- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
This chapter has shown that the claim that lexical items like als/danas/than, behalveexcept/besides, in plaats vaninstead of and laat staanlet alone are (or can be) coordinator-like categories rests mainly on the presupposition that gapping is possible only in coordinate structures; if we reject this presupposition, we can simply analyze these elements as subordinators (e.g. prepositions) which can take a reduced clausal complement. This also solves the problem that the gapping operation in the constructions under discussion differs from gapping in coordinate structures in that it (apparently) applies not only in a forward but also in a backward fashion, by pointing to the fact that the gapped clause is embedded in a clausal constituent that can be topicalized. Thus, the difference between gapping in the constructions discussed in this chapter and gapping in coordinate structures follows from the fact that topicalization of a string such as en-XP in (53) violates the coordinate structure constraint discussed in Section 38.3, sub IIB.
a. | Jan heeft | [Marie en Els] | gezien. | |
Jan has | Marie and Els | seen | ||
'Jan has seen Marie and Els.' |
b. | * | [En Els]i | heeft | Jan | [Marie ti] | gezien. |
and Els | has | Jan | Marie | seen |
If gapping is possible in subordinate clauses, we expect that it can be applied to all contrastive focus/topic structures, provided that the elided material can be recovered from the immediate linguistic environment. This is a desirable step, as it removes an ad hoc restriction on gapping, and also supports our earlier conclusion in Section 39.2, sub IH, that gapping may be involved in the derivation of fragment clauses. Another possible case is given in (54b) adapted from Van der Heijden & Klein (1995) and Haeseryn et al. (1997: 1605-6).
a. | [Als | Jan Marie mag | kussen]i [main clause | dani | mag Marie Jan ook kussen]. | |
if | Jan Marie may | kiss | than | may Marie Jan also kiss | ||
'If Jan is allowed to kiss Marie, Marie is allowed to kiss Jan too.' |
b. | [Als | Jan Marie mag | kussen]i [main clause | dani | mag Marie Jan ook kussen]. | |
if | Jan Marie may | kiss | than | may Marie Jan also kiss |
Conditional constructions of the type in (54a) were analyzed in Section V8.3.3 as regular main clauses (here: dan mag Marie Jan ook kussen) preceded by an extra-sentential conditional clause (here: als Jan Marie mag kussen), which is resumed in the main clause by the proform danthan. It is especially important here that dan is located in the initial position of the main clause and therefore has to be considered as a clausal constituent, which implies that assuming semi-coordinator status for dan is impossible. Example (54b) shows that the conditional clause can nevertheless trigger some kind of gapping in the main clause, which again cannot be easily understood if gapping is restricted to coordinate structures. On the other hand, dropping this restriction opens up new avenues for investigating examples of the sort in (54b).
We would like to mention a final potential problem with the assumption that gapping is involved in the derivation of the constructions discussed in this chapter. Consider the examples in (55), adapted from Van der Heijden (1999:20), who judges them all to be acceptable.
a. | Ik weet | dat | hij | vaker | wandelt | [dan | zwemt]. | |
I know | that | he | more.often | walks | than | swims | ||
'I know that he swims more often than he walks.' |
b. | Ik weet | dat | hij | [behalve | zwemt] | ook graag | wandelt. | |
I know | that | he | besides | swims | also gladly | walks | ||
'I know that besides swimming he also likes walking.' |
c. | Ik weet | dat | hij | graag | wandelt | [in plaats van | zwemt]. | |
I know | that | he | gladly | walks | instead of | swims | ||
'I know that he likes walking instead of swimming.' |
d. | Ik weet dat hij niet graag wandelt | [laat | staan | zwemt]. | |
I know that he not gladly walks | let | stand | swims | ||
'I know he doesn't like to walk let alone that he likes to swim.' |
The reduced clauses contained in the bracketed phrases cannot have been derived by gapping, since they all contain a finite verb and finite verbs cannot occur as remnants of gapping. That examples like those in (55) are special is clear from the fact that the bracketed phrases are only possible in embedded clauses; the main clauses in (56) are all degraded compared to the corresponding examples in (55). The examples in (56) become fully acceptable if we replace the finite verb by the full finite clause dat hij zwemtthat he swims.
a. | * | Hij | wandelt | vaker | [dan zwemt]. |
he | walks | more.often | than swims |
b. | * | [Behalve | zwemt] | wandelt | hij ook | graag. |
besides | swims | walks | he also | gladly |
c. | * | Hij | wandelt | graag | [in plaats van | zwemt]. |
he | walks | gladly | instead of | swims |
d. | * | Hij | wandelt | niet graag | [laat | staan | zwemt]. |
he | walks | not gladly | let | stand | swims |
That the reduced clause cannot be a main clause can be easily demonstrated by example (57a): the fact that the verbal particle must precede the finite verb shows that the verb belt occupies the final position of the reduced clause. Example (57b) again shows that the antecedent clause of the reduced clause following dan cannot be a main clause.
a. | Ik | denk | [dat | Marie | mij | vaker | schrijft | [dan | <op> | belt <*op>]]. | |
I | think | that | Marie | me | more.often | writes | than | prt. | phones | ||
'I think that Marie writes to me more often than that she phones me.' |
b. | * | Marie schrijft | me | vaker | [dan | <op> | belt <op>]. |
Marie writes | me | more.often | than | prt. | phones |
The unacceptability of (56) is to be expected under a gapping account but the acceptability of the examples in (55) remains a mystery, and the acceptability contrast between the two sets of examples is in any case surprising. For the moment, we will tentatively assume that the examples in (55) are not gapping constructions but represent a construction in its own right, the investigation of which we will have to leave to future research.
