- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
This section discusses referential personal pronouns. Subsection I provides an overview of the different forms of these pronouns, followed in Subsection II by a brief discussion of the ways in which they are assigned an interpretation. Subsection III discusses the role of nominal features: person, number, and gender. This is followed by a discussion of the conditions for the use of the different forms of the personal pronouns: their subject and object forms are discussed in Subsection IV, and their strong and weak forms in Subsection V. Finally, Subsection VI provides a brief discussion of the modification of referential personal pronouns.
- I. The different forms of the referential personal pronouns
- II. Interpretation
- III. Nominal features
- IV. Subject and object forms
- V. Weak and strong forms
- VI. Modification
In discussing the various forms of referential personal pronouns, we begin with the full paradigm, followed by a brief discussion of the special form menone and the special uses of some of the regular forms.
Referential personal pronouns are sensitive to the nominal features number, person and gender (cf. Section 15.1.1), but this is not sufficient to give a complete classification of these pronouns; other criteria are also involved. A first division of the pronouns can be made by appealing to number and person: all referential personal pronouns have a singular and a plural form and are marked as either first, second or third person. Third-person pronouns are further divided into three groups based on gender: masculine, feminine and neuter. To arrive at a complete classification, we need to make three additional distinctions. First, there are two case forms: the (nominative) subject form and the (accusative/dative) object form. Second, there is a distinction between the strong (phonetically non-reduced) and weak (phonetically reduced) forms of the pronoun. Finally, there is a distinction between the regular and honorific (polite) form of the second-person pronouns. The full set of personal pronouns is given in Table 7; the object form is also used as the complement of a preposition.
singular | plural | ||||||||
subject | object | subject | object | ||||||
strong | weak | strong | weak | strong | weak | strong | weak | ||
1st person | ik | ’k | mij | me | wij | we | ons | — | |
2nd person | regular | jij | je | jou | je | jullie | — | jullie | — |
honorific | u | u | u | u | |||||
3rd person | masculine | hij | -ie | hem | ’m | zij | ze | henacc hundat | ze |
feminine | zij | ze | haar | (d)’r | |||||
neuter | ?het | ’t | *?het | ’t |
Many southern varieties of Dutch use the second-person subject form gij/ge instead of jij/je and jullie; in other varieties of Dutch the use of gij/ge is considered archaic. The form uyou is used by all speakers as an honorific subject pronoun, but speakers who use gij/ge can also use u as a regular second-person object form. See Haeseryn et al. (1997:243ff.) and Barbiers et al. (2005:§2) for more detailed discussions.
The conventions regulating the regular and honorific forms of the second-person pronouns are subject to subjective, social, and regional variation. In general, the use of the honorific form reflects a difference in social status or age, but it may also reflect a lack of intimacy. The honorific form uyou originated as a third-person singular pronoun, which is still reflected in its present-day agreement behavior. That uyou is still syntactically singular is clear from the fact that it is never combined with a plural verb: apart from the honorific meaning aspect, the two examples in (324) can be used in the same context, but trigger a different number marking on the finite verb.
a. | Jullie | komenpl/*komtsg | morgen | toch | ook | allemaal? | |
youpl | comes/come | tomorrow | prt | too | all |
b. | U | komtsg/*komenpl | morgen | toch | ook | allemaal? | |
youpl | comes/come | tomorrow | prt | too | all | ||
'You will all come tomorrow too, wonʼt you?' |
That uyou is syntactically third person is suggested by the examples in (325). The (a)-examples first show that the singular second-person pronoun jij/je can trigger a -t ending on the finite verb in the present tense, but only if it precedes it; if it follows it, the ending is zero. The pronoun u in the (b)-examples, on the other hand, patterns with the singular third-person pronouns in that it always triggers the -t ending.
a. | Jij/Je | kom-t | morgen | toch | ook? | |
you | come | tomorrow | prt | too | ||
'You will come too tomorrow, wonʼt you?' |
a'. | Kom-Ø | jij/je | morgen | ook? | |
come | you | tomorrow | too | ||
'Will you come too, tomorrow?' |
b. | U/Hij | kom-t | morgen | toch | ook? | |
you/he | come | tomorrow | prt. | too | ||
'You/He will come too tomorrow, wonʼt you/he?' |
b'. | Kom-t | u/hij | morgen | ook? | |
come(s) | you/he | tomorrow | too | ||
'Will you/he come too, tomorrow?' |
That the honorific pronoun is syntactically third person is especially clear from the fact that it can be the antecedent of the third-person reflexive pronoun zich(zelf); cf. Section 19.2.1.5, sub I.
a. | U | vergist | zich. | |
you | are.mistaken | refl | ||
'You are mistaken.' |
b. | U kan zichzelf hier aanmelden. | |
you can/can yourself here prt.-register | ||
'You can register yourself here.' |
However, the finite form of certain irregular verbs can sometimes be the same as the form used for second-person subjects. This is clearest in the case of the verb zijnto be in (327a), where the original third-person form U is ... feels somewhat obsolete and is usually replaced by the third-person form U bent ...; cf. taaladvies.net/u-heeft-of-hebt/. The use of the third person form is also possible as a perhaps slightly marked option with hebbento have in (327b); cf. taaladvies.net/u-heeft-of-hebt/. Similar variations can be found with several modal verbs
a. | U bent2p/$is3p | ruim op tijd. | |
you are | well in time |
b. | U | hebt2p/ heeft3p | mijn vraag | niet | goed | begrepen. | |
you | have | my question | not | well | understood | ||
'You misunderstood my question.' |
Example (328) shows that the use of a second-person form of the finite verb does not block the use of a third-person reflexive.
U | hebt2p/ heeft3p | zich | vergist. | ||
you | have | refl | been.mistaken | ||
'You have been mistaken.' |
The variation between the older third-person form and the more recent second-person form has received a lot of attention in various language tutorials/services; cf. the taaladvies.net pages mentioned above for references.
In addition to the forms in Table 7, there is the [+human] pronoun menone, which can only be used as the subject of a finite clause. The examples in (329) show that this pronoun is used when the speaker cannot (or does not want to) identify the referent of the subject properly, or when he wants to make a general statement. The inflection on the finite verbs shows that men is formally a third-person singular pronoun, and the fact that the possessive zijnhis in (329b) can take men as its antecedent shows that the latter is formally masculine or neuter.
a. | Men | zegt | dat | hij | gestorven | is. | |
one | says | that | he | died | is | ||
'Rumors have it that he has died.' |
b. | Meni | is | zijni leven | niet zeker | in deze stad. | |
one | is | his life | not sure | in this city | ||
'One is not safe in this city.' |
The pronoun men is somewhat formal and is mainly used in written language. In speech, there are two alternatives for (329a) that allow the speaker to conceal the identity of the source of information: either the weak plural subject pronoun zethey, as in (330a), or a passive construction such as (330b).
a. | Ze | zeggen | dat | hij | gestorven | is. | |
they | say | that | he | died | is | ||
'Rumors have it that he has died.' |
b. | Er | wordt | gezegd | dat | hij | gestorven | is. | |
there | is | said | that | he | died | is | ||
'It is said that he has dead.' |
The non-referential, “semi-existential” use of ze seems more or less restricted to verbs with agentive subjects, like inbrekento burgle and plagento tease in the (a)-examples in (331); examples such as (331b) with an unaccusative verb like arriverento arrive seem only compatible with a referential reading of the pronoun. Note, however, that the judgments on the corresponding imperfect constructions seem less clear; cf. Vanden Wyngaerd (1994:§4.2).
a. | Ze | hebben | gisteren | bij hem | ingebroken. | referential or non-referential | |
they | have | yesterday | with him | prt.-broken | |||
'They burgled his house yesterday.' |
a'. | Ze | hebben | hem | weer | geplaagd. | referential or non-referential | |
they | have | him | again | teased | |||
'They have teased him again today.' |
b. | Ze | zijn | gisteren | te laat | gearriveerd. | referential reading only | |
they | are | yesterday | too late | arrived | |||
'They arrived too late yesterday.' |
Example (332a) shows that generic statements of the kind in (329b) usually contain the weak singular second-person pronoun jeone in speech. Descriptive statements such as (331a&a'), however, do not seem to allow this non-referential reading of je; the referential reading is clearly the prominent one in the (b)-examples in (332).
a. | Jei | bent | jei leven | niet zeker | in deze stad. | normally non-referential | |
you | are | your life | not sure | in this city | |||
'One is jeopardizing oneʼs life in this city.' |
b. | Je | hebt | gisteren | bij hem | ingebroken. | referential reading only | |
you | have | yesterday | with him | prt.-broken | |||
'You burgled his house yesterday.' |
b'. | Je | hebt | hem | weer | geplaagd. | referential reading only | |
you | have | him | again | teased | |||
'You have teased him again today.' |
Referential personal pronouns are normally used when the speaker assumes that the addressee will be able to identify the intended referent without the aid of a noun phrase with more descriptive content. In order to identify the referent, the addressee can use clues from both the linguistic and non-linguistic context. At least three subcases can be distinguished: deictic, anaphoric and bound pronouns. We will discuss these in the following subsections and conclude with a brief remark on so-called impersonal het.
Referential personal pronouns are normally used when the speaker assumes that the addressee will be able to identify the intended referent without the aid of a noun phrase with more descriptive content. In order to identify the referent, the addressee can use clues from both the linguistic and non-linguistic context. At least three subcases can be distinguished: deictic, anaphoric and bound pronouns. We will discuss these in the following subsections and conclude with a brief remark on so-called impersonal het.
a. | Zij | is Marie. | pointing at the person in question | |
she | is Marie | |||
'She is Marie.' |
b. | Zij | daar | bij die deur | is Marie. | |
she | over-there | near that door | is Marie |
The anaphoric use of the referential personal pronoun means that the situation in which the sentence is uttered is not sufficient for the addressee to establish the intended referent, but that more information about the activated domain of discourse is needed. This information may be part of the shared knowledge of the speaker and the addressee. Thus, the referent set of the plural pronoun wijwe may vary with the activated domain of discourse: when discussing domestic matters, wij may refer to the speaker and his family, in a commercial setting wij may refer to the speaker and the company he is affiliated with, and when discussing an incident in the pub, wij may refer to the speaker and his friends. And, of course, something similar applies to the plural pronoun jullieyou.
Sometimes anaphoric pronouns are modified to allow the addressee to establish the intended referent set of the pronoun. Some typical examples, adapted from the internet, are given in (334). Note that in these cases the pronoun cannot appear in its reduced form.
a. | Wij thuis | kijken | enkel | nog | naar het nieuws. | |
we home | look | only | prt. | at the news.bulletin | ||
'At home, we are only watching the news bulletin.' |
b. | Wij van Sollicitatieleed.nl | zijn | blij met deze aandacht. | |
we from Sollicitatieleed.nl | are | happy with this attention |
c. | Wij Nederlanders | hebben | altijd | te klagen. | |
we Dutchmen | have | always | to complain | ||
'We, the Dutch, always complain about something.' |
The referent set of the plural pronouns wij and jullie can be determined by the preceding linguistic contexts. If the speaker is telling a story about Marie and himself, he can refer to this discourse topic with the pronoun wij. And naturally, when the addressee takes over, he will use the pronoun jullie to refer to the same discourse topic. This is shown in (335a). Third-person referential personal pronouns are often used in this anaphoric way; a typical example is het in (335b).
a. | Marie en ik waren gisteren in het theater en we hebben daar Malpensa van Pfeijffer gezien. | participant A | |
'Marie and I went to the theater yesterday and saw Pfeijffer's Malpensa.' |
a'. | Vonden jullie het leuk? | participant B | |
'Did youpl like it?' |
b. | Heb | je | mijn boek | bij je? | Ik | heb | het | nodig. | |
have | you | my book | with you. | I | have | it | need | ||
'Did you bring my book? I need it.' |
A referential personal pronoun is bound if it has a c-commanding antecedent in the same sentence. In speech, bound pronouns typically occur in their weak (phonetically reduced) form, but this is not usually reflected in the written form of the language, where the use of the strong form is dominant; this is true even when there is a generally accepted orthographic weak form, as in the case of wij/wewe, jij/jeyou and zij/zeshe. Consider the examples in (336), where the unmarked interpretations of the pronouns in speech are indicated by indices; the use of number signs expresses that coindexing of Jan and the pronoun may be acceptable in contrastive contexts.
a. | Jani | kletste | terwijl | hij#i/j | in de hal | wachtte. | |
Jan | chattered | while | he | in the hall | waited | ||
'Jan was chattering while he (= some other person) was waiting in the hall.' |
a'. | Jani | kletste | terwijl-iei/j | in de hal | wachtte. | |
Jan | chattered | while-he | in the hall | waited | ||
'Jan was chattering while he (= Jan/some other person) was waiting in the hall.' |
b. | Jani | zei | dat | ik | dat boek | aan hem#i/j | moest | geven. | |
Jan | said | that | I | that book | to him | must | give | ||
'Jan said that I had to give the book to him (= some other person).' |
b'. | Jani | zei | dat | ik | dat boek | aan ’mi/j | moest | geven. | |
Jan | said | that | I | that book | to him | must | give | ||
'Jan said that I had to give the book to him (= Jan/some other person).' |
In example (336a), the strong pronoun hijhe can only be used to refer to a contextually determined person. This is also possible in (336a') with the reduced pronoun -ie, but in addition this example allows a reading in which the noun phrase Jan functions as the antecedent of the pronoun. Something similar holds for the object pronouns in the (b)-examples: the strong pronoun hem is normally construed as referring to a contextually determined person (although it seems possible to override this by assigning contrastive accent to the pronoun), while the weak pronoun ’m can easily be construed as coreferential with the subject of the matrix clause. In the following examples, we no longer indicate whether the pronoun is weak or strong, but follow the orthographic convention.
Example (337a) shows that binding opens up new possibilities for the interpretation of the pronoun when we are dealing with universally quantified antecedents. In this example the universally quantified pronoun iedereeneveryone and the referential personal pronoun are part of the same sentence. This sentence allows two readings: one in which the personal pronoun refers to a contextually determined person, and one in which it refers to the people getting coffee; cf. Higginbotham (1980). The latter reading is called the bound variable reading, since the pronoun behaves as a variable bound by the universal quantifier expressed by iedereeneveryone. A more or less formal representation of this reading is given in (337b), where the referential pronoun is represented by the second variable x.
a. | Iedereeni | kreeg | koffie, | terwijl | hiji/j | wachtte | in de hal. | |
everyone | received | coffee | while | he | waited | in the hall | ||
'Everyone was given coffee while waiting | ||||||||
in the hall.' |
b. | ∀x [Person(x) → Receive(x,coffee) & Wait in the hall(x)] |
There are several kinds of restrictions on the bound variable reading of referential pronouns. For example, the pronoun is usually masculine: the subject pronoun hij cannot be replaced by its feminine counterpart zij unless the universally quantified phrase is headed by a head noun denoting female persons (although this restriction is often lifted in politically correct speech).
a. | * | Iedereeni | kreeg | koffie, | terwijl | zei | wachtte | in de hal. |
everyone | received | coffee | while | she | waited | in the hall | ||
'Everyone was given coffee while waiting in the hall.' |
b. | Iedere vrouwi | kreeg | koffie, | terwijl | zei | wachtte | in de hal. | |
every woman | got | coffee | while | she | waited | in the hall | ||
'Every woman got coffee while waiting in the hall.' |
As already mentioned, personal pronouns with a bound variable reading cannot carry word accent: in speech, the weak referential pronoun zeshe in (338b) cannot be replaced by its strong counterpart zij, and the pronoun hijhe in (338a) must be pronounced as [i], i.e. cannot be realized phonetically in its strong form [hεi]. The same holds for the object pronoun hem in (339a), which cannot be realized in its strong form [hεm], but must be pronounced in its phonetically reduced form [əm]. For completeness’ sake, we show that the same holds for possessive pronouns with a bound variable reading: zijnhis in (339b) must be pronounced as [zən], i.e. cannot be realized in its strong form [zεin].
a. | Iedereeni | kreeg | koffie | nadat | de gastvrouw | hem | begroet had. | |
everyone | got | coffee | after | the hostess | him | greeted had | ||
'Everyone got coffee after the hostess had greeted him.' |
b. | Iedereeni | moest | op zijni beurt | wachten. | |
everyone | had.to | on his turn | wait | ||
'Everyone had to wait his turn.' |
A restriction of a syntactic nature is that the bound variable reading cannot arise when the universally quantified expression and the referential pronoun are in separate sentences; the referential personal pronoun hijhe in examples such as (340a) can only refer to a contextually determined person. We can refer to the chattering people by using the plural pronoun zethey as in (340b), but this will not lead to the bound variable reading; the plural pronoun refers to the chattering people as a group, which is also clear from the fact that the pronoun zij can be accented, i.e. need not be pronounced in its phonetically reduced form [zə], but can also be accented, i.e. pronounced in its phonetically full form [zεi].
a. | Iedereeni | kletste. | Ondertussen | wachtte | hij*i/j | in de hal. | |
everyone | chattered | in.the.meantime | waited | he | in the hall | ||
'Everyone was chattering. In the meantime he waited in the hall.' |
b. | Iedereeni | kletste. | Ondertussen | wachtten | zij*i/j | in de hal. | |
everyone | chattered | in.the.meantime | waited | they | in the hall | ||
'Everyone was chattering. In the meantime they waited in the hall.' |
More specifically, the bound variable reading in (337b) requires that the quantifier c-commands the referential pronoun: this predicts not only that the two pronouns in (337a) cannot be swapped, but also that the quantifier cannot be embedded in e.g. the subject of the matrix clause. That these predictions are correct is shown by the fact that the two examples in (341) do not allow a bound variable reading, i.e. the referential personal pronoun can only refer to a contextually determined person.
a. | Hij*i/j | kletste, | terwijl | iedereeni | wachtte | in de hal. | |
he | chattered | while | everyone | waited | in the hall | ||
'He was chattering while everyone was waiting in the hall.' |
b. | De wens van iedereeni | was dat | hij*i/j | zou | vertrekken. | |
the wish of everyone | was that | he | would | leave | ||
'Everyoneʼs wish was that he would leave.' |
The bound variable reading is also ruled out if the quantifier and the referential pronoun are too close together: they are not allowed to be co-arguments, and as a result the referential pronoun in (342a) can only refer to a contextually determined person. This restriction need not surprise us, since referential pronouns can never be bound by a co-argument: binding of co-arguments is only possible if we replace the referential pronoun by a reflexive one; cf. Chapter 23 for further discussion.
a. | Iedereeni | bewondert | hem*i/j. | |
everyone | admires | him |
b. | Jani | bewondert | hem*i/j. | |
Jan | admires | him |
While most pronouns are normally used with a clear referential function, the third-person singular neuter pronoun can sometimes lack such reference. This is typically the case in “weather” contexts like (343).
a. | Het | regent/is | koud. | |
it | rains/is | cold |
b. | Ik | heb | het | koud. | |
I | have | it | cold | ||
'I am cold.' |
Furthermore, impersonal het occurs in numerous more or less fixed expressions. Two examples, adapted from Haeseryn et al. (1997:259), are given in (344).
a. | Het | botert | niet | tussen hen. | cf. boteren ‘to turn into butter’ | |
it | botert | not | between them | |||
'They donʼt hit it off.' |
b. | Mijn | auto | heeft | het | begeven. | |
my | car | has | it | given.up | ||
'My car packed it in.' |
Another typical non-referential use is the use of het as an anticipatory pronoun, i.e. in its syntactic function as a “placeholder” of a clausal complement. Given that het triggers R-pronominalization when it functions as the complement of a preposition, it is not surprising that the pronominal part of the PP er ... P has a similar impersonal use.
a. | Jan ontkende | het | dat | hij | het boek | had. | |
Jan denied | it | that | he | the book | had |
b. | Jan zeurde | er over | dat | hij | niet uitgenodigd | was. | |
Jan nagged | there-about | that | he | not prt.-invited | was | ||
'Jan nagged about not having been invited.' |
What the above examples have in common is that none of the occurrences of het can be replaced by a noun phrase or another pronoun.
This subsection focuses on the role of the nominal features person, number, and gender.
As discussed in Subsection II, the singular first-person pronoun is used to refer to the speaker, while the plural is used to refer to a referent set that includes the speaker (and possibly the addressee). The singular second-person pronoun is used to refer to the addressee, while the plural is used when there is more than one addressee or to refer to a referent set that includes the addressee (but not the speaker). Third-person pronouns always exclude the speaker and the addressee. Table 8 illustrates this for subject pronouns; the elements between square brackets indicate whether the reference set refers to the speaker(s) [1], the addressee [2], or entities that are neither speaker nor addressee [3]. The plural first-person pronoun wij is often called inclusive when it also refers to the addressee, and exclusive when the addressee is not included.
singular | plural | |||
1st person | ik ‘I’ | [1] | wij ‘we’ (exclusive) wij ‘we’ (inclusive) wij ‘we’ (exclusive) | [1] [1,2] [1,3] |
2nd person | jij ‘you’ | [2] | jullie ‘you’ | [2] or [2,3] |
3rd person | hij/zij/het ‘he/she/it’ | [3] | zij ‘they’ | [3] |
The traditional view is that third-person singular pronouns are sensitive to the gender of their antecedent: normally, the masculine pronoun is used when the noun denoting the set containing the intended referent of the pronoun is also masculine, and the same is true for feminine and neuter pronouns. Note, however, that for many, especially northern speakers, the distinction between masculine and feminine nouns is declining, so that masculine pronouns are often used where the dictionary says only a feminine pronoun would be appropriate. This means that other factors are involved in determining the choice of gender features of the pronoun.
The examples in (346) show that considerations of sex can override considerations of syntactic gender. Although the noun meisje in (346a) takes the article het and is therefore formally a neuter noun, most speakers would find it odd to use the neuter pronoun het to refer to it; the feminine pronoun zijshe is the one normally used. Similarly, despite the fact that the noun phrase de huisartsthe GP in (346b) is headed by a masculine noun, the feminine pronoun zij can be felicitously used, provided that the participants in the discourse know that the referent of the noun phrase is a woman.
a. | Het meisje | was ernstig ziek, | maar | ze/*?het | was buiten levensgevaar. | |
the girl | was seriously ill | but | she/it | was outside peril of death | ||
'The girl was seriously ill, but she was out of danger.' |
b. | Ik | ben | bij de huisarts | geweest | en | hij/zij | zei | dat | alles | goed | was. | |
I | am | with the GP | been | and | he/she | said | that | everything | well | was | ||
'I have been to the doctor and he/she said that everything was okay.' |
Other factors may also be relevant. For example, there seems to be a tendency in both spoken and written language to refer to institutional bodies with feminine pronouns even when the noun is neuter; cf. Haeseryn (1997:162) and De Vos (2009). An example of this kind is given in (347).
Gisteren | is het bestuur[+neuter] | samengekomen. | Zij | heeft | besloten | dat ... | ||
yesterday | is the board | prt.-assembled. | She | has | decided | that | ||
'Yesterday, the board assembled. It decided that ...' |
Furthermore, corpus research by Audring (2009) has shown that, at least in colloquial speech, pronouns are used as indicated in (348). This shows that the system in which pronouns and their antecedents must exhibit syntactic agreement is gradually being replaced by a system in which the gender of the pronoun is determined by certain semantic properties of the antecedent.
a. | Feminine pronouns: female persons and animals. |
b. | Masculine pronouns: male persons, all animals (including females), countable, bounded objects, and certain abstract entities. |
c. | Neuter pronouns: mass nouns and uncountable, unbounded objects, non-specific abstract entities. |
The plural third-person pronoun is normally used to refer to a plural noun phrase. However, when a singular noun phrase is headed by a collective noun referring to a set, as with mass nouns like politiepolice or collective nouns like groepgroup, the plural pronoun is commonly used. This again shows that the syntactic agreement system is gradually being replaced by a more semantically based system.
a. | De politie | is daar | binnengevallen | en | ze | hebben | vijf mensen | gearresteerd. | |
the police | is there | prt.-entered | and | they | have | five people | arrested | ||
'The police have entered there and they arrested five people.' |
b. | Er | komt | een groep demonstranten | aan. | Ze | scanderen | leuzen. | |
there | comes | a group [of] protesters | prt. | they | chant | slogans | ||
'A group of protesters is approaching. They are chanting slogans.' |
In standard Dutch, case distinctions are only visible on referential personal and possessive pronouns: the subject and object forms can be considered to represent the nominative and the accusative/dative forms of the referential personal pronouns, respectively. The possessive pronouns are often regarded as genitive forms; cf. Table 13 in Section 19.2.2.
a. | Ik | kuste | Peter. | nominative | |
I | kissed | Peter |
b. | Peter kuste | mij. | accusative | |
Peter kissed | me |
c. | Peter gaf | mij | een kus. | dative | |
Peter gave | me | a kiss |
d. | mijn kus | genitive | |
my kiss |
The examples in (350b&c) show that accusative and dative forms are not normally distinguished in Dutch. The only exceptions are the strong third-person plural pronouns, where an artificial distinction was introduced in the 17th century between a dative form hunthem and an accusative form henthem. This distinction is still made by some, especially in written language, although most speakers use the two object forms as free alternants. According to the normative rule, hun can only be used as a nominal indirect/dative object (and as a possessive pronoun), while hen is used in all other cases. In (351), the forms excluded by this rule are marked with a number sign. For further discussion and examples, see onzetaal.nl/advies/hunhen.php.
a. | Ik | ontmoet | hen/#hun | morgen. | |
I | meet | them | tomorrow |
b. | Ik | geef | hun/#hen | dat boek. | |
I | give | them | that book |
c. | Ik | geef het boek aan hen/#hun. | |
I | give the book to them |
Despite normative pressure, the use of the pronoun hun as a subject pronoun to refer to [+human] referents is fairly common; cf. Van der Wal & Van Bree (2008:414). Thus, an example such as (352) can be used to refer to a number of the speaker’s friends, but not to a set of books he has ordered. Since hun usually also refers to human (or animate) antecedents when used as an object pronoun or complement of a preposition, it has been suggested that it is developing into an all-purpose third-person plural [+human] pronoun; cf. Van Bergen et al. (2011). Grondelaers et al. (2023) propose an alternative view in which subject-hun is a “contrast profiler” that is currently popular “as a tool for nonposh and streetwise self-stylization”. Note that the use of the third-person plural hun as a subject is unique in that it has no object-like singular counterpart that can be used as a subject.
a. | % | Hun | komen | morgen. |
they[+human] | come | tomorrow | ||
'They will be here tomorrow.' |
Since the distinction between the accusative hen and the dative hun is artificial and mainly restricted to writing, it is not surprising that (formal) Dutch does not distinguish prepositions that require one of the two forms, which means that Dutch differs from German, where prepositions can be divided into subclasses according to the case they assign. The only restriction we find in this domain is that the singular neuter object pronoun ’t cannot occur as the complement of any preposition, but triggers R-pronominalization. Example (353) shows that R-pronominalization is also possible with the other third-person pronouns when the referent is not human (or at least inanimate, since the acceptable primeless examples can also be used to refer to e.g. pets or pot plants); we refer the reader to section P37 for a more detailed discussion of R-pronominalization
a. | op hem/’m[+animate] |
a'. | er ... op |
b. | op haar/’r[+animate] |
b'. | er ... op |
c. | * | op het |
c'. | er ... op |
d. | op hen/ze[+animate] |
d'. | er ... op |
This subsection discusses some conditions on the use of the weak and strong forms of referential personal pronouns.
Although the use of the weak forms is preferred in speech, the strong form is generally used in written text (a convention we follow in our examples when the distinction between weak and strong forms is not important). In speech, the strong form is more or less restricted to contrastive contexts, unless of course there is no weak form available: in standard Dutch, this applies to all forms of the honorific pronoun uyou, the subject and object form of the second-person plural pronoun jullieyou, and the object form of the first-person plural pronoun onsus; cf. Table 7.
Topicalized phrases are usually stressed. As a result, topicalized object pronouns must have the strong form; topicalization of a weak object pronoun results in a degraded result. Some examples are given in (354).
a. | Mij/*Me | heeft | hij | gisteren | uitstekend | geholpen. | |
me | has | he | yesterday | excellently | helped | ||
'He helped me very well yesterday.' |
b. | Jou/*Je | heeft | hij | toch | ook | gezien. | |
you | has | he | prt | also | seen | ||
'He has seen you as well, hasnʼt he?' |
c. | Hem/*’m | heeft | hij | niet | bezocht. | |
him | has | he | not | visited | ||
'He hasnʼt visit him.' |
d. | Hen/*ze | heeft | hij | niet | bezocht. | |
them | has | he | not | visited | ||
'He hasnʼt visit them.' |
The third-person neuter object pronoun het is special in that it is usually pronounced in its reduced form ’t and therefore resists accent. The only exceptions are cases such as Ze hebben ’t/het gedaanThey had sex, where the strong pronoun het receives contrastive accent and refers to a sexual activity, especially the act of copulation; the weak pronoun can also refer as a regular deictic pronoun. Example (355) shows that, because of this special property, the third-person neuter object pronoun never occurs in the clause-initial position.
* | Het/’t | heb | ik | op de tafel | gelegd. | |
it | have | I | on the table | put | ||
Intended meaning: 'I have put it on the table.' |
The requirement that the clause-initial constituent be stressed does not apply to subjects: both weak and strong pronouns can be used in the clause-initial position. As a result, the neuter subject pronoun het in (356c') differs from the object pronoun het in that it is possible in the clause-initial position.
a. | Ik/’k | heb | een boek | gekocht. | |
I | have | a book | bought |
b. | Jij/je | bent | een lieverd. | |
you | are | a darling |
c. | Zij/ze | is | naar school. | |
she | is | to school |
c'. | Het/’t | ligt | op de tafel. | |
it | lies | on the table |
A special case is the weak third-person masculine subject pronoun -iehe, which cannot appear in the clause-initial position. This is probably due to the fact that it forms a phonological unit with its preceding element: note that if the preceding element ends in a vowel, as in (357c), an intervocalic -d- appears.
a. | Toen | heeft-ie | gezegd | dat | hij | ziek | was. | |
then | has-he | said | that | he | ill | was |
b. | dat-ie | toen | gezegd | heeft | dat | hij | ziek | was. | |
that-he | then | said | has | that | he | ill | was |
c. | Toen zei-d-ie | dat | hij | ziek | was. | |
then said-he | that | he | ill | was |
The weak feminine form of the third-person singular object pronoun has two allomorphs: ’r and d’r. The alternation is mainly conditioned phonologically: ’r is used after non-nasal consonants; d’r is used after schwa; after nasal consonants, tensed vowels and diphthongs the two forms seem to alternate freely. Note that lax vowels occur mainly in closed syllables and are therefore not relevant here.
a. | Ik | heb | ’r | gisteren | ontmoet. | |
I | have | her | yesterday | met | ||
'I met her yesterday.' |
b. | Ik | ontmoette | d’r | gisteren | nog. | |
I | met | her | yesterday | only | ||
'I met her only yesterday.' |
c. | Ik | kan | ’r/d’r | morgen | halen. | |
I | can | her | tomorrow | get | ||
'I can pick her up tomorrow.' |
d. | Ik | zie | ’r/d’r | morgen. | |
I | see | her | tomorrow | ||
'I will see her tomorrow.' |
The use of the strong form is also semantically restricted. While the (a)-examples in (359) show that the strong third-person plural pronouns can refer to [+animate] referents, the (b)-examples show that they cannot refer to [-animate] referents; in order to refer to an inanimate referent, the weak form ze must be used. This is true for both subject and object pronouns, although the effect is weaker for the former.
a. | Ze/Zij | zijn | ziek. | |
they | are | ill | ||
'They (the girls) are ill.' |
a'. | Ik | heb | ze/hen | gisteren | gesproken. | |
I | have | them | yesterday | spoken | ||
'I spoke with them (the girls) yesterday.' |
b. | Ze/??Zij | zijn | verscheurd. | |
they | are | torn.up | ||
'They (the papers) are torn up.' |
b'. | Ik | heb | ze/*hen | verscheurd. | |
I | have | them | torn.up | ||
'I have torn them (the papers) up.' |
With the singular third subject pronouns there also seems to be a tendency to use the weak form, although this tendency is not so strong that the use of a strong form to refer to an inanimate referent leads to unacceptability; if the subject pronoun is masculine and occupies the clause-initial position, using the strong form is even the only option since the reduced form -ie cannot be used here.
a. | Waar | is de soep? | Ze/??Zij | staat | in de ijskast. | |
where | is the soup | she | stands | in the fridge | ||
'Where is the soup? It is in the fridge.' |
b. | Waar | is | mijn fiets? | Hij | staat | achter die auto. | |
where | is | my bike | he | stands | behind that car | ||
'Where is my bike? It is behind that car.' |
Many speakers of standard Dutch no longer make a systematic distinction between masculine and feminine nouns and would not use the feminine pronoun zij/ze in an example such as (360a), but would use the masculine pronoun hij instead. Although such speakers readily allow the strong pronoun hij to refer to [-human] entities, they still prefer the use of the weak object pronoun ’m to the strong form hem: the use of the latter in (361) suggests that the speaker has put a person in the refrigerator.
Ik | heb | ’m/#hem | in de ijskast | gezet. | ||
I | have | him | into the fridge | put | ||
'I have put it in the fridge.' |
Haeseryn et al. (1997:243) report that the reduced object pronoun ’r/d’r is never used to refer to non-human antecedents; speakers who still distinguish between masculine and feminine nouns use the phonologically light form ze for this purpose. For these speakers we find the pattern in (362): ’r/d’r can only be used to refer to female persons, whereas ze can be used to refer to both persons and objects. Speakers who do not distinguish between masculine and feminine nouns never use ze as a singular pronoun (hence the % sign).
a. | Waar is Lisa? | Heb | je | d’r/%ze | ergens | gezien? | |
where is Lisa | have | you | her | somewhere | seen | ||
'Where is Lisa? did you see her somewhere?' |
b. | Waar is de pan? | Heb | je | ??d’r/%ze/’m | ergens | gezien? | |
where is the pan | have | you | her/her/him | somewhere | seen | ||
'Where is the pan? did you see it somewhere?' |
There are a number of syntactic environments in which weak pronouns cannot occur. Generally, these are contexts in which the pronoun must be stressed; cf. the discussion of topicalized object pronouns in Subsection B.
Vocatives are always stressed. Similarly, if a pronoun is used to attract someone’s attention, it must also be stressed.
Jij/*Je, | kom | eens | hier! | ||
you | come | prt. | here | ||
'You, come here please!' |
Elements preceded by focus particles like zelfseven, ookalso or nietnot are always stressed; cf. Section V13.3.2, sub IC. Consequently, weak pronouns cannot occur with these elements.
a. | Zelfs | wij/*we | weten | het. | |
even | we | know | it |
b. | Ook jij/*je | moet komen. | |
also you | must come |
c. | Niet jij/*je | moet komen | (maar hij). | |
not you/je | must come | but he |
Example (365) shows that weak pronouns can never occur as conjuncts in a coordinated structure; it is important to note that (365c) expresses that coordination of two weak pronouns is also excluded: *ze en je.
a. | Peter en | jij/*je | |
Peter and | you |
b. | jij/*je | en Peter | |
you | and Peter |
c. | zij/ze | en | jij/je | |
she | and | you |
Certain (phrasal) prepositions, such as those in (366), require that their complements be stressed, which means that weak pronouns cannot be used as complements of these prepositions.
a. | Jan sprak | namens | hem/*’m. | |
Jan spoke | on.behalf.of | him |
b. | Het is gelukt | ondanks | hem/*’m. | |
it has succeeded | despite | him |
c. | Het feest is | ter ere van | haar/*’r. | |
the party is | in honor of | her |
If a preposition does not require stress on its complement, weak pronouns are possible, as shown in the primeless examples in (367). Note, however, that this does not apply to the singular neuter pronoun ’t, since we have seen that this pronoun never occurs as the complement of a preposition: PPs will undergo R-pronominalization, as in the primed examples, if they allow it; PPs that do not allow R-pronominalization, like those in (366), will have an accidental gap in their syntactic paradigm.
a. | Jan zat | naast ’m | |
Jan sat | next.to him |
a'. | Jan zat | ernaast/*naast ’t | |
Jan sat | next.to it |
b. | Jan wacht | op me | |
Jan waits | for me |
b'. | Jan wacht | erop/*op ’t | |
Jan waits | for it |
Remnants of ellipsis are normally stressed, which correctly predicts that weak pronouns cannot occur in gapping contexts and fragment clauses; cf. Section C39.2.
a. | [Ik | heb | een boek | gekocht] | en | [zij/*ze | heeft | een plaat | gekocht]. | |
I | have | a book | bought | and | she/she | has | a record | bought | ||
'I have bought a book and she a record.' |
b. | Wie | heeft | het boek | gekocht? | Zij/ze | heeft | het boek | gekocht. | |
who | has | the book | bought | She/she | has | the book | bought | ||
'Who has bought the book? She.' |
On the assumption that the complements of the comparative dan/als-phrases are also reduced clauses (see A27.1.3), it would follow immediately that dan/als in (369) cannot be followed by a weak pronoun.
a. | Jan is groter | dan/als | zij/*ze. | |
Jan is taller | than | she |
b. | Die jongens | zijn | sneller | dan/als | wij/*we. | |
those boys | are | faster | than | we |
This subsection discusses some special uses of the referential personal pronouns. We begin with the use of the second-person singular subject pronoun je and the third-person plural subject pronoun ze as generic pronouns. This is followed by a discussion of the use of the first-person plural pronoun wewe to address the addressee. We conclude with some remarks on the emphatic pronoun ikkeI.
The weak second-person singular subject pronoun je and the weak third-person plural subject pronoun ze can be used in a similar way to the “indefinite” subject pronoun men; cf. example (329) in in Subsection I. Je is used in indefinite/generic expressions like (370a), and ze in expressions like (370b) where the speaker is unable (or unwilling) to properly identify the source of the information given in the embedded clause. The examples also show that the strong pronouns cannot be used in the same way; jij can only refer to the addressee, while zij must refer to a contextually determined group of people.
a. | In de bus | moet | je/#jij | oppassen | voor zakkenrollers. | |
in the bus | must | one | take.care | for pickpockets | ||
'In the bus, one must beware of pickpockets.' |
b. | Ze/#Zij | zeggen | dat | hij | gestorven | is. | |
they | say | that | he | died | is | ||
'Rumors have it that he has died.' |
In written texts, the writer may use the weak personal pronoun wewe not only to address himself, but also in an attempt to involve the reader more deeply in the discussion, as in (371a). A similar use of we can be found in speech when the speaker is in a hierarchically higher position than the addressee, as in conversations between parents and their children, or a teacher and his pupils; in examples such as (371b), the speaker need not, and often does not, include himself in the referent set of the pronoun. Replacing the weak pronoun in the examples in (371) with a strong pronoun results in the loss of these special meanings; the strong pronouns can only be used as truly referring expressions.
a. | We/#Wij | zullen | zien | dat | deze hypothese | de feiten | kan | verklaren. | |
we | will | see | that | this hypothesis | the data | can | explain | ||
'We will see that this hypothesis can explain the data.' |
b. | En | nu | gaan | we allemaal | rustig | werken! | |
and | now | go | we all | quietly | work | ||
'And now we are all going to work quietly.' |
Note that, syntactically speaking, the personal pronouns still function as first-person pronouns, as evidenced by the fact that they can be the antecedent of a (non-reduced) first-person possessive pronoun.
a. | We | zullen | zien | dat | onze hypothese | de feiten | kan | verklaren. | |
we | will | see | that | our hypothesis | the data | can | explain | ||
'We will see that our hypothesis is in accordance with the data.' |
b. | En | nu | beginnen | we allemaal | aan ons opstel! | |
and | now | start | we all | with our essay | ||
'And now we will all start on our essay.' |
The strong form ikI has an emphatic form ikke. This form is mainly used in question-answer pairs like (373a), where the person answering the question emphasizes his eagerness, or in contexts like (373b), where the person using this form expresses his surprise/indignation at the previous assertion of another speaker. A similar “inflected” form is possible with the neuter demonstrative pronouns; Wat heb je gekocht? Dit(te)/Dat(te)What did you buy? This/That.
a. | Wie | gaat | er | met me | mee? | Ikke! | |
who | goes | there | with me | prt. | me | ||
'Who is coming with me? Me!' |
b. | Jij | hebt | mijn boek | gestolen! | Ikke!? | |
you | have | my book | stolen | me | ||
'You stole my book! Me!?' |
Modification of referential personal pronouns is severely restricted. Of course, this is not surprising, since the use of a referential pronoun suggests that the listener is able to correctly identify the intended referent, so that the use of a restrictive modifier is superfluous. However, we have seen in Subsection II that modifiers are occasionally used to facilitate identification of the intended referent. In the case of deictic pronouns, such modifiers are often a locational PP or the locational pro-form daar/hierthere/here, as in (374). Note that the modifiers daar and hier are also common with other definite expressions, cf. mijn vader bij die deur/daarmy father near that door/over there and dit boek op tafel/hierthis book on the table/here. For similar cases with PP-modifiers, see Section 17.1.1, sub IE.
a. | Hij bij de deur | is mijn vader. | |
he near the door | is my father |
b. | Hij daar | is mijn vader. | |
he there | is my father | ||
'Him over there is my father.' |
Subsection II has also shown that anaphoric pronouns can sometimes be modified in order to allow the addressee to pick out the intended referent from the domain of discourse. Bound pronouns cannot be modified: their reference is completely determined by their antecedent in the sentence.
Referential personal pronouns can also be modified by a relative clause, as in (375). The relative clauses can be used either restrictively or non-restrictively. In the former case, the referential pronoun is anaphoric, and the relative clause is added to enable the addressee to place the information expressed by the main clause in its proper context.
Hij (,) | die | hier | gisteren | was (,) | is vandaag | naar Rome | vertrokken. | ||
he | who | here | yesterday | was | is today | to Rome | left | ||
'He (,) who was here yesterday (,) has left for Rome today.' |
Occasionally, however, the use of a relative clause has a special effect. For example, the modified pronoun in example (376a) can be interpreted as semantically equivalent to the free relative construction in (376b). For further discussion of these and other cases involving relative clauses, see Section 17.3.2.3.2, sub IA4.
a. | Hij | die | zich | tijdig | ingeschreven heeft, | ontvangt | in mei | een brochure. | |
he | who | refl | in time | prt.-registered has | receives | in May | a booklet |
b. | Wie | zich | tijdig | ingeschreven | heeft, | ontvangt | in mei | een brochure. | |
who | refl | in time | prt.-registered | has | receives | in May | a booklet | ||
'Those who registered in time will receive a booklet in May.' |
The use of prenominal modifiers seems categorically impossible, which in fact supports our earlier claim that referential personal pronouns are determiners. Note that examples such as (377b) are only apparent counterexamples: the fact that the form ik is preceded by a determiner indicates that the pronoun is simply used as a noun comparable in meaning to the noun aardnature.
a. | * | Aardig(e) | hij | gaf | me een fles wijn | voor de moeite. |
kind | he | gave | me a bottle of wine | for the effort |
b. | mijn | ware | ik/aard | |
my | true | nature |
