• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
20.2.3.Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
quickinfo

This section looks at existential quantifiers like sommigesome and enkelesome. Subsection I begins with a discussion of their use as modifiers of the noun phrase. Subsection II continues with their use as arguments; existential quantifiers cannot be used as floating quantifiers and cannot be modified.

readmore
[+]  I.  Use as modifier

This subsection will look at the use of existential quantifiers like sommigesome and enkelesome as modifiers of a noun phrase. These quantifiers are existential in the sense that examples such as (217) express that the set denoted by the VP op straat lopento walk in the street includes a number of boys.

217
a. Sommige jongens lopen op straat.
  some boys walk in the.street
  'Some boys walk in the street.'
b. Er lopen enkele jongens op straat.
  there walk sm boys in the.street
  'Some boys walk in the street.'

Although the translations in (217a&b) are the same, there is a clear difference between the two examples. The noun phrase in (217a) refers to a subset of the boys in a given discourse domain D. In terms of Figure 1, repeated below, this means that it expresses that the intersection of the set of boys (set A) and the set of entities walking in the street (set B) is non-empty: A ∩ B ≠ ∅. Example (217b), on the other hand, does not refer to a contextually determined set of boys in domain D, but instead introduces some boys into domain D who are said to be walking in the street, which also results in A ∩ B ≠ ∅.

Figure 1: Set-theoretic representation of the subject-predicate relation

It is often claimed that the existential quantifiers sommige and enkele express not only that the intersection A ∩ B is non-empty, but also that the cardinality of the intersection is higher than 1, but still quite small with respect to the size of the contextually determined set A. It is not clear a priori whether all this is actually part of the lexical meaning of the quantifier. If the earlier assumption in Section 19.1.1.1 that the plural marking on the noun expresses that |A ∩ B| ≥ 1 is correct, then the implication in (217) that |A ∩ B| > 1 may indeed be due to the presence of the quantifier. However, the fact that the cardinality is construed as rather low may be the result of a conversational implicature: since the speaker can use a high-degree quantifier to express that the cardinality is high, the absence of such a high-degree quantifier suggests that the cardinality is only moderate (Grice’s maxim of quantity). For the moment, we will leave this issue as it is and assume that the existential quantifiers simply express that the cardinality of the intersection A ∩ B is greater than 1.

The quantifiers enkele and sommige (on their non-D-linked reading) are weak and strong noun phrases, respectively. Section 20.2.1 has already shown that strong quantifiers like sommige cannot occur in existential constructions with the expletive erthere, while weak quantifiers like enkele can; this is illustrated by the slightly extended version of (217) in (218).

218
a. Enkele/Sommige jongens lopen op straat.
  some/some boys walk in the.street
  'Some boys walk in the street.'
b. Er lopen enkele/*sommige jongens op straat.
  there walk sm/some boys in the.street
  'Some boys walk in the street.'

Another difference seems to be that, unlike at least some weak quantifiers, strong quantifiers cannot occur in nominal measure phrases; cf. example (219).

219
a. Dat boek kost enkele/*sommige tientjes.
  that book costs sm/some tenners
b. De schat ligt enkele/*sommige meters onder de grond.
  the treasure lies sm/some meters under the ground
c. Marie heeft enkele/*sommige jaren in Berlijn gewoond.
  Marie has sm/some years in Berlin lived

The primeless examples in (220) show that universal quantifiers can be used neither in expletive er constructions nor in nominal measure phrases, so that they must also be considered as strong quantifiers. In other words, universal quantifiers like alleall or elkeach form a natural class with the strong existential quantifier sommige. The weak existential quantifier enkele, on the other hand, forms a natural class with the cardinal numerals, which can also occur in expletive er constructions, as shown in the primed examples.

220
a. * Er lopen alle jongens op straat.
  there walk all boys in the.street
a'. Er lopen vijf jongens op straat.
  there walk five boys in the.street
b. * Dat boek kost alle tientjes.
  that book costs all tenners
b'. Dat boek kost drie tientjes.
  that book costs three tenners

Note that the distinction between weak and strong quantifiers is not absolute. We have seen in example (218a) that the quantifier enkele can also be used as a strong quantifier, in which case it does not introduce new entities into domain D, but simply quantifies over a contextually determined set of entities within domain D; we will return to this shortly.

The examples in (218) express that the cardinality of the set of boys walking in the street is greater than 1; the quantified noun phrases sommige jongens and enkele jongens thus seem to behave as plural counterparts of the noun phrases in (221a&b) introduced by the indefinite article eena (note that een must be stressed in (221a), so we cannot rule out the possibility that we are dealing with the numeral éénone in this example). Therefore, it would be justified to treat the indefinite article in this subsection as well, but since this element is discussed in Section 19.1, we will refrain from doing so. The same applies to the negative article/quantifier geenno in (221c), which can be considered a negative existential quantifier (¬∃x).

221
a. Eén jongen loopt op straat.
  a/one boy walks in the.street
b. Er loopt een jongen op straat.
  there walks a boy in the.street
c. Er loopt geen jongen op straat.
  there walks no boy in the.street

The remainder of this subsection discusses different types of existential quantifiers in more detail. In the course of the discussion, we will see that the distinction between existential and degree quantifiers like veelmany/much and weinigfew/little is not always clear-cut.

[+]  A.  Enkelesome and sommigesome

The most common existential quantifiers are enkele and sommige. We have already seen that the two differ in that the former can be weak or strong, while the latter is necessarily strong. That enkele can be a weak quantifier is illustrated again in the examples in (222), where enkele is used as a modifier of a subject. Under neutral intonation, the clause preferably takes the form of an expletive er construction, as in (222a); example (222b) is usually pronounced with emphatic focus accent on the quantifier. The two examples differ in interpretation: in (222a) the subject introduces new entities into domain D, while in (222b) the subject has a partitive reading; domain D already includes a set of boys, and the sentence expresses that some of these boys are walking in the street.

222
a. Er lopen enkele jongens op straat.
  there walk sm boys in the.street
  'There are some boys walking in the street.'
b. Enkele/?Enkele jongens lopen op straat.
  some boys walk in the.street
  'Some (of the) boys are walking in the street.'

That the quantifier sommige is necessarily strong is clear from the fact that the expletive er construction in (223b) is impossible. This quantifier therefore cannot be used to introduce new discourse entities, but quantifies over a pre-established set of boys in domain D.

223
a. Sommige jongens lopen op straat.
  some boys walk in the.street
  'Some boys walk in the street.'
b. * Er lopen sommige jongens op straat.
  there walk some boys in the.street
[+]  B.  Watsome

Another existential quantifier that is quite common is watsome. This quantifier is clearly weak, as shown by the fact that only the expletive er construction is acceptable in (224); the (b)-example cannot be remedied by assigning emphatic accent to the quantifier.

224
a. Er lopen wat jongens op straat.
  there walk some boys in the.street
  'There are some boys walking in the street.'
b. * Wat jongens lopen op straat.
  some boys walk in the.street

A striking difference between wat and enkele/sommige is that the former can easily be used as a modifier of non-count nouns, whereas the latter usually cannot. This is shown in (225).

225
a. Ik heb wat bier gekocht.
  I have some beer bought
b. * Ik heb enkele/sommige bier gekocht.
  I have sm/some beer bought

Haeseryn et al. (1997:370) claims that in contrastive contexts sommig(e) can be combined with substance nouns like bierbeer with a “kind” interpretation, as in (226a). Although we have indeed found a small number of such cases on the internet, they strike us as distinctly odd; we much prefer the use of the plural form sommige bieren in (226b), in which case we are clearly dealing with a count noun.

226
a. % Sommig bier heeft een bittere nasmaak.
  some beer has a bitter aftertaste
b. Sommige bieren hebben een bittere nasmaak.
  some beers have a bitter aftertaste

Since the ability to act as a modifier of a non-count noun is also a property of degree modifiers such as veelmany/much discussed in Section 20.2.4, it might be the case that wat in (225) functions not as an existential quantifier but as a degree quantifier. Such a view could be supported by the fact that, unlike enkele and sommige, wat can be modified by degree modifiers like nogal, tamelijk, heel, aardig. This is illustrated in (227), where the cardinality of the set denoted by boeken is indeed compared to an implicit norm.

227
a. Jan heeft nogal/heel/aardig wat boeken.
  Jan has quite/very/quite some books
  'Jan has quite a few books.'
b. * Jan heeft nogal/heel/aardig enkele/sommige boeken.
  Jan has quite/very/quite some books
[+]  C.  Other cases

Besides the existential quantifiers discussed above, Dutch has many other formatives that can be used in a similar way. We will briefly discuss some of these formatives, starting with some simple forms and ending with some phrase-like forms.

[+]  1.  Enig(e)

Example (228a) shows that the form enige, which is used in more formal contexts, is a weak quantifier. Example (228b) shows that it differs from enkele in that it can be combined with non-count nouns. In this respect, it resembles wat, from which it differs in that it does not allow degree modification; cf. (228c).

228
a. Er liggen enige/enkele boeken op de tafel.
  there lie sm/sm books on the table
b. Enige/*enkele tijd geleden was ik ziek.
  some/some time ago was I ill
c. nogal/heel/aardig wat/*enige boeken
  quite/very/quite some/some books

The examples in (229) show that enige can also be used as the equivalent of English any, as in (229a), or as an attributive adjective corresponding to “only” or “cute”; cf. Haeseryn et al. (1997:366ff.). The ambiguity of (229c) can be resolved by using the superlative form enigst in (229c'); although there is normative pressure not to use this form, it is often used with the meaning “only”; cf. also taaladvies.net/enigste-of-enige/ and onzetaal.nl/taalloket/enigst-kind-enig-kind.php.

229
a. Heb je wel enig benul van wat dat kost?
  have you prt. any idea of what that costs
  'Do you have any idea of what that costs?'
b. Dat is de enige oplossing.
  that is the only solution
c. Hij is een enig kind.
  he is a cute/only child
c'. Hij is een enigst kind.
  he is an only child
[+]  2.  Verscheidene, verschillende/meerdere, and ettelijke

The quantifiers verscheidene/meerderevarious, verschillendeseveral, and ettelijkea number of in (230) can be used as either weak or strong quantifiers. These quantifiers are always followed by a plural noun and tend to be used when the cardinality of the relevant set is somewhat higher than 2. For this reason, it is not so clear whether these quantifiers should be considered existential quantifiers: they might as well be degree quantifiers.

230
a. Er liggen verscheidene/verschillende/ettelijke/meerdere boeken op de tafel.
  there lie various/several/a.number.of/several books on the table
  'Various/several/a number of books are lying on the table.'
b. Verscheidene/Verschillende/Ettelijke/Meerdere boeken waren afgeprijsd.
  various/several/a.number.of/several books were prt.-priced
  'Various/Several/A number of/Several books were reduced.'

The quantifier verschillende in (230) suggests that the entities in the relevant set of books are of different kinds. This is even clearer in the case of allerlei/allerhandeall kinds/sorts of in (231), which can only be used if the relevant set contains different categories of books like novels, books of poetry, textbooks, etc. Allerhande is also used as a noun meaning “assorted (luxury) cookies”.

231
Er liggen allerlei/allerhande boeken op de tafel.
  there lie all sorts of books on the table
'All sorts of books are lying on the table.'

Finally, note that verschillende can also be used with the meaning “different”, in which case it clearly functions as an attributive adjective, as shown by the fact that in this use it can be modified by a degree adverb and used in predicative position.

232
a. Dit zijn twee totaal verschillende opvattingen.
  this are two completely different opinions
b. Deze twee opvattingen zijn totaal verschillend.
  these two opinions are totally different
[+]  3.  Menig(e)

The last simple form we will discuss here is menig(e)many. This form is typically used in writing and can only be used with singular count nouns. Like the quantifiers discussed in the previous subsection, menig(e) tends to be used when the cardinality of the relevant set is somewhat higher than 2, and for this reason it should perhaps be considered a degree quantifier. The uninflected form menig is used with het-nouns and optionally with some [+human] de-nouns, especially with manman, persoonperson, and nouns denoting professions. In all other cases the inflected form menige is used.

233
a. menig boek
+neuter
  many book
b. menig(‑e) arts
-neuter, person name
  many physician
c. menig*(‑e) roman
-neuter
  many novel

According to our judgments on the examples in (234), the quantifier menig is strong; it is preferably D-linked, as in (234a), and thus quantifies over a presupposed set in domain D. Examples such as (234b) sound marked, although it should be noted that the example improves considerably when the sentence contains an adverbial phrase like alalready: Er werd al menig staker ontslagenThere were already many strikers fired. Because similar examples can easily be found on the internet (a search for the string [er werd menig] yielded over 100 hits), we conclude that, at least for some speakers, noun phrases containing menig can also be weak.

234
a. Menig staker werd ontslagen.
  many striker was fired
  'Many a striker was fired.'
b. ? Er werd menig staker ontslagen.
  there was many striker fired

Noun phrases modified by the strong quantifier menig can easily be used in “generic” statements, i.e. in contexts where menig quantifies over all relevant entities in the speaker’s conception of the universe. This is illustrated in (235).

235
Menig werknemer is ontevreden over zijn salaris.
  many employee is dissatisfied with his salary
'Many employees are not satisfied with their salaries.'
[+]  4.  Complex forms

Besides the simplex forms mentioned above, there are several phrasal or phrase-like constructions that seem to act as existential modifiers. Some examples are given in (236). Binominal constructions such as those in (236a) are discussed in detail in Section 18.1.1, to which we refer for more information. The phrase-like forms deze of gene and één of andere can be paraphrased as “some”: the former seems to behave like a strong quantifier, while the latter is preferably used as a weak quantifier.

236
a. een paar schoenen
  a couple [of] shoes
b. Deze of gene specialist moet toch kunnen helpen.
  this or yonder specialist must prt be.able help
  'But some specialist must be able to help.'
b'. * Er moet deze of gene specialist toch kunnen helpen.
  there must this or yonder specialist prt be.able help
c. Er loopt één of andere hond voor ons huis.
  there walks one or another dog in.front.of our house
  'There is some dog walking in front of our house.'
c'. *? Eén of andere hond loopt voor ons huis.
  one or another dog walks in.front.of our house

Despite its quantificational meaning, deze of gene in (236b) is probably best regarded as a complex determiner: if it were a determiner comparable to simple deze, its strong nature would follow immediately. The examples in (237a&b) show that a similar approach is clearly not feasible for één of ander, since this modifier can be preceded by a definite article. Despite being formally definite, the noun phrases de een of andere gek and het een of andere boek behave like weak noun phrases, just like their formally indefinite counterparts in the primed examples; they can all enter the expletive er construction. The (b)-examples in (237) suggest that we are dealing with a complex adjectival phrase: like adjectival anderdifferent, the phrase een of ander can be suffixed with the attributive -e ending.

237
a. Er staat de een of andere gek te zingen.
definite, neuter
  there stands the one or other maniac to sing
  'There is some madman singing.'
a'. Er staat een of andere gek te zingen.
indefinite, neuter
  there stands one or other maniac to sing
  'There is some madman knocking on the door.'
b. Er werd het een of andere boek gepresenteerd.
definite, +neuter
  there was the one or other book presented
  'Some book was presented.'
b'. Er werd een of ander boek gepresenteerd.
indefinite, +neuter
  there was one or other book presented
  'Some book was presented.'

Finally, we should mention cases such as de nodige bezwarena good many objections. This is clearly a borderline case. The noun phrase is formally a definite noun phrase, and nodige seems to function as a regular attributive adjective. However, the noun phrase does not refer to entities in domain D, and again it can be used in the expletive er construction.

238
Er werden de nodige bezwaren geopperd.
  there were the need objections given
'A good many objections were raised.'

Note that the translation in (238) is somewhat misleading in that it suggests that a fairly large number of objections were raised, but this is not necessarily true; what is implied is that the number of objections was sufficiently large to be relevant.

[+]  D.  Special uses of the existential quantifiers

This subsection concludes the discussion of existential quantifiers in their use as modifiers with two special uses of sommige and enkele.

[+]  1.  The use of sommige in “generic” contexts

The quantifier sommige is sometimes used in “generic” contexts, i.e. to quantify over all relevant entities in the speaker’s conception of the universe: for instance, an example such as (239a) expresses that there is a subcategory of junkies who will never overcome their addiction. Such a “generic” use is not possible with enkele: in example (239b), the quantifier enkele must quantify over a contextually defined set of junkies.

239
a. Sommige junkies komen nooit van hun verslaving af.
  some junkies come never from their addiction prt.
  'Some junkies will never overcome their addiction.'
b. Enkele junkies komen nooit van hun verslaving af.
  some junkies come never from their addiction prt.
  'Some of the junkies will never overcome their addiction.'

The quantifier sommige can also evoke a “kind” interpretation of the noun it modifies. For example, sommige medicijnensome medicines in (240a) can refer to the kind of drugs that belong to the class of barbiturates. Enkele in (240b) again does not have this effect: it can only quantify over a contextually defined set of drugs.

240
a. Sommige medicijnen kunnen de rijvaardigheid beïnvloeden.
  some medicines may the driving.ability influence
  'Some drugs may affect driving ability.'
b. Enkele medicijnen kunnen de rijvaardigheid beïnvloeden.
  some medicines may the driving.ability influence
  'Some of these drugs may affect driving ability.'
[+]  2.  The use of enkele as an attributive modifier

Enkele can also be used as an attributive modifier. This use of enkele is characterized by the fact that enkele is followed by a singular noun. In (241a&b), the meaning of enkele is still quantificational in nature: despite the fact that the modified noun is singular, the noun phrase may actually refer to a non-singleton set of low cardinality. In (241c), on the other hand, the presence of the cardinal numeral éénone triggers a reading of enkele that can be properly rendered by English single. In (241d), enkele has the meaning “one-way”: the noun phrase een enkele reis is used to refer specifically to a one-way ticket.

241
a. Die enkele bezoekersg die hier komt, is het noemen niet waard.
  that enkele visitor that here comes is the mention not worth
  'Those few visitors who come here are not worth mentioning.'
b. Ik ben hier slechts een enkele keersg geweest.
  I am here only a enkele time been
  'I have been here only a couple of times.'
c. Ik ben hier slechts één enkele keersg geweest.
  I am here only a single time been
  'I have only been here once.'
d. een enkele reis naar Amsterdam
  a one.way trip to Amsterdam
  'a one-way ticket to Amsterdam'
[+]  II.  Use as argument

When an existential quantifier is used as an argument, it is usually realized as the [+human] quantified personal pronoun iemandsomeone or the [-human] quantified personal pronoun iets/watsomething. The examples in (242) show that these quantifiers are typically used as weak quantifiers; as subjects they are typically used in expletive er constructions. The primed examples in (242), without the expletive er, are acceptable, but they generally require a special intonation pattern; these examples would be quite natural if the quantifier were assigned contrastive or emphatic focus. However, example (242b') with wat is still excluded. We refer the reader to Section 19.2 for further discussion of these pronouns.

242
a. Er heeft iemand gebeld.
  there has someone called
  'Someone has called.'
a'. ? Iemand heeft gebeld.
  someone has called
  'Someone has called.'
b. Er is iets/wat gevallen.
  there is something fallen
  'Something has fallen.'
b'. ?? Iets/*Wat is gevallen.
  something is fallen
  'Something has
  fallen.'

Many of the modifiers discussed in Subsection I can also be used as independent arguments. This is illustrated in the following subsections.

[+]  A.  Enkelesome and sommigesome

The examples in (243) show that, if the context provides sufficient information, it is possible to use sommige(n) as a pronominal quantifier instead of the full quantified noun phrases sommige studenten/boekensome students/books. If the quantifier ends in a schwa, Dutch orthography requires a (mute) suffix -n on the quantifier if the elided noun is [+human]; if the elided noun is [-human], this -n is not used.

243
a. Sommige studenten/Sommigen gingen naar de vergaderzaal.
  some students/some went to the meeting.hall
b. Sommige boeken/sommige zijn uitverkocht.
  some books/some are sold.out

The quantifier sommige(n) is strong when used as an independent argument. It is not immediately clear whether weak quantifiers such as enkelesome can also be used as independent arguments. Consider the examples in (244). The fact that we are dealing with expletive er constructions guarantees that the quantifiers in these examples are weak. The second occurrence of er in the primed examples is so-called quantitative er, which is associated with an interpretive gap in the noun phrase, which therefore has the form [QP enkele [NP e ]]. The doubly-primed examples show that quantitative er cannot easily be omitted; this suggests that the weak quantifier enkele behaves like the cardinal numerals in that it can only act as a modifier of a noun phrase (which happens to be phonetically empty in the singly-primed examples), not as an independent argument as in the doubly-primed examples.

244
a. ErExp gingen enkele studenten naar de vergaderzaal.
weak quantifier
  there went some students to the meeting.hall
  'There were some students going to the meeting hall.'
a'. ErExp gingen erQuant [enkele [e]] naar de vergaderzaal.
  there went er some to the meeting.hall
a''. ?? ErExp gingen enkelen naar de vergaderzaal.
  there went some to the meeting.hall
b. ErExp werden enkele boeken verkocht.
weak quantifier
  there were some books sold
  'Some books were sold.'
b'. ErExp werden erQuant [enkele [e]] verkocht.
  there were er some sold
b''. *? ErExp werden enkele verkocht.
  there were some sold

Note in passing that the non-main clause counterparts of the doubly-primed examples in (244) given in (245) are perfectly acceptable; the reason for this is that er can express more than one function in its location in the middle field of the clause. In the examples in (245), the single occurrence of er involves the conflation of the expletive and quantitative functions of er; cf. P37.5.3 for a detailed discussion. The acceptability of the examples in (245) is therefore not relevant to the present issue.

245
a. dat erExp + Quant enkelen naar de vergaderzaal gingen.
  that there sm to the meeting.hall went
  'that some of them went to the meeting hall.'
b. *? dat erExp + Quant enkele verkocht werden.
  that there sm sold were
  'that some of them were sold.'

When enkele is used as a strong quantifier, similar complications do not arise; the primed examples in (246) are perfectly acceptable, as are those in (243) with the strong quantifier sommige.

246
a. Enkele studenten gingen naar de vergaderzaal.
strong quantifier
  some students went to the meeting.hall
a'. Enkelen gingen naar de vergaderzaal.
  some went to the meeting.hall
b. Enkele boeken waren beschadigd.
strong quantifier
  some books were damaged
b'. Enkele waren beschadigd.
  some were damaged

Finally, in (247) we see that it is also possible to have quantitative er after the finite verb (in which case the spelling of enkelen in (246a') changes to enkele); this occurrence of er is like the one in (244) in that it simultaneously performs the function of expletive and quantitative er; the quantifier again functions as a weak quantifier modifying a phonetically empty noun phrase.

247
a. [Enkele [e]] gingen erExp + Quant naar de vergaderzaal.
weak quantifier
  some went er to the meeting.hall
b. [Enkele [e]] waren erExp + Quant beschadigd.
weak quantifier
  some were er damaged

We conclude that existential quantifiers can be used as independent arguments only when they are strong (i.e. have a partitive meaning); they cannot be used as independent arguments when they are weak.

[+]  B.  Watsome

The evidence given in (244) for the claim that weak quantifiers such as enkelesome cannot be used as independent arguments is not conclusive, since dropping quantitative er does not lead to fully unacceptable results. Stronger support for this claim is provided by the existential quantifier wat, which cannot be used as a strong quantifier. As shown in (248), dropping quantitative er in the doubly-primed examples leads to completely unacceptable results. Note that their embedded counterparts are again acceptable (e.g. dat er wat werden verkochtthat some of them were sold), due to the fact that er performs the expletive and quantitative functions simultaneously.

248
a. Er gingen wat studenten naar de vergaderzaal.
  there went some student to the meeting.hall
  'There were some students going to the meeting hall.'
a'. Er gingen er [wat [e]] naar de vergaderzaal.
  there went er some to the meeting.hall
a''. * Er gingen wat naar de vergaderzaal.
  there went some to the meeting.hall
b. Er werden wat boeken verkocht.
  there were some books sold
  'Some books were sold.'
b'. Er werden er [wat [e]] verkocht.
  there were er some sold
b''. * Er werden wat verkocht.
  there were some sold

Note also that the string without quantitative er in (248b'') becomes acceptable when the verb is singular, as in (249a). In this case we are not dealing with the use of the modifier wat as an independent argument, but with the colloquial form of the [-human] quantified personal pronoun ietssomething. In this use, wat can be modified by the degree modifiers heelvery and nogalquite, in which case it receives the interpretation “a lot”. Other modifiers that can be used are flinkquite and behoorlijk quite.

249
a. Er werd wat/iets verkocht.
  there was something sold
  'Something was sold.'
b. Er werd daar heel/nogal wat verkocht.
  there was there very/quite something sold
  'A lot was sold there.'
[+]  C.  Other cases

For the remaining simple quantifiers discussed in Subsection I, we also generally find a contrast between weak and strong quantifiers. The weak quantifiers in (250), for example, occur only when quantitative er is present, which shows that they cannot be used as independent arguments.

250
a. Er liggen verscheidene/verschillende/ettelijke boeken op de tafel.
  there lie various/several/a.number.of books on the table
  'Various/several/a number of books are on the table.'
b. Er liggen ??(er) [verscheidene/verschillende/ettelijke [e]] op de tafel.
  there lie er various/several/a.number.of on the table

The forms allerlei and allerhande in (251), on the other hand, can be used as independent arguments in formal language. The independent use of these forms requires singular agreement on the finite verb: in example (251b) with quantitative er, the verb exhibits plural agreement; in example (251b') without quantitative er, the verb exhibits singular agreement. Independent allerlei and allerhande therefore pattern with wat in (249) rather than with sommige in (243).

251
a. Er liggen allerlei/allerhande boeken op de tafel.
  there lie all.sorts.of books on the table
  'All sorts of books are lying on the table.'
b. Er liggen/*ligt er [allerlei/allerhande [e]] op de tafel.
modifier of [NP e ]
  there lie/lies er all.sorts.of (things) on the table
b'. Er ligt/*?liggen allerlei/allerhande op de tafel.
independent argument
  there lies/lie all.sorts.of (things) on the table

Example (252) shows that the (formal) strong quantifier menig cannot be used as an independent argument, which may be related to the fact that the special form menigeen is used when the referent is [+human]; a corresponding [-human] form does not exist, though.

252
a. Menig staker werd ontslagen.
  many striker was fired
  'Many a striker was dismissed.'
b. Menigeen/*Menig werd ontslagen.
  many was fired

The examples in (253) show that the phrase-like quantifiers deze of gene and een of ander can also be used independently. The latter is special, however, since it can be preceded by a definite determiner and must therefore be analyzed as part (perhaps the head) of an NP. The construction as a whole is also special, since the article het does not make the noun phrase definite, which is clear from the fact that it occurs as the subject of an expletive er construction in (253b).

253
a. Deze of gene heeft geklaagd.
  this or that has complained
  'Somebody (or other) has
  complained.'
b. Er is gisteren het een of ander gebeurd.
  there is yesterday the one or other happened
  'Something happened yesterday.'

In this context it should be noted that het een of ander seems to be in a paradigm with het een en ander, despite the fact that een en ander cannot be used as a prenominal quantifier; cf. (254). The form het een en ander is further special in that it triggers singular agreement on the verb, despite the fact that it is semantically plural in the sense that it refers to a non-singleton set of eventualities.

254
a. Er is gisteren het een en ander gebeurd.
  there is yesterday the one or/and other happened
  'Several things have happened yesterday.'
b. * Er is gisteren een en ander ongeluk gebeurd.
  there is yesterday one and other accident happened
  'Some accident has happened yesterday.'

Finally, example (255) shows that het nodige can also be used independently.

255
Er is gisteren het nodige gebeurd.
  there is yesterday the needed happened
'A good many things happened yesterday.'
References:
    report errorprintcite