- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
This section briefly discusses some restrictions on wh-movement of noun phrases in relation to their type: definite versus indefinite, D-linked versus non-D-linked, etc. Wh-movement refers to the movement of a constituent into the clause-initial position, as found in wh-questions and topicalization constructions. Before beginning our discussion of wh-movement in questions and topicalization constructions, we must note that wh-phrases and topicalized phrases differ in that the former can target the initial position of both main and embedded clauses, while the latter target the initial position of main clauses only; cf. example (6). We refer the reader to Section V11.3 for a more detailed discussion of these constructions.
a. | Wati | heeft | Jan | met plezier ti | gelezen? | wh-question | |
what | has | Jan | with pleasure | read | |||
'What has Jan read with pleasure?' |
a'. | Ik | weet | niet | [wati | (of) | Jan | met plezier ti | gelezen | heeft]. | |
I | know | not | what | comp | Jan | with pleasure | read | has | ||
'I do not know what Jan has read with pleasure.' |
b. | Dat boeki | heeft | Jan | met plezier ti | gelezen. | topicalization | |
that book | has | Jan | with pleasure | read | |||
'That book, Jan has read with pleasure.' |
b'. | * | Ik | denk | [dat boeki | (dat) | Jan | met plezier ti | gelezen | heeft]. |
I | think | that book | that | Jan | with pleasure | read | has |
Wh-movement in questions only affects interrogative noun phrases: we illustrate this here with the interrogative personal pronouns wiewho and watwhat in (7a), noun phrases that are explicitly marked as interrogative by their determiners in (7b&c), and a noun phrase premodified by the interrogative quantifier hoeveelhow many/much in (7d). The following subsections discuss a number of additional restrictions on wh-movement of noun phrases.
a. | Wiei/Wati | heeft | hij ti | meegenomen? | personal pronoun | |
who/what | has | he | prt.-brought | |||
'Who/what did he bring with him?' |
b. | [Wiens boek]i | heeft | hij ti | gestolen? | possessive pronoun | |
whose book | has | he | stolen | |||
'Whose book did he steal?' |
c. | [Welk/Wat voor een boek]i | heeft | hij ti | gelezen? | demonstrative pronoun | |
which/what for a book | has | he | read | |||
'Which/What kind of book did he read?' |
d. | [Hoeveel boeken]i | heeft | hij ti | gelezen? | quantifier/numeral | |
how.many books | has | he | read | |||
'How many books did he read?' |
It is generally claimed that the movement of interrogative noun phrases is obligatory; if the movement does not apply, the interrogative meaning is usually lost. The examples in (8), for example, are not true questions, but rather receive an echo interpretation: sentences like these, in which the question word is heavily emphasized, are used when the speaker has not heard properly what the addressee has just said, to express the speaker’s astonishment at what he has just heard, or in teacher-student interaction as test questions.
a. | Hij | heeft | wie/wat | meegenomen? | |
he | has | who/what | prt.-brought |
b. | (?) | Hij | heeft | welk boek | gelezen? |
he | has | which book | read | ||
'Which book did he read?' |
b'. | ? | Hij | heeft | wat voor een boek | gelezen? |
he | has | what for a book | read |
c. | Hij | heeft | wiens boek | gestolen? | |
he | has | whose book | stolen |
d. | Hij | heeft | hoeveel boeken | gelezen? | |
he | has | how.many books | read |
Nevertheless, strings like those in (8) are also occasionally used as true wh-questions when given a more interrogative intonation pattern (with a drop in pitch after the question word); the reader is referred to V13.3.1.1, sub I, for further discussion.
A clear and systematic exception to the general rule that wh-phrases must be moved into the clause-initial position can be found in so-called multiple questions, which contain more than one wh-phrase. In this case, the requirement that a wh-phrase be moved is overridden by the fact that only a single constituent can be placed in the clause-initial position. Normally, the wh-phrase that is superior (≈ closest to the target position) is wh-moved. The effects of this so-called superiority condition can be seen most clearly in embedded clauses like those in (9). Example (9a) shows that when both the subject and the direct object are wh-phrases, it is the subject that occupies the clause-initial position; moving the object instead, as in (9a'), leads to a severely degraded result. The b-examples show that the same contrast holds to a slightly lesser degree for examples in which both the direct and the (bare) indirect object are questioned; it is clearly preferred that the indirect object undergoes wh-movement, not the direct object. Finally, the (c)-examples show that when the indirect object is periphrastic, the direct object is preferred displaced.
a. | Ik | vroeg | [[welke jongen]i ti | welk boek | gelezen | had]. | |
I | asked | which boy | which book | read | had |
a'. | * | Ik vroeg [[welk boek]i welke jongen ti gelezen had]. |
b. | Ik | vroeg | [[welke jongen]i | hij ti | welk boek | aangeboden | had]. | |
I | asked | which boy | he | which book | prt.-offered | had |
b'. | ?? | Ik vroeg [[welk boek]i hij welke jongen ti aangeboden had]. |
c. | Ik | vroeg | [[welk boek]i | hij ti | aan welke jongen | aangeboden | had]. | |
I | asked | which book | he | to which boy | prt.-offered | had |
c'. | ? | Ik vroeg [[aan welke jongen]i hij welk boek ti aangeboden had]. |
The gradual increase in acceptability of the primed examples in (9) is probably related to the fact that the order of subject and direct object in the Dutch middle field is solidly fixed, whereas it is not completely impossible to have an accusative DP preceding a dative one, and it is certainly not uncommon to have a periphrastic indirect object preceding the direct object.
The examples in (10) show that judgments are less clear in the case of main clauses. All speakers agree that the primeless examples are preferable to the primed ones, but many speakers find the latter significantly better than the primed examples in (9). It is not clear what causes this acceptability contrast.
a. | [Welke jongen]i | heeft ti | [welk boek] | gelezen? | |
which boy | has | which book | read |
a'. | % | [Welk boek]i heeft [welke jongen] ti gelezen? |
b. | [Welke jongen]i | heeft | hij ti | [welk boek] | aangeboden? | |
which boy | has | he | which book | prt.-offered |
b'. | % | [Welk boek]i heeft hij [welke jongen] ti aangeboden? |
c. | [Welk boek]i | heeft | hij ti | aan [welke jongen] | aangeboden? | |
which book | has | he | to which boy | prt.-offered |
c'. | % | [Aan welke jongen]i heeft hij [welk boek] ti aangeboden? |
It seems that the wh-phrases in the primed examples in (10) need to be of the same kind in order to be able to violate the superiority condition; for example, if one of the two DPs headed by a demonstrative pronoun is replaced by an interrogative personal pronoun, as in (11), the results seem to get worse. Again, it is not clear what causes this effect.
a. | *? | [Welk boek]i heeft [wie] ti gelezen? |
a'. | *? | [Wat]i heeft [welke jongen] ti gelezen? |
b. | *? | [Welk boek]i heeft hij [wie] ti aangeboden? |
b'. | *? | [Wat]i heeft hij [welke jongen] ti aangeboden? |
c. | ?? | [Aan welke jongen]i heeft hij [wat] ti aangeboden? |
c'. | ? | [Aan wie]i heeft hij [welk boek] ti aangeboden? |
Wh-movement does not have to target the initial position of the minimal clause containing the moved argument, but can also target the initial position of some higher clause. For this to be possible, the clause containing the wh-phrase must be the complement of a limited set of so-called bridge verbs, generally a verb taking a propositional complement like the verbs of saying or thinking; cf. Section V11.3.1.2, sub IV for further discussion.
a. | Wati | zei | Jan | [dat | hij ti | gelezen | had]? | |
what | said | Jan | that | he | read | had | ||
'What did Jan say that he had read?' |
b. | Wati | denk | je | [dat | je ti | voor je verjaardag | zal | krijgen]? | |
what | think | you | that | you | for your birthday | will | get | ||
'What do you think that you will get for you birthday?' |
It has been argued that in many languages there is an asymmetry between subjects and objects (as well as other non-subjects) with respect to this kind of so-called long wh-movement. While objects can undergo long wh-movement, subjects cannot, unless the language has some special feature that makes this movement possible: Whoi do you think (*that) ti came, for example, shows that dropping the complementizer that makes extraction of the subject possible in English. In early generative grammar, this led to the empirical generalization that a complementizer cannot be followed by a subject trace, which was formulated as the complementizer-trace filter in (13), where C and ti stand for the complementizer and the subject trace, respectively; cf. Chomsky & Lasnik (1977).
Complementizer-trace filter: *[ ... [C that] ti ...]. |
In later stages of the theory, the filter in (13) evolved into a more general, cross-linguistic principle that excludes the sequence of an overt complementizer and a subject trace (unless the language has a special mechanism for licensing the subject trace, such as the French que/qui rule). At first glance, Dutch seems well-behaved with respect to this principle: while the examples in (12) are perfectly acceptable, example (14a) is marked (though not as bad as its English translation with the overt complementizer that). On closer inspection, however, it turns out that the degree of acceptability of such examples is influenced by the type of noun phrase: D-linked noun phrases such as welke jongen in (14a) do not allow this movement easily whereas non-D-linked noun phrases such as wie in (14b) do.
a. | ? | Welke jongeni | denk je | [dat ti | het boek | zal | krijgen]? |
which boy | think you | that | the book | will | get | ||
'Which boy do you think (*that) will get the book?' |
b. | Wiei | denk | je | [dat ti | het boek | zal | krijgen]? | |
who | think | you | that | the book | will | get | ||
'Who do you think (*that) will get the book?' |
A possible reason for the difference in acceptability of these two examples may be that, despite appearances, the traces of the two wh-phrases do not occupy the same position in the clause. This can be made clearer by considering embedded clauses that do not contain a definite object, such as those in (15).
a. | Welke jongeni | denk je | [dat | *(?er) ti | heeft | gelogen]? | |
which boy | think you | that | there | has | lied | ||
'Which boy do you think (*that) has lied?' |
b. | Wiei | denk | je | [dat | *(er) ti | heeft | gelogen]? | |
who | think | you | that | there | has | lied | ||
'Who do you think (*that) has lied?' |
As can be seen in (15b), the example with wie requires the embedded clause to contain the expletive er. Since the expletive normally precedes the indefinite subject (cf. Gisteren heeft er iemand gelogenYesterday someone lied) and can therefore be assumed to occupy the regular subject position, we can conclude that the subject trace does not occupy the regular subject position of the clause in (15b); cf. Section 22.1.4 for further discussion. If this is a general property of non-D-linked interrogative personal pronouns, the same must hold for (14b). If we now reformulate the complementizer-trace filter in (13) such that it expresses that a complementizer cannot be followed by a trace in the regular subject position, Dutch would behave in accordance with this generalization. The main point of this subsection is that the ability of the embedded subject to undergo long wh-movement depends on D-linking. We end our discussion here and refer the reader to Section V11.3 for a more detailed discussion of (long) wh-movement.
Topicalization refers to the wh-movement process of moving non-interrogative constituents into the initial position of the main clause. This subsection discusses some issues related to topicalization of noun phrases. We begin with the question as to whether clause-initial subjects occupy the same position as topicalized noun phrases. We then consider the information-structural function of topicalization, and conclude with a brief note on long topicalization. For a more general discussion of topicalization, we refer the reader to Section V11.3.3.
In the unmarked case, the initial constituent of a main clause is the subject. As we have already seen in the discussion of example (1) in Section 22.1.1, almost all noun phrase types can function as clause-initial subjects, the only exception being weak noun phrases; the latter usually occur in the expletive construction, in which case it is not the subject itself but the expletive erthere that fills the clause-initial position. A noteworthy property of clause-initial subjects is that they can appear as weak (i.e. phonetically reduced) pronouns; the masculine third-person singular form –iehe is an exception in that it must be right-adjacent to the finite verb in second position. The second-person plural pronoun is special in that it has no weak subject form in most varieties of Dutch.
singular | plural | ||
1st person | Ik/’k ben ziek. ‘I am ill.’ | Wij/We zijn ziek. ‘We are ill.’ | |
2nd person | Jij/Je bent ziek. ‘You are ill.’ | Jullie/%Je zijn ziek. ‘You are ill.’ | |
3rd person | masculine | Hij/*-ie is ziek. ‘He is ill.’ | Zij/Ze zijn ziek. ‘They are ill.’ |
feminine | Zij/Ze is ziek. ‘She is ill.’ | ||
neuter | Het/’t is ziek. ‘It is ill.’ |
In this respect, clause-initial subjects differ markedly from topicalized object pronouns, which must always be realized in their strong form, as shown in (17). This also explains why the neuter object pronoun het cannot be topicalized; since het is always pronounced in its weak form (cf. Section 19.2.1.1, sub V), it is usually the neuter demonstrative ditthis or datthat that is topicalized instead.
singular | plural | ||
1st person | Mij/*Me heeft Peter niet gezien. ‘Peter didnʼt see me.’ | Ons heeft Peter niet gezien. ‘Peter didnʼt see us.’ | |
2nd person | Jou/*Je heeft Peter niet gezien. ‘Peter didnʼt see you.’ | Jullie/*Je heeft Peter niet gezien. ‘Peter didnʼt see you.’ | |
3rd person | masculine | Hem/*’m heeft Peter niet gezien. ‘Peter didnʼt see him.’ | Hun/*Ze heeft Peter niet gezien. ‘Peter didnʼt see them.’ |
feminine | Haar/*’r heeft Peter niet gezien. ‘Peter didnʼt see her.’ | ||
neuter | Dit/*’t heeft Peter niet gezien. ‘Peter didnʼt see it/this.’ |
Thus, subject and object pronouns differ in that the latter must be stressed in the clause-initial position, whereas the former need not. This difference between subject and object pronouns has been used to argue that, despite appearances, clause-initial subjects are not topicalized, but rather occupy the regular subject position. This may also explain why the expletive erthere, which is generally assumed to occupy the subject position, can also be used clause-initially; cf. Section 22.1.4 for examples. The conclusion that clause-initial subjects are not topicalized, if correct, has far-reaching theoretical implications in the sense that it breaks with at least two traditional assumptions about Dutch syntax. First, it presupposes that the finite verb in subject-initial main clauses does not occupy the C(omplementizer)-position, as this would result in a verb-first order: [CP ... C + Vfin [IP subject ... [VP ... tVfin (V) ]]]. Instead, it should be placed in the lower I(nflection)-position, which in turn implies that the I-position is to the immediate right of the regular subject position: [IP subject I + Vfin [VP ... tVfin (V)]]. This implies a second radical break with the more traditional view of Dutch syntax, according to which the I-position is located in the right periphery of the clause, following the base positions of the verb(s); cf. Section V9 and especially Zwart (1997/2011: Part III) for a discussion of some of the ramifications of this change of view.
The term topicalization suggests that this wh-movement process plays a role in determining the information structure of the clause by moving the discourse topic into the first position of the clause. One potential problem with such a claim is that clause-initial subjects need not be topics. However, it seems that this problem can be set aside, since we have seen in Subsection A that there are reasons to assume that such subjects are not actually topicalized, but occupy the regular subject position of the clause. Therefore, it seems possible to maintain that topicalization applies for information-structural reasons. However, we will see in the following subsections that the preposed phrase need not be a discourse topic, but can also be presented as a contrastive or emphatic focus; cf. Neeleman & Van de Koot (2008).
The fact that object pronouns must be stressed in topicalized position suggests that they are focused in that position. In the examples in Table (17) we are simply dealing with emphatic focus, but focus can also be contrastive, as in (18).
a. | Mij | heeft | Peter | niet | gezien, | maar | hem | wel. | |
me | has | Peter | not | seen, | but | him | aff | ||
'Peter didnʼt see me, but he did see him.' |
b. | Jou | heeft | Peter niet | gezien, | maar | mij | wel. | |
you | has | Peter not | seen | but | me | aff | ||
'Peter didnʼt see you, but he did see me.' |
That focus may be involved in topicalization is also clear from the fact, illustrated in (19), that topicalized phrases can be preceded by focus particles like zelfseven, alleenonly and slechtsonly. The examples in (19) also show that emphatically focused topicalized phrases can contain any kind of noun phrase: we have a proper noun and a pronoun in (19a), a definite noun phrase in (19b), and an indefinite noun phrase with a numeral/quantifier in (19c).
a. | Zelfs Jan/hem | heb | ik | niets | verteld. | |
even Jan/him | have | I | nothing | told | ||
'Even Jan/him, I didnʼt tell anything.' |
b. | Alleen de/die man | heb | ik | niets | verteld. | |
only the/that man | have | I | nothing | told | ||
'Only the/that man I have told nothing.' |
c. | Slechts weinig/vier mensen | heb | ik | gezien. | |
only few/four people | have | I | seen |
The examples in (20) show that the subject can also receive contrastive or emphatic focus. Contrastive focus can be found in (20a) and emphatic focus in (20b).
a. | Jan | wordt | ontslagen, | maar | Peter | niet. | |
Jan | is | fired, | but | Peter | not | ||
'Jan will be fired, but not Peter.' |
b. | [Slechts weinig/vier mensen]i | kwamen | (er) ti | naar de lezing. | |
only few/four people | came | there | to the talk |
Note that the indefinite subject in (20b) has been moved from its base position (indicated by the trace ti) across the expletive er into the clause-initial position, which shows that subjects are like objects in that they can be topicalized. Example (20b) also shows that topicalized indefinite subjects can be construed non-specifically, which conclusively shows that topicalized phrases need not be discourse topics.
Topicalized phrases need not be discourse topics, but they can certainly function as such. Since discourse topics are always related to the previous discourse or to the non-linguistic context, they typically appear as definite noun phrases, as in the first sentence in (21a), or, probably more commonly, as definite pronouns. When the discourse topic is very prominent, as in the question-answer pair in the (b)-examples, it is occasionally omitted; cf. Section V11.2.2 for further discussion.
a. | De man stond op het punt te vertrekken. | Hij pakte zijn tas, | maar ... | |
the man stood on the point to leave | he took his bag | but | ||
'The man was about to leave. He took his bag, but ...' |
b. | Weet | jij | waar | mijn sleutels | zijn? | question | |
know | you | where | my keys | are | |||
'Do you know where my keys are?' |
b'. | Nee, | (die) | heb | ik | niet | gezien. | answer | |
no | those | have | I | not | seen | |||
'No, I havenʼt seen them.' |
The (b)-examples in (6) above have shown that topicalization cannot target the initial position of an embedded clause. However, this does not mean that it is impossible to topicalize a constituent that is part of an embedded clause; topicalization can also target the initial position of a higher main clause. In (22) we give an example of such long topicalization of a direct object, which is perfectly acceptable when the object is assigned contrastive accent.
Dat boeki | denk | ik | [dat | hij ti | wil | hebben]. | ||
that book | think | I | that | he | wants | to have | ||
'That book, I think he would like to have.' |
The examples in (23) involve long topicalization of a subject. In these cases, there is a clear contrast between definite and specific indefinite noun phrases, on the one hand, and non-specific indefinite noun phrases, on the other. Only the latter are fully acceptable, provided that the topicalized phrase is emphatically stressed.
a. | ? | De jongeni | denk ik | [dat ti | gelogen | heeft]. |
the boy | think I | that | lied | has |
b. | Een jongeni | denk ik | [dat | ??(er) ti | gelogen | heeft]. | |
a boy | think I | that | there | lied | has |
Again, this can be explained by the generalization in (13) that a complementizer cannot be followed by a trace in the subject position. When a non-specific indefinite noun phrase is topicalized, it is not moved from the regular subject position, which is occupied by the expletive, but from some position following it. If we are dealing with a definite or specific indefinite noun phrase, the expletive is not present and the movement proceeds from the regular subject position, resulting in unacceptability.
