

338
Main types of ing-nominalization
a. de daling van de prijzen
unaccusative verb
  the falling of the prices
b. de ontdekking van Amerika
transitive verb
  the discovery of America
c. de overhandiging van de petitie aan de burgemeester
ditransitive verb
  the handing.over of the petition to the mayor
d. de jacht op groot wild
verb with PP-complement
  the hunt on big game
e. de verkiezing van Jan tot burgemeester
verb with a complementive
  the election of Jan to mayor

Transitive verbs that take clausal complements also allow ing-nominalization; cf. de ontdekking dat de aarde rond isthe discovery that the earth is round. A discussion of these clausal complements is given in Section 16.3.

[+]  A.  Ing-nominalizations derived from intransitive verbs

Section 15.3.1.3, sub IVA, has shown that intransitive verbs do not allow ing-nominalization: the verb huilento cry, for example, has no corresponding Ing-noun *huiling. Input verbs for ing-nominalization should have an internal argument.

[+]  B.  Ing-nominalizations derived from unaccusative verbs

Unaccusative verbs easily accept ing-nominalization. The examples in (339) show that the theme argument must normally be expressed in the form of a postnominal van-PP or a prenominal genitive noun phrase/possessive pronoun. In the latter case, the theme argument must be [+human].

339
a. De val *(van de regeringTheme) kwam niet onverwachts.
  the fall of the government came not unexpectedly
  'The fall of the government was not unexpected.'
a'. Jans/ZijnTheme val kostte hem de overwinning.
  Jan’s/his fall cost him the victory
b. De komst *(van JanTheme) was een aangename verrassing.
  the arrival of Jan was a pleasant surprise
b'. Jans/zijnTheme komst was een aangename verrassing.
  Jan’s/his arrival was a pleasant surprise
c. De stijging *(van de prijzenTheme) kwam onverwacht.
  the increase of the prices came unexpectedly

The cases in (340a&b) show that leaving the theme argument unexpressed leads to questionable results even in generic contexts; apparently, it is difficult in such cases to give the unexpressed theme a non-specific interpretation. Example (340c) shows that the prenominal genitive noun phrase/possessive pronoun and the postverbal van-PP cannot co-occur because they both express the theme argument; like their unaccusative input verbs, these ing-nominalizations assign the theme role to only one argument.

340
a. ?? Een komst is altijd weer een verrassing.
  an arrival is always again a surprise
b. ? Vernietigingen zijn soms moeilijk te voorkomen.
  destructions are sometimes difficult to prevent
c. * Zijn komst van Jan was een aangename verrassing.
  his arrival of Jan was a pleasant surprise

There are a limited number of cases in which it looks as if the theme of the corresponding verb is realized as an attributive adjective. These cases are limited to relational adjectives of the geographical type (cf. Section A24.3.3), like AmerikaansAmerican, Amsterdamsof Amsterdam, etc.

341
a. de Amerikaanse opkomst in de 20e eeuw
  the American rise in the 20th century
b. de Amsterdamse bloei in de 17e eeuw
  the Amsterdam burgeoning in the 17th century

However, the analysis proposed here is by no means uncontroversial: the fact that relational adjectives differ from other adjectives in that they do not denote a property but express a relation between two entities does not mean that they are to be interpreted as the inherited theme argument of the input verbs opkomento rise and bloeiento flourish; instead, it can be argued that they fulfill the same function as in de Amerikaanse dollarthe American dollar or de Amsterdamse grachtenthe Amsterdam canals, where they cannot be seen as arguments of the nouns.

[+]  C.  Ing-nominalizations derived from transitive verbs

Ing-nominalizations based on transitive verbs offer a wider range of possible forms of complementation. Two common uses can be distinguished: one in which both arguments are expressed, and one in which only the theme argument is expressed. Let us start with the latter type of construction.

[+]  1.  Ing-nominalizations with the theme argument expressed

The theme argument is usually realized (except in occasional generic readings) and may appear as a postnominal van-PP, as in the primeless examples in (342), or as a prenominal genitive noun phrase/possessive pronoun, as in (342b'). Example (342a') is marked because possessive pronouns tend to refer to [+human] entities when there is no antecedent in the immediately preceding discourse; cf. Section 19.2.2.1, sub I.

342
a. De verwoesting van de stadTheme eiste veel slachtoffers.
  the destruction of the city claimed many victims
a'. ?? HunTheme verwoesting eiste veel slachtoffers.
  their destruction claimed many victims
b. De behandeling van de patiëntenTheme kostte veel tijd.
  the treatment of the patients cost much time
b'. HunTheme behandeling kostte veel tijd.
  their treatment cost much time

Unlike in inf-nominalizations, the theme argument cannot be realized as a prenominal noun phrase, regardless of the specificity of the argument; this is illustrated by the examples in (343).

343
a. * De [(deze) steden]Theme verwoesting eiste vele slachtoffers.
  the these cities destruction demanded many victims
b. * De [(die) patiënten]Theme behandeling kost veel tijd.
  the those patients treating costs much time

However, with a non-specific theme, incorporation (i.e. compounding) may be an alternative form of expression in certain cases, as shown in example (344).

344
a. Een goede afvalverwerking is duur.
  a good waste disposal is expensive
  'Proper waste disposal is expensive.'
b. Een efficiënte klachtenbehandeling is een vereiste.
  an efficient complaints handling is a requirement
  'Efficient handling of complaints is a must.'

Occasionally, ing-nouns derived from transitive verbs select their own preposition. In all examples given in (345) the noun selects a preposition other than van, while the theme of the input verbs has the form of a noun phrase, not a PP; cf. also Sections 15.2.2.2, sub IE, and 16.1, sub V.

345
a. Jan bezoekt Peter.
  Jan visits Peter
a'. Jans bezoek aan Peter
  Jan’s visit to Peter
b. Jan vertrouwt Marie.
  Jan trusts Marie
b'. Jans vertrouwen in Marie
  Jans trust in Marie
c. Peter haat Els.
  Peter hates Els
c'. Peters haat jegens Els
  Peter hatred towards Els
[+]  2.  Ing-nominalizations with both the theme and the agent argument expressed

When both the agent and theme are expressed, there are a number of possible forms. The first option is to add the agent argument in the form of a door-PP. As in the case of inf-nominalizations, this door-PP typically follows the postnominal theme, as in (346a&b), unless the latter is very heavy, as in (346b'). The doubly-primed examples show that prenominal placement of the agentive door-PP is excluded.

346
a. De verwoesting van de stadTheme door de RomeinenAgent kostte veel levens.
  the destruction of the city by the Romans cost many lives
  'The destruction of the city by the Romans cost many lives.'
a'. ?? De verwoesting door de RomeinenAgent van de stadTheme kostte veel levens.
a''. * De door de RomeinenAgent verwoesting van de stadTheme kostte veel levens.
b. De behandeling van de patiëntenTheme door de artsAgent kostte veel tijd.
  the treatment of the patients by the doctor cost much time
  'The treatment of the patients by the doctor took a lot of time.'
b'. ? De behandeling door de artsAgent van de patiënt van kamer 114Theme kostte veel tijd.
  the treatment by the doctor of the patient in room 114 cost much time
b''. * De door onervaren artsenAgent behandeling van patiëntenTheme kostte veel tijd.
  the by inexperienced doctors treatment of patients cost much time

Examples (347a&b) show that the agent can also take the form of a prenominal genitive noun phrase/possessive pronoun, with the theme appearing as a postnominal van-PP. Alternatively, the theme argument can appear prenominally as a genitive noun phrase/possessive pronoun, with the agent appearing (optionally) as a postnominal door-PP. This is illustrated in (347b'): example (347a') is marked because possessive pronouns tend to refer to [+human] entities.

347
a. Caesars/ZijnAgent verwoesting van de stedenTheme kostte veel levens.
  Caesar’s/His destruction of the cities cost many lives
  'Caesarʼs/His destruction of the cities cost many lives.'
a'. ?? HunTheme verwoesting door de RomeinenAgent kostte veel levens.
  their destruction by the Romans cost many lives
  'Their destruction by the Romans cost many lives.'
b. Peters/ZijnAgent behandeling van de patiëntTheme kostte veel tijd.
  Peter’s/His treatment of the patient cost much time
  'Peterʼs/His treatment of the patient took a lot of time.'
b'. (?) Peters/ZijnTheme behandeling door een artsAgent kostte veel tijd.
  Peter’s/His treatment by a doctor cost much time
  'Peterʼs/His treatment by the doctor took a lot of time.'

The examples in (348a&b) show that, as with the unaccusative verbs, the subject of the corresponding transitive verb can sometimes be realized as a relational adjective; the geographical adjectives AmerikaansAmerican and Amsterdamsof Amsterdam can be taken to refer to the agents of the input verbs aanschaffento purchase and aanpakkento address. Again, we must emphasize that such an analysis is not uncontroversial, as the adjectives in question could just as well have the same function as in de Amerikaanse dollarthe American dollar or de Amsterdamse grachtenthe Amsterdam canals, in which they cannot be given an agentive interpretation. For completeness, note that the relational adjectives cannot be interpreted as the theme of a transitive verb, as shown in the primed examples.

348
a. de AmerikaanseAgent aanschaf van de F-16
  the American purchase of the F-16
a'. * de AmerikaanseTheme belediging door Engeland
  the American insult by England
b. de AmsterdamseAgent aanpak van het verval van de grachtwallen
  the Amsterdam address of the decline of the canal.walls
  'Amsterdamʼs way of dealing with the decline of the canal walls'
b'. * de RotterdamseTheme overschaduwing door Amsterdam
  the Rotterdam eclipse by Amsterdam

The examples in (346)-(348) have again shown that, in non-generic contexts, ing-nominalizations derived from transitive input verbs normally require the presence of the theme; the presence of an agent argument makes no difference in this respect. The examples in (349) show that the various elements denoting the participants in the state of affairs (van-PP, door-PP, genitive noun phrase/possessive pronoun) are indeed to be interpreted as arguments: there is room for at most two arguments, i.e. like their transitive verbal base, these inf-nominalizations are dyadic.

349
a. * Hun verwoesting van de steden door de Romeinen eiste vele slachtoffers.
  their destruction of the cities by the Romans demanded many victims
b. * Zijn behandeling van de patiënten door de arts kostte veel tijd.
  his treatment of the patients by the doctor cost much time

Although in non-generic contexts it is generally impossible to express the agent without expressing the theme, it becomes possible when the theme is recoverable from the context; example (350a) is acceptable not only as a generic statement, but also when it is contextually given who is to receive the intended treatment. Another obvious exception is (350b), where it is always possible to omit the theme (as well as the agent). However, such constructions should not be considered ing-nominalizations, because the head noun does not denote an event, but the object produced by the action expressed by the input verb (and created by the agent). These so-called picture noun constructions will be discussed in Section 16.2.5.

350
a. Behandeling door/??van een artsAgent is veel duurder.
  treatment by/of a doctor is much more.expensive
  'Treatment by a doctor is much more expensive.'
b. Ik heb een tekening (van de WestertorenTheme) van RembrandtAgent gekocht.
  I have a drawing of the Westertoren by Rembrandt bought
  'I have bought a drawing by Rembrandt.'
[+]  D.  Ing-nominalizations derived from ditransitive verbs

This subsection considers triadic ing-nominalizations derived from ditransitive transfer verbs like uitreikento present and overdragento transfer/hand over. As with inf-nominalizations, it is in principle possible for ing-nominalizations to occur with all three arguments, although in practice this is very rare; more often one (typically the agent) or two (agent and recipient) of the arguments are left unexpressed. In general, the presence of the theme argument is required, although it can be omitted in generic statements like (351).

351
a. Een overdracht kost altijd veel tijd.
  a transfer costs always much time
  'A transfer always takes much time.'
b. Uitreikingen zijn altijd feestelijke aangelegenheden.
  presentations are always festive occasions

The following subsections describe the cases in which one or more arguments appear.

[+]  1.  Ing-nominalizations with the theme argument expressed

The sentences in (352) are examples of ing-nominalizations based on ditransitive verbs in which only the theme argument is expressed. This argument preferably takes the form of a postnominal van-PP, although [+human] themes can also be expressed by a prenominal possessive pronoun/genitive noun phrase.

352
a. De overdracht van de gevangenenTheme verliep snel.
  the transfer of the prisoners passed quickly
  'The transfer of the prisoner passed off without any problems.'
a'. HunTheme overdracht verliep zonder problemen.
  their transfer passed without problems
b. De uitreiking van de prijzenTheme duurde lang.
  the presentation of the prizes lasted long
[+]  2.  Ing-nominalizations with the agent and the theme arguments expressed

Agent arguments take the form of a door-PP. In the unmarked case, the door-phrase follows the postnominal theme argument, as in (353a&b). Reversing the order of theme and agent is usually impossible: examples like (353a'&b') are at best marginally acceptable with contrastive accent on the theme. In generic sentences like (353a''&b''), the result of reversing the order seems less degraded.

353
a. De overdracht van de gevangenenTheme door de bewakersAgent verliep snel.
  the transfer of the prisoners by the guards passed quickly
a'. ?? De overdracht door de bewakersAgent van de gevangenenTheme verliep snel.
a''. ? Overdrachten door onervaren bewakersAgent van gevaarlijke gevangenenTheme dienen te worden vermeden.
  transfers by inexperienced guards of dangerous prisoners should to be avoided
b. De uitreiking van de prijzenTheme door de voorzitterAgent duurde lang.
  the presentation of the prizes by the chair lasted long
b'. ?? De uitreiking door de voorzitterAgent van de prijzenTheme duurde lang.
b''. ? Uitreikingen door voorzittersAgent van grote prijzenTheme duren altijd lang.
  presentations by chairs of prestigious prizes last always long

The examples in (354a&b) show that the agent can appear as a possessive pronoun or a genitive noun phrase, while the theme argument takes the form of a postnominal van-PP. Example (354c) shows that [+human] themes can also take the form of a possessive pronoun, in which case the agent appears as a postnominal door-PP.

354
a. Hun/Jan en PetersAgent overdracht van de gevangenenTheme verliep snel.
  their/Jan and Peter’s transfer of the prisoners passed quickly
b. Zijn/JansAgent uitreiking van de prijzenTheme duurde lang.
  his/Jan’s presentation of the prizes lasted long
c. HunTheme overdracht door de bewakersAgent verliep snel.
  their transfer by the guards passed quickly
[+]  3.  Ing-nominalizations with the theme and the recipient argument expressed

The primeless examples in (355) show that the recipient argument can also co-occur with the theme argument as a postnominal aan-PP following the theme; the primed examples show that the reverse order, with the recipient aan-PP preceding the theme, is degraded even in the doubly-primed generic examples.

355
a. De overdracht van de gevangenenTheme aan de politieRec verliep snel.
  the transfer of the prisoners to the police passed quickly
a'. ?? De overdracht aan de politieRec van de gevangenenTheme verliep snel.
a''. ?? Overdrachten aan jonge politieagentenRec van gevaarlijke gevangenenTheme dienen te worden vermeden.
  transfers to young policemen of dangerous prisoners ought to be avoided
b. De uitreiking van de prijzenTheme aan de winnaarsRec duurde lang.
  the presentation of the prizes to the winners lasted long
b'. ?? De uitreiking aan de winnaarsRec van de prijzenTheme duurde lang.
b''. ?? Uitreikingen aan winnaarsRec van grote prijzenTheme duren altijd lang.
  presentations to winners of prestigious prizes last always long

The examples in (356a&b) show that the recipient argument cannot appear as a prenominal possessive pronoun or genitive noun phrase. This position can only be taken by a [+human] theme, with the recipient appearing as an aan-PP in postnominal position, as in (356c).

356
a. * Hun/PetersRec overdracht van de gevangenenTheme verliep snel.
  their/ Peter’s transfer of the prisoners passed quickly
b. * Hun/PetersRec uitreiking van de prijzenTheme duurde lang.
  their/ Peter’s presentation of the prizes lasted long
c. Hun/PetersTheme overdracht aan de politieRec verliep snel.
  their/Peter’s transfer to the police passed quickly
[+]  4.  Ing-nominalizations with all three arguments expressed

Ing-nominalizations with all three arguments expressed will rarely be encountered. When all arguments appear as postnominal PPs, the preferred order seems to be as in (357a): the theme (as a van-PP) is closest to the head, followed by the recipient aan-PP and the agentive door-PP. A reversal of the order of recipient and agent, as in (357b), seems possible, which may be related to the fact that the aan-PP may undergo PP-over-V in the corresponding verbal construction. The four remaining logically possible orders are degraded to different degrees.

357
a. de overdracht van de gevangenenTheme aan de politieRec door de bewakersAgent
  the transfer of the prisoners to the police by the guards
b. (?) de overdracht van de gevangenenTheme door de bewakersAgent aan de politieRec
c. ? de overdracht aan de politieRec van de gevangenenTheme door de bewakersAgent
d. *? de overdracht aan de politieRec door de bewakersAgent van de gevangenenTheme
e. ?? de overdracht door de bewakersAgent van de gevangenenTheme aan de politieRec
f. * de overdracht door de bewakersAgent aan de politieRec van de gevangenenTheme

The examples in (358a&b) show that both the theme and the agent argument can take the form of a possessive pronoun/genitive noun phrase. In the case of a prenominal theme, the postnominal recipient and agent-PP again seem to be able to appear in either order. In the case of a prenominal agent, it is clearly preferred that the PP-theme precedes the recipient. The unacceptability of (358c) shows again that a recipient argument cannot appear as a prenominal possessive pronoun/genitive noun phrase; cf. example (356).

358
a. hun/PetersTheme overdracht aan de politieRec door de bewakersAgent
  their/Peter’s transfer to the police by the guards
a'. (?) hun/PetersTheme overdracht door de bewakersAgent aan de politieRec
b. hun/PetersAgent overdracht van de gevangenenTheme aan de politieRec
  their/Peter’s transfer of the prisoners to the police
b'. ?? hun/PetersAgent overdracht aan de politieRec van de gevangenenTheme
c. * hun/PetersRec overdracht van de gevangenenTheme door de bewakersAgent
  their/Peter’s transfer of the prisoners by the guards
[+]  E.  Ing-nominalizations derived from verbs with prepositional arguments

Ing-nominalizations can also inherit PP-arguments from input verbs like jagen opto hunt (for). The examples in (359) show that the ing-nominalization inherits the preposition selected by the input verb: the theme does not appear as a van-PP, but as a PP headed by op. These examples also show that it is easier to place the agentive door-phrase in front of a PP-complement than in front of a theme realized as a postnominal van-PP; cf. (346). Again, this may have to do with the fact that these PP-complements may undergo PP-over-V in the corresponding verbal construction.

359
a. De jacht op groot wildTheme door adellijke herenAgent is verachtelijk.
  the hunt on big game by noble gentlemen is despicable
  'The hunting of big game by the nobility is despicable.'
b. De jacht door adellijke herenAgent op groot wildTheme is verachtelijk.

Another difference between these ing-nominalizations and those derived from transitive verbs is illustrated by the examples in (360), which show that in dyadic constructions involving inheritance of a PP argument, only the agent argument can appear as a possessive pronoun/genitive noun phrase, suggesting that the selected preposition op must be overtly realized.

360
a. Hun/JansAgent jacht op groot wildTheme is verachtelijk.
  their hunt on big game is despicable
b. * Hun/JansTheme jacht door adellijke herenAgent is verachtelijk.
  their hunt by noble gentlemen is despicable

The inherited PP-argument need not be a theme; the nominalization of the verb aanbevelen voorto recommend for in (361), for example, involves a third argument of the verb preceded by the preposition voor (and to which, for convenience, we assign the thematic role of goal). The (a)-examples show that the theme argument prefers to precede the goal argument, and the (b)-examples illustrate again that it is easier to place an agentive door-PP like door de commissieby the committee in front of the inherited PP-complement than in front of a theme realized as a postnominal van-PP. Example (361c), which combines the two disfavored orders in (361a') and (361b''), is severely degraded.

361
a. De aanbeveling van JanTheme voor die baanGoal werd genegeerd.
  the recommendation of Jan for the job was ignored
a'. ?? De aanbeveling voor die baanGoal van JanTh werd genegeerd.
b. De aanbeveling van JanTh voor die baanGoal door de commissieAg werd genegeerd.
b'. De aanbeveling van JanTh door de commissieAg voor die baanGoal werd genegeerd.
b''. ?? De aanbeveling door de commissieAg van JanTh voor die baanGoal werd genegeerd.
c. * De aanbeveling door de commissieAg voor die baanGoal van JanTh werd genegeerd.

The examples in (362) show that also in this case the agent or theme argument of the ing-nominalization can appear prenominally as a genitive noun phrase/possessive pronoun; the goal argument always appears as a postnominal PP.

362
a. zijn/PetersTheme aanbeveling voor de baan door de commissieAgent
  his recommendation for the job by the committee
b. hun/Jan en PetersAgent aanbeveling van JanTheme voor de baan
  their/Jan and Peter’s recommendation of Jan for the job
[+]  F.  Ing-nominalizations derived from verbs taking a complementive

Unlike inf-nominalizations, ing-nominalizations usually do not accept verbs that select an adjectival complementive as input. The primed examples in (363) show that these constructions are unacceptable, regardless of whether the predicate is postnominal or prenominal.

363
a. Jan is dood gevallen.
  Jan has dead fallen
  'Jan dropped dead.'
a'. * De <dood> val van Jan <dood> schokte ons.
  the dead fall of Jan horrified us
b. De regering heeft het gebied veilig verklaard.
  the government has the area safe declared
  'The government has declared the area safe.'
b'. * De <veilig> verklaring van het gebied <veilig> verraste ons.
  the safe declaration of the area surprised us

Note, however, that compound-like forms such as veiligverklaringsafety declaration are common in more formal texts. Such forms are perceived as compounds: most dictionaries include such common forms as heiligverklaringcanonization/beatification and goedkeuringapproval. The greater degree of acceptability of such compounds in certain formal registers (religion, health, finance, legislation, etc.) may be related to the fact that the combination verklaren + adjective (heiligsacred, dooddead, faillietbankrupt, gegrondjustified, etc.) can denote actions typically belonging to the profession. This may suggest that the adjectives involved are interpreted as a kind of verbal particle, which can also be part of compound-like ing-nominalizations found in dictionaries; cf. onderdompelingimmersion, derived from the particle verb onderdompelenimmerse.

When the complementive is introduced by a preposition such as totto or alsas, ing-nominalization is also possible, as shown in (364a&b). In such constructions the complementive can only occur postnominally; placing it in prenominal position results in unacceptability.

364
a. De benoeming van Jan tot voorzitter was verstandig.
  the appointment of Jan to chairman was wise
  'Janʼs appointment as chairman was wise.'
b. De kroning van Karel V tot keizer was een historische gebeurtenis.
  the coronation of Charles V to emperor was a historical event
  'The coronation of Charles V as emperor was a historical event.'
c. Peters karakterisering van ons voorstel als fantasieloos was onterecht.
  Peter’s characterization of our proposal as unimaginative was not justified
d. Haar omschrijving van de reis als boeiend was ironisch bedoeld.
  her description of the trip as fascinating was ironically meant
  'Her description of the trip as fascinating was meant ironically.'
[+]  G.  Conclusion

The previous subsections have dealt with the most important aspects of complementation of ing-nominalizations, in particular the form and position of the various arguments and their relation to the derived noun. Let us summarize the main results. In unaccusative ing-nominalizations, the theme argument is obligatory and typically appears postnominally as a van-PP. This also holds for the theme argument of dyadic ing-nominalizations (at least in non-generic contexts); agents can be expressed as door-PPs and usually follow the theme, but are optional. In triadic ing-nominalizations, themes are again typically obligatory, while recipients and agents are often omitted. If the latter are expressed, they are realized as aan and door-PPs, respectively, and follow the theme in postnominal position. The agent usually follows the recipient (if present). In all cases, the theme and agent arguments can also take the form of a prenominal genitive noun phrase or a possessive pronoun, provided that they are [+human]. All this can be represented as in Table 11, which gives us the basic patterns of ing-nominalizations; the table does not include ing-nominalizations derived from verbs taking a PP-complement or a complementive introduced by als/tot, which are also inherited by the nominalization.

Table 11: The form and position of the complements of ing-nominalizations
type of verb pattern examples
unaccusative N + van-PPTheme (339)
NPs/pronounTheme + N (339')
transitive N + van-PPTheme (+ door-PPAgent) (342)/(346)
NPs/pronounTheme + N (+ door-PPAgent) (342')/(347')
NPs/pronounAgent + N + van-PPTheme (347)
ditransitive N + van-PPTheme (+ aan-PPRecipient) (+ door-PPAgent) (352)/(353)/ (355)/(357)
NPs/pronounTheme + N (+ aan-PPRecipient) (+ door-PPAgent) (352')/(354c)/ (358a)
NPs/pronounAgent + van-PPTheme (+ aan-PPRecipient) (354a&b)/(358b)
[+]  II.  Application of the complement/adjunct tests

We have seen in Subsection I that ing-nouns typically combine with PPs corresponding to the arguments of their input verbs. However, since in many cases complements and adjuncts are not formally distinguishable in the noun phrase, it is conceivable that some of these PPs are adjuncts. In order to distinguish between complements and adjuncts in ing-nominalizations, we will apply the four tests proposed in Section 16.2.1. The result of these tests will confirm our assumption that the inherited arguments are complements and not adjuncts of the ing-noun.

[+]  A.  Test 1: obligatoriness of PP

Ing-nominalizations can be seen as inheriting the argument structure of the input verb, with the nominal construction resembling the verbal construction in the number of arguments and their thematic functions. However, while the arguments of verbs are usually expressed explicitly, this need not be the case for the inherited arguments of the corresponding ing-nouns. If the ing-nominalization is derived from a transitive verb, as in (365a), the theme must be present, while the agent can easily be omitted. If the input verb is ditransitive, the recipient need not be expressed either, as in (365b).

365
a. de vernietiging *(van de stadTheme) (door het legerAgent)
  the destruction of the city by the army
b. de overhandiging *(van de petitieTheme) (aan de ministerRec) (door JanAgent)

However, even if they are omitted, the agent and recipient arguments are still implied and must be recoverable or inferable from the context. Under such circumstances, it may even be possible to omit the theme, although this is more likely to lead to a marked result. As shown in (366), ing-nominalizations derived from verbs selecting a PP-complement essentially pattern with those derived from (di-)transitive verbs; the theme argument is usually realized.

366
a. de jacht *(op groot wildTheme) (door aristocratenAgent)
  the hunt on big game by aristocrats
  'the hunting of big game by aristocrats'
b. de aanbeveling *(van JanTheme) (voor de baanGoal) (door de commissieAgent)
  the recommendation of Jan for the job by the committee
  'the recommendation of Jan for the job by the committee'
[+]  B.  Test 2: occurrence of the PP in predicative post-copular position

The van-PP of ing-nominalizations cannot occur in post-copular position, as shown in (367a-c). This is to be expected, because van-PPs in post-copular position are usually interpreted as possessive elements, whereas states of affairs, the denotation of ing-nominalizations, cannot be possessed. For completeness, example (367d) shows that PPs introduced by a preposition other than van cannot be used in this position either.

367
a. * De daling is van de prijzen.
unaccusative verb
  the fall is of the prices
b. * De behandeling is van de patiënt.
transitive verb
  the treatment is of the patient
c. * De overdracht is van de gevangenen (aan de politie).
ditransitive verb
  the transfer is of the prisoners to the police
d. * De jacht is op groot wild.
verb with a PP-complement
  the hunt is on big game
[+]  C.  Test 3: R-pronominalization

The acceptability of the instances in (368) shows that ing-nominalizations allow R-pronominalization of theme arguments.

368
a. De daling ervan veroorzaakte veel paniek.
  the fall there-of caused much panic
  'Their fall caused a lot of panic.'
b. De verwoesting ervan heb ik niet meegemaakt.
  the destruction there-of have I not prt.-experienced
  'I have not witnessed its destruction.'
c. De uitreiking ervan vond pas ʼs avonds plaats.
  the presentation there-of took only in the evening place
  'Its presentation did not take place until the evening.'
d. De jacht erop is verboden.
  the hunt there-on is forbidden

R-pronominalization of agents or recipients, on the other hand, is excluded; this is illustrated by the unacceptability of the examples in (369).

369
a. * De aanbeveling van Jan <ervoor> had geen succes.
  the recommendation of Jan there-for had no success
b. * De verwoesting van de stad erdoor kostte vele levens.
  the destruction of the city there-by cost many lives
[+]  D.  Test 4: extraction of PP

The PP-extraction test produces results that are far from clear. The acceptability of these sentences depends on the ease with which a contrastive interpretation can be construed. Nevertheless, there seem to be differences in acceptability that neither context nor differences in verb type or number of arguments can account for.

[+]  1.  Topicalization

The examples in (370) show that topicalization of the presumed theme in the form of a van-PP is marked.

370
a. ?? Van de koffieprijs veroorzaakte de daling veel paniek.
  of the coffee price caused the fall much panic
  'The fall of the coffee price caused a lot of panic.'
b. ?? Van deze patiënt heb ik de behandeling met aandacht gevolgd.
  of this patient have I the treatment with attention followed
  'I have closely followed the treatment of this patient.'
c. ?? Van de prijzen vond de uitreiking gisteren plaats.
  of the prizes found the presentation yesterday place
  'The presentation of the prizes took place yesterday.'

The result is generally out when an agentive door-phrase or, in the case of a ditransitive construction, a second PP-complement is expressed, as shown in (371).

371
a. * Van Peter heb ik de vervanging door Els uitgesteld.
  of Peter have I the replacement by Els postponed
b. * Van de prijzen vond de uitreiking aan de winnaars gisteren plaats.
  of the prizes found the presentation to the winners yesterday place

Since the realization of a door-phrase or a second PP-complement requires the theme argument also to be expressed overtly, the unacceptability of the examples in (371) suggests that extraction is excluded. This would imply that we are not dealing with extraction from the noun phrase in (370) either, but with movement of an independent restrictive adverbial phrase. If so, this means that the relative acceptability of the examples in (370) may be due to the fact that the restrictive adverbial phrase makes the theme argument of the noun contextually recoverable, and thus licenses it to remain unexpressed. In short, examples such as (370b) can be analyzed in a similar way to the perfectly acceptable example in (372), in which the bij-PP clearly does not function as a theme argument of the noun phrase.

372
Bij deze patiënt heb ik de behandeling met aandacht gevolgd.
  with this patient have I the treatment with attention followed
'With this patient I have followed the treatment closely.'

The cases in (373) illustrate that again topicalization of PP-themes headed by prepositions other than van also leads to equivocal results. While a case such as (373a) may be possible, the result in (373b) is highly doubtful.

373
a. ? Op (de/deze) herten is de jacht gelukkig verboden.
  on the/these deer is the hunt fortunately prohibited
  'The hunting of (the/these) deer has fortunately been prohibited.'
b. * Aan deze drug heeft de verslaving al veel slachtoffers geëist.
  to this drug has the addiction already many victims demanded

Extraction of non-theme PPs is always impossible: (374) shows that neither extraction of the agent, nor that of a recipient PP, nor any other (goal-like) third argument leads to acceptable results.

374
a. * Door de Romeinen heb ik de verwoesting van de stad niet meegemaakt.
  by the Romans have I the destruction of the city not experienced
b. * Aan de politie verliep de overdacht van de gevangenen zonder problemen.
  to the police passed the transfer to the prisoners without problems
c. * Voor deze baan had de aanbeveling van Jan geen succes.
  for this job had the recommendation of Jan no success

For the sake of completeness, note that topicalization of the (non-theme) PP-argument in ditransitive constructions seems possible in cases such as (375), where the van-PP refers to the agent, not the theme. However, the semantics of the example makes it perfectly clear that the voor-PP functions as a constituent independent of the noun, as will be clear from the English version.

375
Voor deze baan heeft de commissie de aanbeveling van JanAgent genegeerd.
  for this job has the committee the recommendation by Jan ignored
'As for this job, the committee has ignored the recommendation by Jan.'
[+]  2.  Relativization and questioning

Relativization and questioning of the PP-complement give a slightly better result than topicalization. In (376) this is illustrated for van-PPs in (di-)transitive constructions.

376
a. (?) Dit is de patiënt waarvan de zuster de behandeling goed bijhoudt.
  this is the patients where-of the nurse the treatment closely prt.-follows
  'This is the patient whose treatment the nurse closely follows.'
a'. Van welke patiënt houdt de zuster de behandeling goed bij?
  of which patient follows the nurse the treatment closely prt
b. ? Dit zijn de prijzen waarvan de uitreiking nu plaats vindt.
  these are the prizes where-of the presentation now place takes
  'These are the prizes of which the presentation is taking place now.'
b'. Van welke prijzen vindt de uitreiking ?(??aan de winnaars) nu plaats?
  of which prizes takes the presentation to the winners now place

The examples in (377) show that the result is generally completely excluded if there is an agentive door-phrase or, in the case of a ditransitive construction, a second PP-complement.

377
a. * de jongen van wie ik de vervanging door Els heb uitgesteld
  of Peter of whom I the replacement by Els have postponed
a'. * Van wie heb jij de vervanging door Els uitgesteld.
  of who have you the replacement by Els postponed
b. * de prijzen waarvan de uitreiking aan de winnaars nu plaatsvindt
  the prizes where-of the presentation to the winners now takes.place
b'. * Van welke prijzen vindt de uitreiking aan de winnaars nu plaats.
  of which prizes takes the presentation to the winners now place

Again, this may suggest that extraction from a noun phrase is prohibited, so the examples in (376) may not involve extraction from the noun phrase, but rather movement of an independent restrictive adverbial phrase. In (378) we show the same for PP-themes introduced by another preposition.

378
a. het wild waarop we de jacht ?(*door adellijke heren) willen verbieden
  the game where-on we the hunt by noble gentlemen want prohibit
  'the kind of game of which we want to prohibit the hunting'
b. Op welk wild willen we de jacht ?(*door adellijke heren) verbieden?
  on which game want we the hunt by noble gentlemen prohibit
  'Of which game do we want to prohibit the hunting?'
[+]  3.  PP-over-V and Scrambling

As with inf-nominalizations, PP-over-V often leads to questionable results; as shown in (379), results seem best for ing-nominalizations derived from unaccusative verbs. According to Dutch tradition, Saint Nicholas arrives by boat from Spain about two weeks before his memorial day (December 6) to bring presents to all good children.

379
Test 4C: PP-over-V
a. Ik heb de aankomst bijgewoond van Sinterklaas.
  I have the arrival prt.-attended of Saint.Nicholas
  'I have been present at the arrival of Santa Claus.'
b. (?) Ik heb de behandeling gevolgd van deze patiënt.
  I have the treatment followed of this patient
c. ? De regering heeft de jacht verboden op groot wild.
  the government has the hunt prohibited on big game
d. ?? Ik heb de uitreiking (aan de winnaars) bijgewoond van de prijzen.
  I have the presentation to the winners prt.-attended of the prizes

The acceptability of the instances in (380) shows that scrambling seems to be at least marginally possible; however, all of the resulting sentences are highly contrastive. This is true for all theme PPs, regardless of the preposition used or the type of construction (dyadic/triadic) in question.

380
Test 4D: Scrambling
a. ?? Ik heb van Sinterklaas de aankomst bijgewoond.
  I have of Saint.Nicholas the arrival prt.-attended
b. Ik heb van deze patiënt de behandeling gevolgd.
  I have of this patient the treatment followed
c. ?? De regering heeft op groot wild de jacht verboden.
  the government has on big game the hunt prohibited
d. Ik heb van de prijzen de uitreiking ??(*?aan de winnaars) bijgewoond.
  I have of the prizes the presentation to the winners prt.-attended

With non-theme complement PPs, neither PP-over-V nor scrambling is possible, as shown in (381).

381
a. * Ik heb de uitreiking van de prijzen bijgewoond aan de winnaars.
  I have the presentation of the prizes prt.-attended to the winners
a'. * Ik heb aan de winnaars de uitreiking van de prijzen bijgewoond.
b. * Ik heb de behandeling van de patiënt nauwkeurig gevolgd door de arts.
  I have the treatment of the patient closely followed by the doctor
b'. * Ik heb door de arts de behandeling van de patiënt nauwkeurig gevolgd.
[+]  E.  Conclusion

Table 12 summarizes the results from the previous subsections of the four tests for inherited theme arguments of ing-nouns. The third and fifth columns indicate whether the results provide evidence for or against the assumption that we are dealing with complements. The first three tests provide unequivocal evidence for complement status of both van-PPs and of PP-themes headed by other prepositions. The results of the PP-extraction tests seem to contradict this, but we have seen that these tests are problematic in various ways and may not be suitable for establishing complement status anyway. We therefore conclude that the theme functions as an argument of the derived noun.

Table 12: Theme complements of ing-nominalization: outcome of Tests 1-4
van-PPs other PPs
Test 1: PP obligatory + positive + positive
Test 2: Post-copular position positive n/a n/a
Test 3: R-pronominalization + positive + positive
Test 4A: Topicalization ? both positive and negative ? both positive and negative
Test 4B: Relativization/questioning +/? +/?
Test 4C: PP-over-V
Test 4D: Scrambling ? ??

For recipient aan-PPs and agentive door-PPs it is more difficult to establish whether they are arguments of the noun. Only the first test is relevant for these, and it seems that this test provides only weak evidence for assuming argument status: recipients and agents are semantically implied, but need not be syntactically expressed. However, since recipients and agentive door-phrases are usually optional in verbal constructions, the evidence is inconclusive. We will therefore assume that they have a status similar to that of the theme, which clearly behaves as an argument.

References:
    report errorprintcite