- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
This section discusses the impersonal passive in more detail, subsection I starts by discussing the verb types that may enter the impersonal passive construction. Section 3.2.1.1, sub I, has already shown that unaccusative verbs are normally excluded in passive constructions, but there seem to be a number of exceptional cases, which will be discussed in Subsection II.
The impersonal passive is found with verbs that do not take a nominal direct object in the active voice. This set includes (pseudo-)intransitive verbs like lachen'to laugh', lezen'to read' and voetballen in (50a), intransitive PO-verbs like spreken (over)'to talk about' in (50b), and verbs with a clausal direct object like vertellen'to tell' in (50c).
a. | Marie lacht/leest/voetbalt. | |
Marie laughs/reads/plays.soccer | ||
'Marie is laughing/reading/playing soccer.' |
a'. | Er | wordt | (door Marie) | gelachen/gelezen/gevoetbald. | |
there | is | by Marie | laughed/read/played.soccer |
b. | Wij | spraken | lang | over dat voorstel. | |
we | talked | long | about that proposal | ||
'We talked about that proposal for a long time.' |
b'. | Er | werd | (door ons) | lang | over dat voorstel | gesproken. | |
there | was | by us | long | about that proposal | talked |
c. | Jan vertelde | (mij) | [dat | het boek | gestolen | was]. | |
Jan told | me | that | the book | stolen | was | ||
'Jan told (me) that the book was stolen.' |
c'. | Er | werd | (mij) | (door Jan) | verteld | [dat | het boek | gestolen | was]. | |
there | was | me | by Jan | told | that | the book | stolen | was |
The primed examples in (50) show that, since impersonal passives lack a subject (nominative DP), expletive er'there' can be inserted. In main clauses, this is normally obligatory unless some topicalized constituent occupies the sentence-initial position. If the topicalized phrase is an adjunct, as in (51), er is optional.
a. | Op het grasveld | wordt | (er) | veel | gevoetbald. | |
on the field | is | there | a.lot | played.soccer |
b. | Tijdens die vergadering | werd | (er) | lang | over dat voorstel | gesproken. | |
during the meeting | was | there | long | about that proposal | talked |
c. | Door Peter | werd | (er) | verteld | [dat | het boek | gestolen | was]. | |
by Peter | was | there | told | that | the book | stolen | was |
If the topicalized phrase is an internal argument, as in (52), er is often obligatorily omitted; this holds especially if the internal argument has the form of a clause.
a. | Over dat voorstel | werd | (??er) | tijdens die vergadering | lang | gesproken. | |
about that proposal | was | there | during that meeting | long | talked |
b. | [Dat | het boek | gestolen | was] | werd | (*er) | door Peter | verteld. | |
that | the book | stolen | was | was | there | by Peter | told |
The difference between constructions with and without expletive er in the middle field of the clause seems to be related to the presence of a presupposition ("old" information): the presence of er indicates that the sentence does not contain a presupposition, whereas the absence of er indicates that there is a presupposition; cf. Bennis (1986). In (51) and (52), the presuppositions are the topicalized phrases, but topicalization is not a prerequisite for dropping er, as is clear from the fact that er can also be omitted in the embedded clauses in (53), in which topicalization is excluded; er is only required if the phrases in question express new information.
a. | dat | (er) | op het grasveld | veel | gevoetbald | wordt. | |
that | there | on the field | a.lot | played.soccer | is |
b. | dat | (er) | tijdens die vergadering | lang | over dat voorstel | gesproken | werd. | |
that | there | during the meeting | long | about proposal | talked | was |
c. | dat | (er) | door Peter | verteld | werd | [dat | het boek | gestolen | was]. | |
that | there | by Peter | told | was | that | the book | stolen | was |
That the presence of er in the middle field depends on the presence of a presupposition is especially clear from the examples in (54). These examples show that the pronominal indirect object mij'me' blocks expletive er if it does not occur in sentence-initial position. This effect is due to the fact that the referents of referential personal pronouns are normally part of the presupposition of the clause. The numbers in square brackets support the judgments given in (54) by providing the results of a Google search (7/24/2011) on the strings [er werd/is mij verteld], [dat er mij verteld werd/is], [dat er mij werd/is verteld], and [dat mij verteld werd/is]/[dat mij werd/is verteld].
a. | Er | werd | mij | verteld | dat | het boek | gestolen | was. | 375,000 | |
there | was | me | told | that | the book | stolen | was |
b. | * | dat | er | mij | verteld | werd | dat | het boek | gestolen | was. | 14 |
that | there | me | told | was | that | the book | stolen | was |
b'. | dat | mij | verteld | werd | dat | het boek | gestolen | was. | 38,250 | |
that | me | told | was | that | the book | stolen | was |
With regard to (50c) it can further be noted that active clauses with a clausal direct object give rise to the impersonal passive only if there is no anticipatory pronoun. In other words, example (55a) only gives rise to the personal passive in (55b), with the anticipatory pronoun het promoted to subject.
a. | Jan heeft | het | verteld | dat | het boek | gestolen | was. | |
Jan has | it | told | that | the book | stolen | was |
b. | Het | werd | door Jan | verteld | dat | het boek | gestolen | was. | |
it | was | by Jan | told | that | the book | stolen | was |
Section 3.2.1.1, sub I, claimed that the demotion of the external argument of the verb is the core property of passivization on the basis of the fact that unaccusative verbs cannot be passivized. This subsection discusses a number of special cases, in which an unaccusative verb can be found in the impersonal passive.
In certain special contexts, which we will refer to as stage contexts, it is possible to use certain unaccusative verbs as intransitive verbs; cf. Perlmutter (1978) and Van Hout (1996). The verbs vallen'to fall' and sterven'to die' no longer denote uncontrolled processes in such contexts, but controlled activities. For completeness' sake, note that expressing the "actors" of the activity in an agentive door-phrase seems to give rise to a less felicitous result.
a. | In het tweede bedrijf | werd | er | op tijd | gevallen. | |
in the second act | was | there | on the.right.moment | fallen | ||
'In the second act the actor(s) fell at the right moment.' |
a'. | ? | In het tweede bedrijf werd (er) door die acteur op tijd gevallen. |
b. | In deze uitvoering | wordt | er | op magistrale wijze | gestorven. | |
in this performance | is | there | in masterly way | died | ||
'In this performance, the actor(s) die in a masterly way.' |
b'. | ? | In deze uitvoering wordt (er) door de acteur op magistrale wijze gestorven. |
Impersonal passives derived from unaccusative verbs can at least marginally be used to denote an outstanding defining property of certain spatially or temporally defined situations. As can be seen by comparing the primeless and primed examples of (57), such impersonal passives normally require a degree modifier like ontzettend veel'terribly much'. The primed examples show that these passive constructions degrade if they contain an agentive door-phrase.
a. | In de derde wereld | wordt | *(?ontzettend veel) | gestorven. | |
in the third world | is | terribly much | died |
a'. | * | In de derde wereld | wordt | door kinderen | ontzettend veel | gestorven. |
in the third world | is | by children | terribly much | died |
b. | Tijdens die wedstrijd | werd | *(?ontzettend veel) | gevallen. | |
during that match | was | terribly much | fallen | ||
'During that match there was a lot of falling.' |
b'. | * | Tijdens die wedstrijd werd door Cruijff ontzettend veel gevallen. |
Impersonal passives of unaccusative verbs can sometimes be found in questions and exclamatives that express a strong wish or a command. Example (58) illustrates this for the verb vertrekken'to leave'. Cases like these do not allow an agentive door-phrase.
a. | Wordt | er | vandaag | nog | (*door ons) | vertrokken, | of wat? | |
is | there | today | still | by us | left | or what | ||
'Are we still going to leave today?' |
b. | En | nu | wordt | er | (*door ons) | vertrokken! | |
and | now | is | there | by us | left | ||
'And now weʼll leave!' |
A small number of (apparent) unaccusative PO-verbs can occur in the impersonal passive. Example (59) illustrates this for stoppen (met)'to stop (with)'. That stoppen is unaccusative is clear from the fact that it takes the perfect auxiliary zijn, which is sufficient for assuming unaccusative status. Some other verbs behaving like stoppen are beginnen (met)'to start (with)', doorgaan (met)'to carry (on)', ingaan (op)'to comply (with)', uitgaan (van)'to assume' and vooruitlopen (op)'to be ahead (of)'. These verbs are more extensively discussed in Section 2.3.2, sub IV.
a. | De oliemaatschappij | stopt | met de proefboringen. | |
the oil.company | stops | with the exploratory.drillings |
b. | Er | wordt | met de proefboringen | gestopt. | |
there | is | with the exploratory.drillings | stopped |
- 1986Gaps and dummiesnullnullDordrechtForis Publications
- 1996Event semantics of verb frame alternations: a case study of Dutch and its acquisitionTilburgTilburg UniversityThesis
- 1978Impersonal passives and the unaccusative hypothesisBerkeley Linguistics Society4157-189
